高考文言文阅读指导:文言特殊句式的翻译技法(附答案解析)_第1页
高考文言文阅读指导:文言特殊句式的翻译技法(附答案解析)_第2页
高考文言文阅读指导:文言特殊句式的翻译技法(附答案解析)_第3页
高考文言文阅读指导:文言特殊句式的翻译技法(附答案解析)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE2高考文言文阅读指导:文言特殊句式的翻译技法(附答案解析)判断句判断句,指对事物的属性做出判断(即说明某事物是什么,或不是什么)的句子。类型翻译技巧教材例句有标志判断句翻译时,要先去掉这些标志词,然后在主语、谓语之间加上“是”或“不是”。屈原者,名平,楚之同姓也。(《屈原列传》)“是”表判断的判断句翻译时,无须改动。同行十二年,不知木兰是女郎。(《木兰诗》)无标志判断句翻译时,直接在主语和谓语之间加上“是”。今臣亡国贱俘。(《陈情表》)13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语,并注意句子中加点的字。(1)楚俗信巫不信医,自三代以来为然,今为甚。凡疾不计久近浅深,药一入口不效,即屏去。至于巫,反覆十数不效,不悔,且引咎痛自责,(2)殚其财,竭其力,卒不效,且死,乃交责之曰,是医之误,而用巫之晚也。终不一语加咎巫。故功恒归于巫,而败恒归于医。(选自《揭傒斯全集》)解析:(1)“楚俗信巫不信医”是无标志的判断句;“自三代以来为然”是“为”字表判断的判断句。(2)“是医之误”是“是”字表判断的判断句。答案:(1)楚国的风俗是相信巫术不相信医学,从夏、商、周三代以来就是这样,现在更为严重了。(2)用尽他们的钱财,耗尽他们的精力,最终不见效,将要死了,反而相互指责说,这是医生的失误,而找巫师太晚了。【参考译文】楚国的风俗是相信巫术不相信医学,从夏、商、周三代以来就是这样,现在更为严重了。一切疾病不考虑病的时间长短与轻重,药一旦入口不奏效,立即就摒弃不用。至于巫术,反复试验十几次没有效果,也不悔改,并且把过失归在自己身上沉痛自责,用尽他们的钱财,耗尽他们的精力,最终不见效,将要死了,反而相互指责说,这是医生的失误,而找巫师太晚了。最终没有一句话是归罪于巫师的。所以功劳永远归于巫师,而不良结果永远归于医生。二、被动句被动句,指由谓语动词所表示的动作、行为的受动者充当主语的句子。类型翻译技巧教材例句有标志被动句翻译时要把表被动的词语或结构去掉,并在谓语动词或其所表示的动作、行为的发出者前加上“被”字。故内惑于郑袖,外欺于张仪。(《屈原列传》)无标志被动句翻译时在谓语动词或其所表示的动作、行为的发出者前加上“被”字。戍卒叫,函谷举。(《阿房宫赋》)14.把文中画横线的句子翻译成现代汉语,并注意句子中加点的字。(1)昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖。既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫君车而出。君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!”与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,忘其口而念我!”及弥子色衰而爱弛,得罪于君。君曰:“是尝矫驾吾车,又尝食我以其余桃。”(2)故弥子之行未变于初也,前见贤而后获罪者,爱憎之至变也。(3)故有爱于主,则知当而加亲;见憎于主,则罪当而加疏。故谏说之士不可不察爱憎之主而后说之矣。(选自《史记·老子韩非列传》)解析:(1)句中的“见……于”表被动。(2)“前见贤而后获罪者”中的“见”表被动。(3)“故有爱于主”中的“于”表被动,“见憎于主”中的“见……于”表被动。答案:(1)从前弥子瑕被卫国君主宠爱。(2)弥子瑕的德行和当初一样没有改变,之所以以前被认为贤德而后来被治罪,是因为卫君对他的爱憎有了极大的改变。(3)所以说,被君主宠爱时,君主就认为他聪明能干,愈加亲近;被君主憎恶了,君主就认为他罪有应得,愈加疏远。【参考译文】从前弥子瑕被卫国君主宠爱。按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪。不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道了这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称君主的命令驾着君主的车子出去了。卫君听到这件事反而赞美他说:“多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的罪!”弥子瑕和卫君到果园去玩,弥子瑕吃到一个甜桃子,没吃完就献给卫君。卫君说:“真爱我啊,自己不吃却想着我!”等到弥子瑕容色衰退,卫君对他的宠爱也疏淡了,后来弥子瑕得罪了卫君。卫君说:“这个人曾经诈称我的命令驾我的车,还曾经把咬剩下的桃子给我吃。”弥子瑕的德行和当初一样没有改变,之所以以前被认为贤德而后来被治罪,是因为卫君对他的爱憎有了极大的改变。所以说,被君主宠爱时,君主就认为他聪明能干,愈加亲近;被君主憎恶了,君主就认为他罪有应得,愈加疏远。因此,劝谏游说的人,不能不调查君主的爱憎态度之后再游说他。三、省略句省略句,指省略某个词语或某种成分的句子。翻译技巧教材例句省略句省略的成分有主语、谓语、宾语、介词、兼语、量词等,只有通过语法或语境分析,才能识别出句子省略了什么成分。翻译时,要在准确把握前后句关系的基础上把这些省略的成分补出,然后再译。将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》)句中“河北”“河南”都不是“战”的对象,而是“战”的地方,这说明两个“战”后都省略了介词“于”,我们应把它补出后再译。15.(2023·全国乙卷,改编)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。重耳即位三年,举兵而伐曹矣。因令人告曹君曰:“(1)悬叔瞻而出之,我且杀而以为大戮。”又令人告釐负羁曰:“军旅薄城,吾知子不违也。其表子之闾,(2)寡人将以为令,令军勿敢犯。”曹人闻之,率其亲戚而保釐负羁之闾者七百余家。此礼之所用也。(选自《韩非子·十过》)解析:(1)该句“杀”字省略了宾语,翻译时应在“杀”后补出省略的宾语“之”。(2)该句“以”字省略了宾语,翻译时应在“以”后补出省略的宾语“之”。答案:(1)把叔瞻从城墙上吊下来,我将要杀了他把他陈尸示众。(2)我将根据您的标记下达命令,命令军队不要侵犯。【参考译文】重耳登上王位才几年,便起兵去攻打曹国了。他为此而派人去告诉曹君说:“把叔瞻从城墙上吊下来,我将要杀了他把他陈尸示众。”又派人告诉釐负羁说:“军队压城,我知道您不会反抗我。请在您住的里巷门上做好标记,我将根据您的标记下达命令,命令军队不要侵犯。”曹国人听到这个消息后,带着他们的亲戚来到釐负羁居住的里巷来请求保护的有七百多家。这是釐负羁从前对待晋公子有礼貌的作用啊。四、倒装句倒装句,指为了强调、突出某一句子成分而改变原有语序的句子。翻译技巧教材例句倒装句的语序与现代汉语的语序不同,翻译时,要按现代汉语的语序把前置或后置的成分放回相应的位置。如果句中用了虚词来作前置或后置的标志,还要把它们删去,然后再译。大王来何操?(《鸿门宴》)这是一个宾语前置句,翻译时要按现代汉语的语序,把前置的宾语“何”放回谓语动词“操”的后面,即调整为“大王来操何”,然后再译。16.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。且人之有材能者,其形何以异于人哉?惟其遇事而事治,画策而利害得,治国而国安利,此其所以异于人者也。上之人苟不能精察之、审用之,则虽抱皋、夔、稷、契之智,且不能自异于众,况其下者乎?(节选自王安石《材论》)解析:“人之有材能者”,定语“有材能”置于中心词“人”之后,正常语序应为“有材能之人”。“何以异于人”,宾语“何”置于介词“以”之前,介词结构“于人”置于“异”之后,正常语序应为“于人以何异”。答案:况且有才能的人,他的外表与一般人有什么不同

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论