版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1/1考前押题07句子翻译题(期末专项训练)话题1时态话题4从句和动词短语话题2非谓语话题5固定句型话题3定语从句话题6连词与从句话题1时态Passage11.农忙季节,这个偏远的小村子显得空荡荡的。(desert)(汉译英)________________________________________________________________2.上海博物馆的埃及展太火爆了,根本抢不到票。(impossible)(汉译英)________________________________________________________________3.虽然这部经典老片在1998年首映,但当它本月重新上映时,依然在影迷中引起了极大的反响。(release)(汉译英)________________________________________________________________4.这位原本深耕于科研领域的女学者,凭借自己坚持不懈的努力,历经极度严苛的训练,最终成为了一名宇航员。(engage)(汉译英)________________________________________________________________答案:1.【答案】Inbusyfarmingseasons,thesmallremotevillagelooks/appears/seemsdeserted.【详解】考查时态和形容词。描述一般事实,用一般现在时;“农忙季节”译为inbusyfarmingseasons,介词短语作状语;主语“这个偏远的小村子”译为thesmallremotevillage;“显得”用系动词look,appear或者seem,用第三人称单数;表语“空荡荡的”应用形容词deserted,故翻译为Inbusyfarmingseasons,thesmallremotevillagelooks/appears/seemsdeserted.2.【答案】TheEgyptianexhibitionattheShanghaiMuseumwassopopularthatitwasalmostimpossibletoget/buytickets.【详解】考查时态,形容词和结果状语从句。描述过去的事情,用一般过去时,主语“上海博物馆的埃及展”译为theEgyptianexhibitionattheShanghaiMuseum;be动词使用was;“太火爆了,根本抢不到票”用s..that.连接结果状语从句;“太火爆了”译为sopopular,从句中用it作形式主语,be动词使用was;“不可能”译为“impossible"”,动词不定式作真正的主语,“买票”译为“get/buytickets”,再结合其他汉语意思,故翻译为TheEgyptianexhibitionattheShanghaiMuseumwassopopularthatitwasalmostimpossibletoget/buytickets.3.【答案】Althoughthisclassicfilmwasfirstreleasedin1998,itstillgenerated/arousedcausedahugeresponse/feedbackamongfanswhenitwasre-releasedthismonth.【详解】考查时态,让步状语从句,时间状语从句和动词。整句描述过去的事情,用一般过去时,“虽然这部经典老片在1998年首映”用Although引导的让步状语从句,“这部经典老片”译为thisclassicfilm,“上映”用动词release,和主语之间是被动关系,用被动语态,所以前半句译为Althoughthisclassicfilmwasfirstreleasedin1998,“但当它本月重新上映时”用when引导的时间状语从句,“重新上映"用动词rerelease,所以时间状语从句译为whenitwasrereleasedhismonth,“引起极大的反响“译为generatearouse/causeahugeresponse/feedback,“在影迷中”译为amongfans,所以主句译为itstillgenerated/aroused/causedahugeresponse/feedbackamongfans。故整句翻译为Althoughthisclassicfilmwasfirstreleasedin1998,ittillgenerated/aroused/causedahugeresponse/feedbackamongfanswhenitwasre-releasedthismonth.4.【答案】Withherownunremittingeffortsandextremelyrigoroustraining,thefemalescholar,whowasoriginallydeepinthefieldofscientificresearcheventuallybecameanastronaut.【详解】考查介词短语、副词、形容词、定语从句和动词时态。“凭借自己坚持不懈的努力,历经极度严苛的训练”可以用with+宾语结构,表示为withherownunremittingeffortsandextremelyrigoroustraining,其中副词“极其"extremely,修饰形容词rigorous"严苛的”作状语;主语是thefemalescholars表示“女学者”,“这位原本深耕于科研领域的”可以表达为非限制性定语从句,修饰先行词scholar,且在定语从句中作主语,用who引导,“原本地”是originally,作状语,“深耕于科研领域”表示为bedeepinthefedofscientificresearch,结合句子陈述过去的事实,用一般过去时,be动词用was,即主语部分为thefemalescholar,whowasoriginallydeepinthefieldofscientificresearch;谓语“成为”become,系动词,过去式为became,anastronaut表示“一名宇航员”,作表语。故翻译为Withherownunremittingeffortsandextremelyrigoroustraining,thefemalescholar,whowasoriginallydeepinthefieldofscientificresearcheventuallybecameanastronaut.Passage252.这款饮料由水果和蔬菜汁混合而成,味道很好。(combination)(汉译英)_________________________________________________________53.下了一周雨后,天气变得阳光明媚,这真令人感到愉悦。(which)(汉译英)_________________________________________________________54.无论从哪个方面看,写作都是一个有百利无一害,且适用于每个普通人的技能。(apply)(汉译英)_________________________________________________________55.包括新手小白和高级玩家在内的多位受访者表示,他们热衷于攀岩是因为这项运动需要他们富有创造性地解决问题。(range)(汉译英)_________________________________________________________答案:52【答案】Thisdrink,whichisacombinationoffruitandvegetablejuices,tastesgreat.【详解】考查短语、定语从句和时态。“这款饮料”翻译为Thisdrink,“由水果和蔬菜汁混合而成”为定语成分,修饰名词drink;先行词drink在非限定性定语从句中作主语,所以用关系代词which引导;“由水果和蔬菜汁混合而成”翻译为acombinationoffruitandvegetablejuices;“味道很好”翻译为tastegreat。陈述客观事实,用一般现在时。主语是Thisdrink,谓语动词用第三人称单数形式。故翻译为Thisdrink,whichisacombinationoffruitandvegetablejuices,tastesgreat.53.【答案】Afteraweekofrain,theweatherturnedsunnyandbright,whichwastrulydelightful.【详解】考查短语、定语从句和时态。“下了一周雨后”翻译为Afteraweekofrain;“天气”翻译为theweather;“变得”用动词tum,为系动词,后接形容词作表语;“阳光明媚”翻译为sunnyandbright;指代前面一件事,用关系代词which引导非限定性定语从句;“这真令人感到愉悦”"翻译为trulydelightful。陈述过去事情,用一般过去时。故翻译为Afteraweekofrain,theweatherturnedsunnyandbright,whichwastrulydelightful.54.【答案】Fromanyperspective,writingisaskillthatoffersnothingbutbenefitsandappliestoeveryordinaryperson.【详解】考查短语、定语从句和时态。“无论从哪个方面看”用短语fromanyperspective;“写作”翻译为writing;“技能”用名词skill,后接定语从句,先行词skill在定语从句中作主语,所以用关系代词which或that引导;“有百利无一害”翻译为offernothingbutbenefits;“适用于”用短语applyto;“每个普通人”翻译为everyordinaryperson。陈述现在事实,用一般现在时。故翻译为Fromanyperspective,writingisaskillthatoffersnothingbutbenefitsandappliestoeveryordinaryperson.55.【答案】Adozeninterviewees,rangingfrombeginnerstoprofessionals,saidtheywereenthusiasticaboutrockclimbingbecauseitrequiredthemtosolveproblemscreatively.【详解】考查短语、时态、非谓语动词、宾语从句和原因状语从句。陈述过去事情,用一般过去时;“多位”翻译为adozen,后接可数名词的复数形式;“受访者”用名词interviewee;“包括”用短语rangefrom..to,在句中作定语,与interviewees之间为主动关系,所以用现在分词形式;“新手小白”用名词beginner;“高级玩家”用名词professional;“表示”用动词say,后接宾语从句;“热衷于”用短语beenthusiasticabout;“攀岩”翻译为rockclimbing;“因为”用连词because,引导原因状语从句;“需要某人做某事”用短语requiresb.todosth.;“解决问题”翻译为solveproblems;“创造性地”用副词creatively,故宾语从句译为theywereenthusiasticaboutrockclimbingbecauseitrequiredthemtosolveproblemscreatively,结构、意义完整,使用that引导,that可省略。故翻译为:Adozeninterviewees,rangingfrombeginnerstoprofessionals,saidtheywereenthusiasticaboutrockclimbingbecauseitrequiredthemtosolveproblemscreatively.话题2非谓语Passage152.你下了那么大功夫,准能在学术竞赛中脱颖而出。(bound)(汉译英)53.从旧环境过渡到新环境可能很有挑战性,但耐心会让这个过程变得顺利起来。(transition)(汉译英)54.不少艺人走上街头传播多种艺术形式的同时,也传递正能量,为城市增添了浓厚的人文气息。(atmosphere)(汉译英)55.近年来,许多高校纷纷建立金融实验室,学生们在那里收集和分析数据,从而对数据背后的意义有更深刻的理解。(where)(汉译英)答案:52.You’veputinsomucheffortthatyou’reboundtostandoutintheacademiccompetition.【详解】考查形容词以及固定句型。表示“你”用you,作主语,位于句首,首字母大写。表示“如此……以致……”用固定句型so...that...。表示“下了那么大功夫”用动词短语putinsomucheffort,此处表示动作已经完成或对现在产生很大影响,时态用现在完成时。that引导的结果状语从句中:用you作主语,表示“准能做某事”用beboundtodosth.,主语为you,be动词用are,形容词bound“一定会”作表语;表示“脱颖而出”用standout,位于不定式符号to后,动词用原形;表示“在这个学术竞赛中”用intheacademiccompetition。故答案为:You’veputinsomucheffortthatyou’reboundtostandoutintheacademiccompetition.。53.Transitioningfromanoldenvironmenttoanewonecanbequitechallenging,butpatiencewillmaketheprocessgosmoothly.【详解】考查动词、名词和形容词。分析句子可知,表示“从旧环境过渡到新环境可能很有挑战性”应用transitioningfromanoldenvironmenttoanewonecanbequitechallenging,为主系表结构,其中transitioningfromanoldenvironmenttoanewone(从旧环境过渡到新环境)为动名词短语作主语,challenging(有挑战性的)为形容词作表语;表示“但耐心会让这个过程变得顺利起来”应用butpatiencewillmaketheprocessgosmoothly,时态用一般将来时表将来情况,其中gosmoothly(变得顺利起来),在本句中作宾补。故翻译为Transitioningfromanoldenvironmenttoanewonecanbequitechallenging,butpatiencewillmaketheprocessgosmoothly.54.Manyartistswentontothestreetstospreadvariousartformsandconveypositiveenergy,addingarichculturalatmospheretothecity.【详解】考查非谓语动词和时态。根据所给中文句子,“不少艺人”作主语,译为“manyartists”,“走上街头”可用短语:goontothestreets,描述已发生的事,用一般过去时,“传播多种艺术形式的同时,也传递正能量”,表目的,用不定式作目的状语,译为“tospreadvariousartformsandconveypositiveenergy”,“为城市增添了浓厚的人文气息”为结果状语,“增添”用动词add,和逻辑主语前文提到的事之间是主动关系,用现在分词形式,“浓厚的人文气息”根据提干要求用atmosphere,译为“arichculturalatmosphere”,add…to…意思为:将……添加到……中。故译为Manyartistswentontothestreetstospreadvariousartformsandconveypositiveenergy,addingarichculturalatmospheretothecity.55.Inrecentyears,manyuniversitieshaveestablishedfinanciallaboratories,wherestudentscollectandanalyzedata,deepeningtheirunderstandingofthesignificancebehindthedata.【详解】考查动词时态,定语从句和非谓语动词。“近年来”译为“inrecentyears”,“许多高校”作主语,译为“manyuniversities”,“纷纷建立”用动词establish,根据时间状语inrecentyears可知,用现在完成时,译为“haveestablished”,“金融实验室”作宾语,译为“financiallaboratories”,“学生们在那里收集和分析数据”用非限制性定语从句,修饰financiallaboratories,在从句中作地点状语,用where引导,描述客观事实,用一般现在时,译为“wherestudentscollectandanalyzedata”,“加深……的理解”用deepentheirunderstandingof,和逻辑主语students之间是主动关系,用现在分词形式,“数据背后的意义”译为“thesignificancebehindthedata”。故译为Inrecentyears,manyuniversitieshaveestablishedfinanciallaboratories,wherestudentscollectandanalyzedata,deepeningtheirunderstandingofthesignificancebehindthedata.Passage252.北京烤鸭烤好时,香味让所有外国食客都垂涎三尺了。(bythetime)(汉译英)53.无论你下月是否离职,做好手头的工作非常重要,这是你人品的体现。(essential)(汉译英)54.这个被晨雾、悦耳的鸟鸣声和隐约的狗吠声包围的边陲小镇,慢慢地从酣睡中苏醒了。(envelop)(汉译英)55.众所周知,远东各国的努力不仅保护了当地的环境,也为全球减少对这种危险元素的依赖做出了贡献。(reliance)(汉译英)答案:52.BythetimethePekingduckwasroasted/done/ready,thesmellhadmadealltheforeigndiners’mouthswater.【详解】考查从句和时态。本句是时间状语从句,使用了“bythetime”结构,表示“到了……时候”。从句为一般过去时,主句为过去完成时。“北京烤鸭烤好时”翻译成一般过去时被动语态。“北京烤鸭”为thePekingduck,为主语。“烤好”为翻译为:wasroasted/done/ready。“香味”为thesmell,“所有外国食客”为alltheforeigndiners。makeone’smouthwater是固定搭配,表示“让某人垂涎欲滴”。故翻译为:BythetimethePekingduckwasroasted/done/ready,thesmellhadmadealltheforeigndiners’mouthswater.53.Whetheryou(will)quit/resignnextmonthornot,it'sessentialtodowellintheworkathand,asitreflectsyourcharacter.【详解】考查从句和时态。“无论……是否”为Whethe...ornot,引导让步状语从句。从句用一般将来时,也可用一般现在时表示将来。“离职”为quit/resign。“做…….非常重要”为it'sessentialtodosth,“做好手头的工作”为dowellintheworkathand;“这是你人品的体现”处理成as引导的原因状语从句。陈述客观事实,为一般现在时。所以翻译为:asitreflectsyourcharacter。故翻译为:Whetheryou(will)quit/resignnextmonthornot,it'sessentialtodowellintheworkathand,asitreflectsyourcharacter.54.Thefrontier/bordertown,envelopedin(theearly)morningmist,tunefulbirdcallsanddistantdogbarks/faintbarkingofdogs,isslowly/gradually/wakingupfromasoundsleep.【详解】考查时态和非谓语动词。陈述现在正在进行的动作,用现在进行时。“这个边陲小镇”为Thefrontier/bordertown,“被晨雾、悦耳的鸟鸣声和隐约的狗吠声包围的”处理成非谓语动词作定语,envelop与town之间为被动关系,所以此处使用过去分词形式作定语,翻译为envelopedin(theearly)morningmist,tunefulbirdcallsanddistantdogbarks/faintbarkingofdogs;表示“慢慢地”为slowly/gradually,作状语;“从酣睡中苏醒”为wakeupfromasoundsleep。故翻译为Thefrontier/bordertown,envelopedin(theearly)morningmist,tunefulbirdcallsanddistantdogbarks/faintbarkingofdogs,isslowly/gradually/wakingupfromasoundsleep.55.ItiswellknownthattheeffortsofvariouscountriesintheFarEastnotonlyhaveprotectedthelocalenvironmentbutalsohavecontributedtoreducingglobalrelianceonthisdangerouselement.【详解】考查it作形式主语和时态。表示“众所周知”用固定句型itiswellknownthat...,其中it为形式主语,位于句首,首字母大写,that引导的主语从句作真正的主语。主语从句中:表示“远东各国的努力”用theeffortsofvariouscountriesintheFarEast,作主语;表示“保护”用protect,表示“当地的环境”用thelocalenvironment;表示“为做某事做出贡献”用contributetodoingsth.,表示“全球减少对这种危险元素的依赖”用reduceglobalrelianceonthisdangerouselement,用动名词形式作介词to的宾语,其中名词reliance“依赖”作reducing的宾语。protect和contributeto两个动作开始于过去,持续到现在,所以从句时态应用现在完成时,又因主语是复数,所以助动词用have;表示“不仅……而且……”用notonly...butalso...,连接并列的haveprotectedthelocalenvironment和havecontributedtoreducingglobalrelianceonthisdangerouselement。故翻译为ItiswellknownthattheeffortsofvariouscountriesintheFarEastnotonlyhaveprotectedthelocalenvironmentbutalsohavecontributedtoreducingglobalrelianceonthisdangerouselement.话题3定语从句Passage152.这道菜趁热吃味道最好。(taste)(汉译英)【答案】Thedishtastesbestwhen(itis)hot.【详解】考查时态,主谓一致,时间状语从句和省略。根据句意可知,句子描述客观事实,时态用一般现在时,“这道菜”是thedish,“趁热吃”是whenitishot,时间状语从句中主语是it且有be动词时,可省略从句中的itis,“味道最好”是tastebest,主语dish是单数,taste用第三人称单数,因此整句话翻译为“Thedishtastesbestwhen(itis)hot”。故答案为Thedishtastesbestwhen(itis)hot.53.除了特效之外,这部电影的情节和演员的表演也可圈可点。(worth)(汉译英)【答案】Inadditionto(Besides)thespecialeffects,theplotandtheactingoftheactorsinthismovieareworthpraising.【详解】考查固定短语,时态,主谓一致。根据句意可知,句子描述客观事实,时态用一般现在时,“除了……之外”是inadditionto/besides,“特效”是thespecialeffects,“这部电影的”是inthismovie,“情节和演员的表演”是theplotandtheactingoftheactors,“可圈可点”是beworthpraising,主语theplotandtheacting是复数,因此be动词用are,因此整句话翻译为“Inadditionto(Besides)thespecialeffects,theplotandtheactingoftheactorsinthismovieareworthpraising”。故答案为Inadditionto(Besides)thespecialeffects,theplotandtheactingoftheactorsinthismovieareworthpraising。54.指望他帮助毫无意义,他也束手无策。(counton)(汉译英)【答案】There’snopointincountingonhim(forhelp/assistance),becauseheishelpless(ataloss),too(therewasnothinghecoulddo.).【详解】考查固定句型和状语从句。表示“毫无意义”句型为There’snopointindoingsth.;表示“指望他帮助”可用countingonhim(forhelp/assistance);because引导原因状语从句,主语为he,表示“束手无策”可用behelpless或ataloss或therewasnothinghecoulddo。故翻译为There’snopointincountingonhim(forhelp/assistance),becauseheishelpless(ataloss),too(therewasnothinghecoulddo.).55.她梦想记录祖国的壮丽风景,这激励她去探索自然中尚未被发现的角落,并通过摄影来保留那份美丽。(which)(汉译英)【答案】Shedreamsofcapturingthemagnificentlandscapesofherhomeland,whichmotivateshertoexploretheuntouchedcornersofnatureandpreserveitsbeautythrough(with)herphotography.【详解】考查动词短语、形容词、名词以及定语从句。表示“梦想做某事”应用动词短语dreamofdoingsth;表示“记录”应用动词capture;表示“壮丽”应用形容词magnificent;表示“激励”应用动词motivate;表示“探索”应用动词explore;表示“摄影”应用名词photography。分析句子可知,表示“这……”应用which引导非限定性定语从句。故翻译为:Shedreamsofcapturingthemagnificentlandscapesofherhomeland,whichmotivateshertoexploretheuntouchedcornersofnatureandpreserveitsbeautythrough(with)herphotography.Passage252.室友们商定好每两天打扫一次宿舍。(agree)(汉译英)【答案】Theroommatesagreedtocleanthedormitoryeverytwodays.【详解】考查名词和时态。结合句意可知事情发生在过去,故句子用一般过去时,谓语动词用过去式。句子主语是“室友们”,即“roommates”,是roommate的复数形式,放在句首首字母大写;“agreetodosth.”意为“同意做某事”,“agree”的过去式为“agreed”,是句子谓语;“打扫宿舍”用“cleanthedormitory”,“clean”这一动词用在“agreeto”后,应用原形;“每两天”用“everytwodays”,放在句末作时间状语。故答案为Theroommatesagreedtocleanthedormitoryeverytwodays.53.“乏味”这个词和他最新的漫画沾不上边。(apply)(汉译英)【答案】Theword“boring”doesnotapplytohislatestcomics.【详解】考查时态、固定短语。表示“‘乏味’这个词”用Theword“boring”,作主语。“沾不上边”可以理解为“不适用”用applyto的否定形式,其中to为介词。结合句意可知,本句陈述事实用一般现在时,且主语Theword“boring”为第三人称单数,可知本题助动词用doesnot。表示“他最新的漫画”用hislatestcomics,作to的宾语。故翻译为Theword“boring”doesnotapplytohislatestcomics.54.说实话,尽管城市漫步广受年轻人欢迎,我还是偏爱海钓。(despite)(汉译英)【答案】Totellthetruth,despitethepopularityofcitywanderingamongyoungpeople,Istillpreferseafishing.【详解】考查介词和时态。表示“说实话”短语为totellthetruth;表示“尽管”应用介词despite,表示“城市漫步广受年轻人欢迎”翻译为thepopularityofcitywanderingamongyoungpeople,作介词的宾语;主语为I;表示“偏爱”应用动词prefer,副词still修饰,表示“海钓”短语为seafishing。为一般现在时。故翻译为Totellthetruth,despitethepopularityofcitywanderingamongyoungpeople,Istillpreferseafishing。55.球员个人是否拥有出色的得分能力固然重要,但场上取胜的关键在于团队合作。(matter)(汉译英)【答案】Whetheraplayerhasexcellentscoringabilitymatters,butthekeytowinningonthefieldliesinteamwork.【详解】考查句子结构。本句描述一般规律,用一般现在时。表示“球员个人是否拥有出色的得分能力”用whether引导主语从句,为whetheraplayerhasexcellentscoringability,表示谓语“固然重要”用动词matter的第三人称单数形式matters;表示“场上取胜的关键在于团队合作”为thekeytowinningonthefieldliesinteamwork,主语the可以后的to是介词,介词短语towinningonthefield作后置定语,动名词winning作介词宾语,动词短语liein“在于”是固定搭配。句首字母大写,故翻译为Whetheraplayerhasexcellentscoringabilitymatters,butthekeytowinningonthefieldliesinteamwork。话题4从句和动词短语Passage152.记得修水管,否则厨房很快就会水漫金山。(or)(汉译英)53.我们不妨送她一个带遥控功能的空气净化器作为乔迁礼物。(mightaswell)(汉译英)54.如果准新娘们认为婚纱是重中之重,那只能削减其它项的开支以防婚礼预算超支。(cut)(汉译英)55.与其他国家消费者相比,很多中国人并不习惯信用卡支付,移动支付能在中国迅速崛起,一定程度上也得益于此。(benefit)(汉译英)答案:52.Remembertofixthepipe,orthekitchenwillsoonbeflooded.【详解】考查祈使句和连词。“记得修水管”用祈使句表示,翻译为remembertofixthepipe,位于句首,首字母需大写;“否则”用连词or;“厨房很快就会水漫金山”可译为thekitchenwillsoonbeflooded。故翻译为Remembertofixthepipe,orthekitchenwillsoonbeflooded.53.Wemightaswellgiveheranairpurifierwithremotecontrolasahousewarminggift.【详解】考查动词和名词。分析句子可知,表示“我们”应用we,在本句中作主语;表示“不妨”应用mightaswell,为固定搭配,该短语由情态动词may和副词aswell组成,并且常跟原形动词连用;表示“送某人某东西”应用givesbsth,为固定搭配,表示“一个带遥控功能的空气净化器”应用anairpurifierwithremotecontrol,在本句中作直接宾语,其中withremotecontrol(带遥控功能的)为介词短语作后置定语;表示“为乔迁礼物”应用asahousewarminggift,为介词短语作状语。故翻译为Wemightaswellgiveheranairpurifierwithremotecontrolasahousewarminggift.54.Ifbrides-to-bethinkthatweddingdressesarethetoppriority,theycanonlycutbackonotherexpensestopreventtheweddingbudgetfromoverspending.【详解】考查从句和动词短语。本句是一个条件状语从句,从句为一般现在时,主句用情态动词+动词原形。连词使用if导,表示“如果”。“brides-to-be”表示“准新娘”,“think”后接宾语从句,连接词为that;表达“婚纱是最重要的事情”用theweddingdressesarethetoppriority;“削减其它项的开支”为cutbackonotherexpenses;“以防婚礼预算超支”为preventtheweddingbudgetfromoverspending,用不定式作目的状语。故翻译为:Ifbrides-to-bethinkthatweddingdressesarethetoppriority,theycanonlycutbackonotherexpensestopreventtheweddingbudgetfromoverspending.55.Comparedtoconsumersinothercountries,manyChinesedon’tgetaccustomedtopayingbycreditcard,whichtosomeextenthasbenefitedtherapidriseofmobilepaymentinChina.【详解】考查固定短语和定语从句。表示“与……相比”短语为comparedto,此处过去分词作状语;表示“其他国家消费者”翻译为consumersinothercountries作宾语;表示“很多中国人”作主语主语为manyChinese;表示“习惯于”短语为getaccustomedtodoingsth.,此处为否定陈述句,且陈述事实用一般现在时;表示“信用卡支付”用动名词短语payingbycreditcard;后跟which引导的非限制性定语从句;表示“一定程度上”短语为tosomeextent;表示“使……受益”应用动词benefit,此处“移动支付能在中国迅速崛起,一定程度上也得益于此”理解为“有利于中国移动支付的快速崛起”翻译为benefittherapidriseofmobilepaymentinChina,为现在完成时。故翻译为Comparedtoconsumersinothercountries,manyChinesedon’tgetaccustomedtopayingbycreditcard,whichtosomeextenthasbenefitedtherapidriseofmobilepaymentinChina.Passage252.不如我们带上新买的望远镜去赏月吧!(enjoy)(汉译英)_______________________________________________________________________________53.这种布料用棉线编织而成,很有民族特色。(rich)(汉译英)_______________________________________________________________________________54.天气不好,孩子们心心念念的露天音乐会只能推迟两周举行。(Dueto…)(汉译英)_______________________________________________________________________________55.这位工匠在筷子制作方面的贡献无人能及,这项荣誉非他莫属。(deserve)(汉译英)_______________________________________________________________________________答案:52.【答案】Let'stakeournewly-boughttelescopetoenjoythemoon.【详解】考查固定句型、动词(短语)、形容词和名词。“不如我们做某事”是建议一起做某事,可用固定句型let'sdosth.表示,“带上某物去做某事”可用动词短语takesth.todosth.,“(我们)新买的望远镜”可用名词短语ournewly-boughttelescope,“赏月”可用动词短语enjoythemoon。故可译为:Let'stakeournewly-boughttelescopetoenjoythemoon.53.【答案】Thisfabric,wovenfromcottonthreads,isrichinethniccharacteristics.【详解】考查非谓语动词和短语。主语为thisfabric,位于句首,首字母需大写;表示“用棉线编织而成”应用过去分词短语wovenfromcottonthreads,与fabric构成被动关系作后置定语;表示“很有民族特色”理解为“富含有名族特色”可用短语berichin,翻译为berichinethniccharacteristics,结合句意,此处秒的是客观事实,所以使用一般现在时,主语为第三人称单数,谓语动词为is。故翻译为Thisfabric,wovenfromcottonthreads,isrichinethniccharacteristics.54.【答案】Duetothebadweather,theoutdoorconcertthat/whichthechildrenhavebeenlookingforwardtohasbeenpostponedfortwoweeks.【详解】考查固定短语、定语从句、动词语态。表示“由于”用dueto,句首单词首字母大写。表示“恶劣的天气”用thebadweather,作Dueto的宾语。表示“露天音乐会”用theoutdoorconcert,作主语。表示“推迟”用postpone,与主语为被动关系,且事情已经发生,且对现在有影响,句子用现在完成时的被动语态。表示“两周”用twoweeks,用fortwoweeks作时间状语。表示“孩子们心心念念的”用定语从句,从句中:表示“孩子们”用thechildren,作主语;表示“期待”用lookforwardto,这一动作开始于过去,持续到现在,并将继续持续下去,句子应用现在完成进行时,又因主语是复数,所以助动词用have;本空引导非限制性定语从句,先行词是theoutdoorconcert,指物,关系词代替先行词在从句中作宾语,应用关系代词that/which引导。故翻译为Duetothebadweather,theoutdoorconcertthat/whichthechildrenhavebeenlookingforwardtohasbeenpostponedfortwoweeks.55.【答案】Thecraftsmanhasmadeafargreatercontributiontochopstickmakingthanothers,andnobodybuthedeservesthehonor.【详解】考查固定搭配、比较级、动词和名词。“工匠”可表示为craftsman;“在……方面的贡献无人能及”表达的是“在……上做出了比别人更高的贡献”,应用比较级结构,makeacontributiont.意为“对……做出贡献”,表示比较时应在contribution前加greater,用表示程度的far修饰greater,用than引出比较对象others,这里表示过去的动作对现在的影响,应用现在完成时;“筷子制作”可表示为chopstickmaking;“这项荣誉非他莫属”可表示为nobodybuthedeservesthehonor,陈述的是现实,应用一般现在时。前后句之间表示并列,应用and连接并列句。故本句可翻译为:Thecraftsmanhasmadeafargreatercontributiontochopstickmakingthanothers,andnobodybuthedeservesthehonor.话题5固定句型Passage11.不屈不挠的精神是一种美德,而这正是成为一名真正成功的人所需要的。(what)(汉译英)【答案】Theindomitablespiritisavirtue,andthisiswhatittakestobecomeatrulysuccessfulperson.【详解】考查名词短语、表语从句和时态。根据句意以及句子的提示词可知,表示“不屈不挠的精神”应为名词短语Theindomitablespirit;表示“美德”为名词virtue;后接连词and连接的并列句,在该并列句中,应为连接代词what引导的表语从句,结合“做……所需的”应为ittakes...todo,what在从句中作takes的宾语;表示“成为一名真正成功的人”应为短语becomeatrulysuccessfulperson;结合句意可知,该句应为阐述客观事实,为一般现在时。故翻译为:Theindomitablespiritisavirtue,andthisiswhatittakestobecomeatrulysuccessfulperson.2.直到我参加了志愿者活动我才意识到提升环保意识的重要性。(until)(汉译英)【答案】ItwasnotuntilIparticipatedinthevolunteeractivitiesthatIrealizedtheimportanceofraisingtheawarenessofenvironmentalprotection.【详解】考查状语从句、强调句型和时态。此句陈述过去的事情,用一般过去时态;“直到……才”用not…until表示,“参加”用动词短语participatein,“志愿者活动”翻译为volunteeractivities,“直到我参加了志愿者活动”表达为until引导的时间状语从句untilIparticipatedinthevolunteeractivities;not...until的强调句结构为“Itis/wasnotuntil+被强调部分+that+其他部分.”“意识到”用动词realize,“提升环保意识的重要性”翻译为theimportanceofraisingtheawarenessofenvironmentalprotection,“我意识到提升环保意识的重要性”表达为Irealizedtheimportanceofraisingtheawarenessofenvironmentalprotection;故翻译为:ItwasnotuntilIparticipatedinthevolunteeractivitiesthatIrealizedtheimportanceofraisingtheawarenessofenvironmentalprotection.3.这支五人登山队被困野外时间越久,生还希望就越是渺茫。(survival)(汉译英)【答案】Thelongerthemountaineeringteamoffivemembersgotstuckinthewild,thelesshopeofsurvivaltherewouldbe.【详解】考查固定句型、名词。表示“……时间越久,……的希望越渺茫”用thelonger…thelesshopeof…;表示“这支五人登山队”用themountaineeringteamoffivemembers;表示“困住”用getstuck;表示“在野外”用inthewild;此事已发生,故getstuck用过去式;表示“生还”用survival,作介词of的宾语;表示“生还希望就越是渺茫”用thelesshopeofsurvivaltherewouldbe,此处用过去将来时;句首单词首字母用大写;故翻译为Thelongerthemountaineeringteamoffivemembersgotstuckinthewild,thelesshopeofsurvivaltherewouldbe.4.这位探险家在南极,这片地球上最冷、最干燥、最偏远的大陆,勇于直面挑战,展现出非凡的领导力和难以置信的耐力。(face)(汉译英)【答案】TheexplorerinAntarctica,thecoldest,driest,andmostremotecontinentonEarth,bravelyfaceschallenges,demonstratingextraordinaryleadershipandincredibleendurance.【详解】考查时态,主谓一致和非谓语动词。句子描述一个客观事实,时态用一般现在时。表示“这位探险家”应用名词短语theexplorer,作主语,位于句首,单词首字母需大写;表示“在南极”应用介词短语inAntarctica,作地点状语,表示“这片地球上最冷、最干燥、最偏远的大陆”应用名词短语thecoldest,driest,andmostremotecontinentonEarth,作同位语,补充说明南极的具体情况;表示“勇于直面挑战”应用动词短语bravelyfacechallenges,作谓语,主语为Theexplorer,是单数主语,时态为一般现在时,故谓语动词需用第三人称单数形式,bravely为副词作状语,修饰动词faces;表示“展现出非凡的领导力和难以置信的耐力”应用动词短语demonstrateextraordinaryleadershipandincredibleendurance,动词demonstrate与主语Theexplorer构成主谓关系,故用现在分词形式作状语。故翻译为TheexplorerinAntarctica,thecoldest,driest,andmostremotecontinentonEarth,bravelyfaceschallenges,demonstratingextraordinaryleadershipandincredibleendurance.。Passage25.随着社交媒体的飞速发展,融入大学生活对新生们来说并非难事。(engage)(汉译英)【答案】Withtherapiddevelopmentofsocialmedia,itisnotdifficultforfreshmentoengageincollegelife.【详解】考查短语、时态和固定句式。“随着……的发展”用短语withthedevelopmentof;“飞速”用形容词rapid;“社交媒体”翻译为socialmedia;“某事对某人来说并非是困难的”用itisnotdifficultforsb.todosth.,it作形式主语,真正的主语为不定式;“新生们”用复数名词freshmen;“融入大学生活”翻译为engageincollegelife。陈述客观事实,用一般现在时。故翻译为Withtherapiddevelopmentofsocialmedia,itisnotdifficultforfreshmentoengageincollegelife.6.这位诗人将中国西部的自然风光比作一幅画,让他联想起生命的美好。(bring)(汉译英)【答案】ThepoetcomparesthenaturalsceneryofwesternChinatoapainting,whichbringstohismindthebeautyoflife.【详解】考查时态和定语从句。句子描述一个客观事实,时态需用一般现在时;表示“这位诗人”应用名词短语thepoet,作主语,表示特指,位于句首,单词the首字母需大写;表示“将……比作”应用动词短语compare...to...,时态为一般现在时,主语为Thepoet,是单数主语,谓语需用第三人称单数形式;表示“中国西部的自然风光”可用名词短语thenaturalsceneryofwesternChina,作宾语;表示“一幅画”可用名词短语apainting,作宾语,后接一个which引导的非限制性定语从句,which在定语从句中作主语;表示“让某人想起”应用动词短语bringtoone’smindsth.,时态为一般现在时,主语which指代apainting,是单数主语,谓语需用第三人称单数形式;表示“生命的美好”可用名词短语thebeautyoflife,作宾语。故翻译为ThepoetcomparesthenaturalsceneryofwesternChinatoapainting,whichbringstohismindthebeautyoflife.。7.我非常感谢你们能够按时提交研究报告,你们的倾力付出对项目的长远发展至关重要。(appreciate)(汉译英)【答案】Itrulyappreciateyourtimelysubmissionoftheresearchreport;yourdedicatedeffortsarecrucialtothelong-termdevelopmentoftheproject.【详解】考查时态、固定短语。本句用两个分句,第一个分句中:表示“我”用I,作主语。表示“非常感谢”用trulyappreciate,描述现在的状态,时态用一般现在时,主语为I,谓语用动词原形,其中副词truly“真地”作状语,修饰动词appreciate“感谢”;表示“你们及时提交了研究报告”用yourtimelysubmissionoftheresearchreport,作宾语。第二个分句中:表示“你们的倾力付出”用yourdedicatedefforts,作主语,其中形容词dedicated“献身的,专心致志的”作前置定语,修饰名词effort“努力”的复数efforts;表示“对……至关重要”用becrucialtosth.,句子描述一般事实,时态用一般现在时,主语yourdedicatedefforts为复数,谓语用are;表示“项目的长远发展”用thelong-termdevelopmentoftheproject。故翻译为Itrulyappreciateyourtimelysubmissionoftheresearchreport;yourdedicatedeffortsarecrucialtothelong-termdevelopmentoftheproject.8.据预计,将有上千名代表参与这场别开生面的文化交流活动,因此主办方会采取严格措施,确保只有受邀人员才能进入会场。(admit)(汉译英)【答案】Itisexpectedthatthousandsofdelegateswillparticipateinthisuniqueculturalexchangeevent,sotheorganizerswilltakestrictmeasurestoensurethatonlyinvitedindividualscanbeadmittedintothevenue.【详解】考查固定句型、动词和名词。“据估计”可以用固定句型Itisexpectedthat表示,it是形式主语,真正的主语是that从句;“上千名代表”翻译为thousandsofdelegates,名词短语作主语;“参加”用动词短语participatein作谓语,表示将来的动作用一般将来时;“这场别开生面的文化交流活动”翻译为thisuniqueculturalexchangeevent,名词短语作宾语。“据预计,将有上千名代表参与这场别开生面的文化交流活动”翻译为Itisexpectedthatthousandsofdelegateswillparticipateinthisuniqueculturalexchangeevent.“因此”用so;“主办方”翻译为theorganizers,作主语;“采取严格措施”翻译为takestrictmeasures,表示将来的动作,用一般将来时;“确保”用动词ensure,作目的状语用不定式形式;“允许进入”用beadmittedinto表示;“只有受邀人员才能进入会场”翻译为onlyinvitedindividualscanbeadmittedintothevenue,该句子是动词ensure的宾语从句,意义完整,不缺成分,用that引导。“因此主办方会采取严格措施,确保只有受邀人员才能进入会场”翻译为sotheorganizerswilltakestrictmeasurestoensurethatonlyinvitedindividualscanbeadmittedintothevenue.故整句翻译为Itisexpectedthatthousandsofdelegateswillparticipateinthisuniqueculturalexchangeevent,sotheorganizerswilltakestrictmeasurestoensurethatonlyinvitedindividualscanbeadmittedintothevenue.话题6连词与从句Passage113.你是否认为自然历史博物馆里的恐龙化石百看不厌?(worth)(汉译英)【答案】Doyouthink(that)thedinosaurfossilsintheMuseumofNaturalHistoryareworthwatchingseveraltimes?【详解】考查宾语从句和固定用法。根据句意,该句使用一般现在时,且为一般疑问句,表示“认为”为think作谓语,表示“你”为you作主语,一般疑问句应为doyouthink,位于句首单词首字母需大写;表示“自然历史博物馆里的恐龙化石百看不厌”为宾语从句作th
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年珠海市香洲南屏幼教集团(东桥园区)合同制工作人员招聘备考题库及答案详解1套
- 2026年广东女子职业技术学院第三批公开招聘工作人员备考题库参考答案详解
- 2026年合肥产投资本创业投资管理有限公司社会招聘备考题库及一套参考答案详解
- 2026年江西师范大学图书馆非事业编制聘用人员招聘备考题库及答案详解1套
- 2026年北大医疗路安医院互联网医院公开招聘核算会计岗备考题库有完整答案详解
- 2026年成都市武侯区望江路社区卫生服务中心公开招聘医学影像学医师、护士的备考题库及1套完整答案详解
- 2026年塔河镇社区卫生服务中心招聘备考题库及答案详解(新)
- 2026年南平武夷矿产资源发展有限公司闽运加油站劳务派遣员工一次社会招聘备考题库含答案详解
- 2026年内蒙古苏尼特投资发展公司招聘9人备考题库及1套完整答案详解
- 金融守法合规经营责任承诺书模板范文3篇
- 混凝土构件的配筋计算
- 医疗器械临床评价报告模板
- 污染场地调查评价与修复
- 生物计算机课件
- 中医治疗“膏淋”医案67例
- 骶神经调节治疗盆底功能障碍性疾病课件
- 统编版高中语文选择性必修上册 在民族复兴的历史丰碑上-2020中国抗疫记 教学课件
- 华侨大学本专科学生学生手册
- 四川绵阳2020年中考语文试题
- 钢结构课程设计任务书12土木
- 施工进度计划编制依据及原则
评论
0/150
提交评论