《国际医学会议交际英语》单元测试试题及考核答案(首都医科大学适配版)_第1页
《国际医学会议交际英语》单元测试试题及考核答案(首都医科大学适配版)_第2页
《国际医学会议交际英语》单元测试试题及考核答案(首都医科大学适配版)_第3页
《国际医学会议交际英语》单元测试试题及考核答案(首都医科大学适配版)_第4页
《国际医学会议交际英语》单元测试试题及考核答案(首都医科大学适配版)_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《国际医学会议交际英语》单元测试试题及考核答案(首都医科大学适配版)单元一:会议邀请与回应(Invitation&Response)一、词汇与短语翻译(每题2分,共20分)主题演讲嘉宾→keynotespeaker摘要提交截止日期→deadlineforabstractsubmission学术委员会→academiccommittee口头报告→oralpresentation接受邀请→accepttheinvitation因故无法出席→unabletoattendduetounforeseencircumstances会议议程→conferenceagenda注册费→registrationfee住宿安排→accommodationarrangement推迟回复→delayinresponse二、句型填空(每题3分,共15分)Wearepleasedto_______(邀请您)asaguestspeakeratthe5thInternationalConferenceonCardiology.答案:inviteyou_______(是否方便)foryoutodelivera30-minutelectureonyourrecentresearch?答案:WoulditbeconvenientIregrettoinformyouthatI_______(无法参加)theconferencescheduledfornextmonthduetoaconflictingproject.答案:cannotparticipateinThankyouforyourkindinvitation;I_______(欣然接受)theopportunitytosharemyfindings.答案:gladlyacceptCouldyouplease_______(提供详情)aboutthevenueandtransportationarrangements?答案:providedetails三、情景对话(15分)场景:回复国际医学会议的演讲邀请(接受邀请并咨询相关事宜)A:DearDr.Wang,wearehonoredtoinviteyoutospeakatourconference...B:________________________________________________________________答案示例:DearProf.Smith,Thankyousomuchforyourwarminvitationtobeaguestspeakeratthe5thInternationalConferenceonCardiology.Iamdelightedtoaccepttheinvitationandwilldeliveralectureon"NovelTherapiesforAcuteMyocardialInfarction"asproposed.Couldyoupleasekindlyprovidetheexacttimeslotallocatedformypresentationandtherequirementsforslidepreparation(e.g.,format,timelimit)?Additionally,Iwouldappreciateitifyoucouldshareinformationabouttheaccommodationarrangedforspeakersandwhethertransportationfromtheairportisavailable.Lookingforwardtoyourreplyandtheconference.Bestregards,Dr.Wang单元二:会议开场与自我介绍(Opening&Self-Introduction)一、单项选择(每题2分,共10分)Whichexpressionisappropriateforopeningaconference?A.Let'sgetstraighttothepointwithoutanydelay.B.Onbehalfoftheorganizingcommittee,Iwelcomeallparticipants.C.I'msorryforthedelay;let'sstartthemeetingnow.D.Pleasetakeyourseatsandstoptalking.答案:BWhenintroducingyourselfatamedicalconference,youshouldNOTmention_______.A.youracademictitleandaffiliationB.yourresearchfocusC.irrelevantpersonalhobbiesD.yourcurrentproject答案:C二、翻译句子(每题4分,共20分)代表组委会,我热烈欢迎来自世界各地的专家学者出席本次国际神经病学会议。答案:Onbehalfoftheorganizingcommittee,IwarmlywelcomeexpertsandscholarsfromallovertheworldtoattendthisInternationalConferenceonNeurology.我是首都医科大学附属北京天坛医院的李医生,主要研究方向为脑血管疾病的预防与治疗。答案:IamDr.LifromBeijingTiantanHospitalAffiliatedtoCapitalMedicalUniversity,andmymainresearchfocusisthepreventionandtreatmentofcerebrovasculardiseases.今天能有机会与各位顶尖专家交流经验,我感到非常荣幸。答案:Ifeelgreatlyhonoredtohavetheopportunitytoexchangeexperienceswithallthetopexpertsheretoday.三、写作(20分)要求:撰写一段3分钟左右的会议自我介绍(100-120词),包含身份、affiliation、研究领域、参会目的。答案示例:Goodmorning,everyone.I'mDr.Zhang,anassociateprofessorfromtheDepartmentofPediatricsatCapitalMedicalUniversity.Myresearchhaslongfocusedonchildhoodasthma,especiallytheroleofenvironmentalfactorsindiseaseprogressionandthedevelopmentoftargetedinterventions.Overthepastfiveyears,Ihaveledthreenational-levelresearchprojectsandpublishedmorethan20papersincorejournals.Today,I'mheretoshareourlatestfindingsonpediatricasthmamanagementand,moreimportantly,tolearnfromyourvaluableinsightsandestablishpotentialresearchcollaborations.Thankyouforyourattention.单元三:学术报告与数据呈现(AcademicPresentation&DataPresentation)一、词汇搭配(每题2分,共10分)_______data(分析数据)→analyze_______ahypothesis(提出假设)→propose_______theresults(总结结果)→summarize_______acorrelation(显示相关性)→demonstrate_______limitations(承认局限性)→acknowledge二、句型转换(每题3分,共15分)Ourstudyfoundthat60%ofpatientsrespondedpositivelytothenewdrug.(改为被动语态)答案:Itwasfoundinourstudythat60%ofpatientsrespondedpositivelytothenewdrug.Theresultsindicatethatthetreatmentiseffectiveformildcases.(用suggest改写)答案:Theresultssuggestthatthetreatmentiseffectiveformildcases.三、情景写作(25分)要求:撰写学术报告的“结果与讨论”片段(150词左右),包含数据呈现、核心发现及意义。答案示例:TheresultsofourrandomizedcontrolledtrialareshowninFigure3.Amongthe200participantsintheexperimentalgroup,78%achievedclinicalremissionafter12weeksoftreatment,comparedwith45%inthecontrolgroup(P5).Thisindicatesthatthenovelbiologicalagentsignificantlyimprovesthetherapeuticeffectinpatientswithmoderate-to-severerheumatoidarthritis.Additionally,theincidenceofadversereactionsintheexperimentalgroupwas8%,whichislowerthanthecontrolgroup's15%,suggestingbettersafetyprofiles.Thesefindingssupportthepotentialofthisagentasafirst-linetreatmentoption,asitnotonlyenhancesefficacybutalsoreducessafetyrisks.However,furtherstudieswithlargersamplesizesandlongerfollow-upperiodsareneededtoconfirmitslong-termeffects.单元四:提问与回应(Q&ASession)一、补全对话(每题5分,共20分)场景:学术报告后的提问环节Speaker:Thankyouforyourattention.NowI'mopentoquestions.Questioner1:Dr.Liu,yourstudyshowsasignificantcorrelationbetweensleepqualityandpostoperativerecovery._______(请问您如何控制其他干扰因素,如年龄和基础疾病?)Speaker:Greatquestion.Wecontrolledforconfoundingfactorssuchasage,gender,andchronicdiseasesthroughmultivariateregressionanalysis.Allvariableswereadjustedinthestatisticalmodeltoensurethereliabilityoftheresults.Questioner2:_______(您的研究样本量较小,是否会影响结论的普适性?)Speaker:That'savalidconcern.Duetothetimelimitofthepilotstudy,thesamplesizewaslimitedto50cases.Wearecurrentlyconductingalarge-scalemulticenterstudywith300participantstoverifytheconclusionsandimprovegeneralizability.答案:Couldyoupleasetellushowyoucontrolledotherinterferingfactorssuchasageandunderlyingdiseases?Sincethesamplesizeofyourstudyisrelativelysmall,willitaffectthegeneralizabilityoftheconclusions?二、翻译问答(每题10分,共20分)提问:您的研究中使用的诊断标准与国际通用标准是否一致?如果不一致,原因是什么?答案:Question:Isthediagnosticcriterionusedinyourstudyconsistentwiththeinternationallyacceptedstandard?Ifnot,whatisthereason?回应:感谢您的提问。我们的诊断标准参考了WHO2023年发布的最新指南,但针对中国人群的流行病学特征做了轻微调整,以提高诊断的准确性。相关细节已在论文的方法部分详细说明。答案:Response:Thankyouforyourquestion.OurdiagnosticcriterionreferstothelatestguidelinesissuedbytheWHOin2023,butminoradjustmentshavebeenmadeaccordingtotheepidemiologicalcharacteristicsoftheChinesepopulationtoimprovediagnosticaccuracy.Relevantdetailshavebeenelaboratedinthemethodologysectionofthepaper.单元五:会议闭幕与合作洽谈(Closing&CooperationDiscussion)一、短语翻译(每题2分,共10分)总结会议成果→summarizetheconferenceachievements达成合作意向→reachacooperationintention感谢主办方→thanktheorganizer未来研究方向→futureresearchdirections保持联系→keepintouch二、写作(30分)要求:撰写会议闭幕词片段(120词左右)或合作洽谈邮件(150词左右),二选一。答案示例(合作洽谈邮件):DearDr.Brown,ItwasagreatpleasuremeetingyouattheInternationalConferenceonPublicHealthlastweekanddiscussingoursharedinterestinmaternalandchildhealthcare.Iwasparticularlyimpressedbyyourresearchonpostpartumdepressionintervention,whichalignsclos

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论