版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
广西财经学院大学英语教学中“中国文化失语症”的多维度剖析与破解之道一、引言1.1研究背景与缘起在全球化进程不断加速的当下,世界各国之间的政治、经济、文化交流日益频繁,跨文化交流已成为时代的必然趋势。英语作为国际交流的主要语言,在这一过程中扮演着举足轻重的角色。对于中国而言,在积极吸收外来优秀文化的同时,更需要将博大精深的中国文化传播出去,提升国家文化软实力,增强文化自信,在国际舞台上发出更响亮的中国声音。大学英语教学作为培养学生跨文化交际能力的重要阵地,不仅要让学生掌握英语语言知识和技能,更应注重培养学生运用英语传播中国文化的能力。然而,当前在大学英语教学中,却普遍存在一种令人担忧的现象——“中国文化失语症”。这一概念最早由南京大学的从丛教授于2000年在《光明日报》发表的《中国文化失语:我国英语教学的缺陷》一文中提出,指的是外语学习者在跨文化交际过程中不能用外语表达中国文化的现象。广西财经学院作为一所培养具有国际化视野财经人才的高校,英语教学是其课程体系中的重要组成部分。随着学校国际交流与合作的不断拓展,学生参与跨文化交流的机会日益增多。在此背景下,“中国文化失语症”问题在广西财经学院大学英语教学中愈发凸显。例如,在与国外高校学生交流或参与国际学术会议时,不少学生虽能流畅地与对方探讨西方文化、经济金融等领域的热门话题,但当被问及中国传统文化、独特的经济发展模式、本土商业智慧等内容时,却往往表现得词不达意、知之甚少,难以用准确、流利的英语进行阐述,这不仅影响了学生个人在跨文化交流中的表现,也不利于中国文化在国际财经领域的传播与交流,更无法展现中国财经学子深厚的文化底蕴和独特的文化魅力。这种现象的存在,严重制约了学生跨文化交际能力的全面提升,与培养具有国际竞争力、能够在国际舞台上有效传播中国文化的高素质财经人才的目标背道而驰。因此,深入研究广西财经学院大学英语学生“中国文化失语症”现象,剖析其产生的原因,并探寻切实可行的解决策略,已成为当前学校英语教学改革中亟待解决的重要课题,具有极其重要的现实意义和紧迫性。1.2研究目的与意义本研究旨在深入剖析广西财经学院大学英语学生“中国文化失语症”现象,从多维度探寻其产生的根源,并提出具有针对性、可行性的解决策略,以期有效改善这一现状,提升学生运用英语传播中国文化的能力。本研究具有重要的理论与实践意义。在理论层面,有助于丰富和完善跨文化交际学和外语教学理论。深入探究“中国文化失语症”现象,能为跨文化交际中语言与文化的关系研究提供新的视角和实证依据,进一步明确母语文化在二语习得和跨文化交流中的重要作用,从而推动跨文化交际理论的发展。同时,对该现象的研究也能为外语教学理论注入新的活力,促使教育者重新审视教学目标、内容和方法,为构建更加科学、全面的外语教学理论体系提供参考。在实践层面,本研究成果对提升学生的跨文化交际能力具有直接的促进作用。通过解决“中国文化失语症”问题,学生能够更加自信、准确地用英语表达中国文化,在国际交流中更好地展示中国形象,增强文化自信,从而提升其在国际舞台上的竞争力。对于推动中国文化的国际传播而言,当学生能够熟练运用英语传播中国文化时,有助于打破文化隔阂,增进国际社会对中国文化的了解和认同,提升中国文化的国际影响力,促进中外文化的交流与融合。此外,对于完善广西财经学院的英语教学体系意义重大,为学校英语教学改革提供方向和思路,促使学校优化课程设置、改进教学方法、丰富教学内容,提高英语教学质量,培养出更多具有国际视野、文化素养和跨文化交际能力的高素质财经人才,以适应经济全球化和文化多元化的发展需求。1.3研究方法与创新点本研究综合运用多种研究方法,力求全面、深入地剖析广西财经学院大学英语学生“中国文化失语症”现象。问卷调查法方面,精心设计涵盖学生中国文化知识储备、英语表达能力、学习态度与动机、对英语教学中中国文化内容的看法等维度的问卷。通过对不同专业、年级的学生进行大规模调查,运用统计学方法对回收数据进行分析,从而了解“中国文化失语症”在学生群体中的普遍程度、表现形式及影响因素,获取具有代表性的一手资料。访谈法上,选取不同专业、性别、英语水平层次且在问卷调查中表现具有典型性的学生进行一对一深入访谈,同时与大学英语授课教师、教学管理人员进行交流。围绕学生在跨文化交际中运用英语表达中国文化的实际经历、困难与困惑,教师在教学过程中对中国文化内容的教学情况、遇到的问题与建议等展开对话,并对访谈内容进行详细记录、转录和编码分析,挖掘现象背后深层次的原因和潜在影响因素。案例分析法,收集整理广西财经学院学生在国际交流活动、英语竞赛、课堂互动等场景中运用英语表达中国文化的具体案例,对成功案例和存在“失语”问题的案例分别进行深入剖析。分析成功案例中有效的学习方法、策略以及教学模式对学生能力提升的促进作用;针对“失语”案例,从语言知识、文化背景、思维方式等方面查找问题根源,总结经验教训。本研究的创新点体现在多个维度。在分析视角上,突破以往单一从语言教学或文化学习角度的研究局限,从跨文化交际学、心理学、教育语言学等多学科交叉的视角进行综合分析。将学生的语言学习心理、认知特点与跨文化交际中的文化适应、文化认同以及英语教学中的课程设置、教学方法等因素有机结合,全面探究“中国文化失语症”的成因与解决策略,为该领域研究提供新的思路和方法。在研究内容上,紧密结合广西财经学院的办学特色和人才培养目标。充分考虑财经类专业学生未来职业发展中涉及的国际商务交流、财经领域文化传播等需求,分析“中国文化失语症”对学生在财经领域跨文化交际的具体影响,并提出具有针对性的融入财经特色中国文化元素的教学改进建议和实践方案,使研究成果更具实用性和可操作性,能直接服务于学校的人才培养和教学改革。二、“中国文化失语症”理论溯源与内涵解析2.1概念的源起与发展“中国文化失语症”这一概念的提出,犹如在学界投下了一颗重磅炸弹,引发了广泛而深入的讨论。2000年,南京大学的从丛教授在《光明日报》发表的《中国文化失语:我国英语教学的缺陷》一文中,率先敏锐地指出了这一现象。从丛教授在长期的教学与研究过程中发现,不少英语水平颇高的中国青年学者,尽管能够在英语交流中侃侃而谈西方文化、学术前沿等内容,但一旦涉及中国文化,尤其是中国传统文化的核心思想、独特艺术形式、传统习俗等方面,便会陷入词穷的困境,难以用英语准确、流畅地表达。例如,当与西方学者探讨儒家“仁”的思想、道家的“无为而治”理念,或是中国传统绘画的意境营造、京剧的独特艺术魅力时,这些学者往往无法清晰地阐述其内涵与价值,无法展现出作为文化大国学者应有的深厚文化底蕴和独立文化人格,呈现出明显的“失语”状态。这一概念一经提出,迅速引起了学界的高度关注,众多学者围绕这一现象展开了深入的研究与探讨,使得“中国文化失语症”的研究不断拓展与深化。在理论研究方面,学者们从不同学科视角对其进行剖析。从语言学角度来看,有学者指出,汉语和英语属于不同的语言体系,在词汇、语法、表达方式等方面存在巨大差异,这使得中国文化中的许多独特概念和意象在英语中难以找到准确对应的表达,从而导致学生在跨文化交际中出现表达障碍。例如,中国文化中的“气”“阴阳”等概念,蕴含着丰富的哲学思想和文化内涵,在英语中很难找到完全对等的词汇来诠释,学生在试图用英语表达这些概念时往往感到力不从心。从跨文化交际学角度分析,文化背景的差异是造成“中国文化失语症”的重要因素。中西方文化在价值观、思维方式、行为准则等方面存在显著不同,这种差异使得学生在将中国文化进行跨文化转换时,容易出现文化误解和文化冲突,进而影响表达的准确性和流畅性。以中国传统的家庭观念为例,强调家族的凝聚力、长辈的权威以及对家庭责任的担当,这与西方个人主义至上的家庭观念大相径庭,学生在向西方人士介绍中国家庭文化时,若不能充分考虑到这种文化差异,就难以准确传达其精髓。在实证研究方面,许多学者通过问卷调查、访谈、测试等方法,对不同层次、不同专业的英语学习者进行了研究,以了解“中国文化失语症”的现状、表现形式及影响因素。清华大学的张为民和刘世文对非英语专业学生进行了用英语表述中国文化能力的测试,结果显示,绝大部分受试者在面对诸如中国传统节日、民俗风情、古代文学作品等中国文化内容时,无法用英语进行有效的表达。还有学者通过对英语专业学生的访谈发现,学生普遍认为缺乏系统的中国文化英语表达学习是导致他们“失语”的主要原因之一,同时,对西方文化的过度关注而忽视了中国文化的学习,也使得他们在跨文化交际中对中国文化的表达缺乏自信和能力。随着研究的不断深入,“中国文化失语症”的研究领域也在不断拓展,从最初主要关注英语教学领域,逐渐延伸到国际商务、旅游、传媒等多个领域,探讨在不同场景下“中国文化失语症”对中国文化传播和跨文化交际的影响。在国际商务领域,当中国企业与国外企业进行商务合作时,若商务人员无法用英语准确介绍中国的商业文化、传统商业智慧以及独特的市场环境,可能会导致合作过程中的沟通障碍,影响合作的顺利开展。在旅游领域,导游若不能用流利的英语向外国游客介绍中国的名胜古迹、历史文化,就无法让游客充分领略中国文化的魅力,降低旅游体验,也不利于中国旅游文化的国际传播。2.2核心内涵的深度阐释“中国文化失语症”在跨文化交际中的表现是多维度、深层次的,其核心在于学生无法用英语准确、流利、全面地表达中国文化元素,这一现象严重制约了中国文化在国际舞台上的传播与交流。在词汇与表达层面,学生往往缺乏足够的与中国文化相关的英语词汇储备,难以找到准确的对应词汇来表达中国文化中的独特概念。例如,中国传统哲学中的“道”“仁”“义”等概念,蕴含着深刻的哲学思想和文化内涵,在英语中很难找到完全对等的词汇。学生在试图用英语解释这些概念时,常常只能进行字面翻译,无法传达其深层含义,导致文化信息的丢失。又如,中国丰富多样的传统节日,如春节、端午节、中秋节等,每个节日都有独特的起源、习俗和文化意义。在跨文化交流中,学生可能无法用英语清晰地介绍这些节日的特色活动,如春节的贴春联、放鞭炮、吃年夜饭,端午节的赛龙舟、包粽子,中秋节的赏月、吃月饼等,使得外国友人难以真正理解中国传统节日所承载的文化价值。在语篇与叙事层面,学生在运用英语讲述中国文化故事、阐述中国文化观点时,往往缺乏逻辑性和连贯性,无法构建完整、生动的文化语篇。中国有着悠久的历史和灿烂的文化,民间传说、历史故事数不胜数,如牛郎织女、嫦娥奔月、大禹治水等。当学生用英语讲述这些故事时,可能会出现情节表述混乱、文化背景交代不清的问题,无法让外国听众感受到中国文化故事的魅力和文化底蕴。在阐述中国文化观点时,如对中国传统艺术审美观念、中医养生理念的介绍,学生可能由于缺乏系统的英语表达训练,无法有条理地进行论证和说明,导致观点表达模糊,难以获得外国友人的认同。从本质上看,“中国文化失语症”反映的是学生文化输出能力的缺失。跨文化交际是一个双向的过程,既包括对外国文化的理解和吸收,也包括将本国文化传播出去。而“中国文化失语症”使得学生在跨文化交际中,只能被动地接受西方文化,无法积极主动地展示中国文化的魅力,在国际文化交流中处于被动地位。这种文化输出能力的缺失,不仅影响了学生个人在跨文化交际中的形象和能力展示,更不利于中国文化在全球范围内的传播与推广,削弱了中国文化的国际影响力。在全球化背景下,文化输出能力已成为衡量一个国家文化软实力的重要指标。中国作为拥有五千年灿烂文明的文化大国,丰富的文化资源是我们宝贵的财富。然而,“中国文化失语症”的存在,使得我们在将这些文化资源转化为国际传播优势时遇到了重重困难。如果不能有效解决这一问题,中国文化在国际文化交流的舞台上可能会逐渐被边缘化,难以在全球文化多元格局中占据应有的地位,也不利于增强民族文化自信和国家文化认同感。2.3对跨文化交际的影响“中国文化失语症”在跨文化交际中犹如一道难以跨越的鸿沟,严重阻碍了中国文化在世界舞台上的传播,对跨文化交流产生了诸多负面影响。在跨文化交际中,传播中国文化、展示中国形象是至关重要的环节。然而,“中国文化失语症”使得学生在面对外国友人时,无法用英语将中国文化的独特魅力、深厚内涵准确地传达出去。以中国传统节日春节为例,它承载着丰富的文化内涵,如辞旧迎新的美好期许、家族团聚的温暖亲情、驱邪祈福的传统习俗等。但存在“中国文化失语症”的学生,可能只能简单地提及春节有放鞭炮、吃年夜饭的活动,却无法深入阐述春节背后所蕴含的文化意义,像年夜饭中鱼代表“年年有余”、饺子形似元宝寓意财富等文化象征,更难以讲述春节期间各种传统习俗的历史渊源和文化价值。这种文化表达的缺失,使得中国文化在国际传播中变得苍白无力,无法让外国友人真正领略到中国文化的博大精深,极大地阻碍了中国文化在全球范围内的传播与推广。当学生在跨文化交际中无法准确表达中国文化时,极易引发文化误解。不同文化之间存在着巨大的差异,而语言是文化的重要载体,准确的语言表达是避免文化误解的关键。例如,中国文化中的“面子”观念,它涵盖了尊严、声誉、社会地位等多方面的含义,与西方文化中的相关概念有着本质的区别。如果学生在向西方人士解释“面子”概念时,由于“中国文化失语症”而表述不清,可能会让对方将其误解为虚荣、爱面子等负面概念,从而对中国文化产生错误的认知。又如,中国的餐桌礼仪,如敬酒、让菜等习俗,都有着特定的文化含义。但如果学生不能用英语清晰地介绍这些礼仪背后的文化意义,外国友人可能会觉得中国人的行为过于繁琐、难以理解,甚至可能会因为不了解这些礼仪而在餐桌上出现尴尬的局面,导致文化冲突的发生。“中国文化失语症”还会使学生在跨文化交际中处于被动和劣势的地位。在国际交流中,能够熟练地运用英语表达本国文化,不仅可以展示个人的文化素养和语言能力,还能增强自信心和主动性。然而,当学生存在“中国文化失语症”时,他们在交流中往往只能被动地接受对方关于西方文化的话题,而无法积极地分享中国文化,参与文化交流的深度和广度受到极大限制。在国际学术交流会议上,来自不同国家的学者们会就各种学术问题和文化现象进行探讨。如果中国学生由于“中国文化失语症”而无法用英语阐述中国在相关领域的独特研究成果、文化视角,就难以在国际学术舞台上展现自己的学术实力和文化特色,错失与国际同行交流合作的机会,不利于个人的学术成长和国际影响力的提升。三、广西财经学院学生“中国文化失语症”现状调研3.1调研设计与实施本次调研旨在全面了解广西财经学院学生“中国文化失语症”的现状,为后续分析原因和提出对策提供坚实的数据支撑和实践依据。调研过程综合运用问卷调查法和访谈法,力求从多个角度获取准确、全面的信息。问卷设计围绕学生中国文化知识储备、英语表达能力、学习态度与动机、对英语教学中中国文化内容的看法等维度展开。在知识储备部分,涵盖中国传统文化的各个领域,如古代文学、传统艺术、哲学思想、历史典故、民俗风情等,设置一系列选择题和填空题,以考查学生对中国文化基础知识的掌握程度。比如,选择题会涉及诸如“以下哪个是中国古代的四大发明之一?(A.造纸术B.地动仪C.浑天仪D.算盘)”“中国传统节日端午节与哪位历史人物有关?(A.孔子B.屈原C.孟子D.老子)”等问题;填空题则可能要求学生填写中国古代某位著名诗人的代表作名称、某个传统节日的主要习俗等。在英语表达能力方面,通过设计一些要求学生用英语翻译中国文化相关词汇、短语或句子的题目,以及提供特定中国文化主题让学生用英语进行简短描述的任务,来评估学生的实际表达水平。例如,给出“旗袍”“太极拳”“阴阳五行”等词汇,让学生写出对应的英文表达;或者要求学生用英语介绍中国的春节,包括春节的起源、传统习俗、重要意义等内容。关于学习态度与动机,问卷采用李克特量表形式,设置如“我对学习中国文化并用英语表达它非常感兴趣”“我认为学习用英语表达中国文化对我的未来发展很重要”等陈述,让学生从“非常同意”“同意”“不确定”“不同意”“非常不同意”五个选项中进行选择,以此了解学生的学习态度和对学习重要性的认知。在对英语教学中中国文化内容的看法板块,设置开放性问题,如“你认为目前大学英语教学中对中国文化内容的讲解是否足够?如果不足,你希望增加哪些方面的内容?”“你觉得老师在教学过程中采用的中国文化教学方法是否有效?有哪些改进建议?”,鼓励学生畅所欲言,提出自己的真实想法和建议。访谈提纲要点针对学生和教师分别设计。对学生的访谈,主要围绕他们在跨文化交际中运用英语表达中国文化的实际经历展开。询问他们是否有过与外国友人交流中国文化的机会,在交流过程中遇到了哪些困难和挑战,比如词汇匮乏、语法错误、文化背景难以解释等;了解他们在日常学习中是否主动学习中国文化的英语表达,通过哪些途径进行学习;以及他们对学校英语教学中中国文化教育的期望和需求。对于教师的访谈,则侧重于了解他们在教学过程中对中国文化内容的教学情况。包括是否在课堂上专门讲解中国文化相关知识,讲解的频率和深度如何;采用了哪些教学方法和教学资源,如教材、多媒体资料、文化活动等;在教学过程中遇到了哪些问题和阻碍,如教学内容的选择、学生的学习积极性不高、教学时间有限等;以及他们对改善学生“中国文化失语症”现状的建议和看法。调研对象选取时,充分考虑到样本的代表性。在广西财经学院不同年级、专业的学生中,按照随机抽样的原则抽取了500名学生作为问卷调查对象,涵盖了经济类、管理类、文学类、法学类等多个学科门类,以确保能够全面反映不同专业学生的情况。同时,选取了30名具有代表性的学生进行访谈,包括不同性别、英语水平层次且在问卷调查中表现出不同特征的学生,如英语成绩优秀但在表达中国文化时存在困难的学生、对中国文化学习兴趣浓厚的学生等。此外,还与15名大学英语授课教师和5名教学管理人员进行了深入交流,以获取多方面的意见和信息。调研实施过程严格遵循科学规范。问卷调查采用线上和线下相结合的方式进行发放和回收。线上通过问卷星平台发布问卷,利用学校的网络教学平台、班级群等渠道进行宣传推广,邀请学生参与调查;线下则在教学楼、图书馆、食堂等人流量较大的场所进行现场发放,确保问卷的覆盖面和回收率。在问卷发放过程中,向学生详细说明调查的目的、意义和填写要求,鼓励学生认真、如实作答。访谈则采用一对一的方式进行,选择安静、舒适的环境,让访谈对象能够放松心情,充分表达自己的观点和想法。访谈过程中,访谈者保持中立、客观的态度,认真倾听访谈对象的回答,做好详细记录,并在必要时进行追问,以获取更深入、准确的信息。在完成数据收集后,对问卷数据进行整理和录入,运用SPSS等统计分析软件进行数据分析;对访谈记录进行转录和编码,采用内容分析法进行深入分析,以提炼出有价值的信息和观点。3.2调研结果呈现3.2.1问卷调查结果本次问卷调查共发放500份,回收有效问卷468份,有效回收率为93.6%。通过对问卷数据的详细分析,发现学生在英语表达中国文化知识方面存在诸多薄弱环节。在传统节日知识方面,当被问及“春节”用英语怎么说时,仅有65%的学生能够准确写出“SpringFestival”,而对于春节期间一些传统习俗的英语表达,如“贴春联”(pasteSpringFestivalcouplets)、“放鞭炮”(setofffirecrackers),能正确写出的学生比例分别仅为32%和28%。在关于“端午节”的调查中,能准确用英语介绍端午节起源(theoriginoftheDragonBoatFestival,commemoratingthepatrioticpoetQuYuan)的学生不足20%,对于端午节特色活动“赛龙舟”(dragonboatracing)和“包粽子”(makezongzi)的英语表达,正确率也分别只有30%和25%。在文化习俗板块,对于中国传统的婚丧嫁娶习俗,如“拜堂”(kowtowtotheheavenandearth,theparentsandeachotherinatraditionalChineseweddingceremony)、“守孝”(observemourningforone'sparents)等,超过70%的学生表示不清楚或只能进行简单、不准确的表述。在饮食文化方面,对于一些具有代表性的中国美食,如“饺子”(dumpling)的英文表达,虽然大部分学生知晓,但对于“宫保鸡丁”(KungPaoChicken)、“麻婆豆腐”(MapoTofu)等特色菜品,能准确写出英文的学生比例不到40%。从专业角度来看,经济类专业学生在与经济相关的中国文化表达上,如“一带一路”(BeltandRoadInitiative),正确率相对较高,达到70%,但在其他文化领域的表达能力与其他专业学生无明显差异。管理类专业学生在涉及企业管理中的中国传统智慧,如“以人为本”(people-oriented)的英语表述上,表现稍好,但在文化习俗、传统艺术等方面的表达依然存在较大困难。通过这些数据可以清晰地看出,广西财经学院学生在英语表达中国文化知识方面存在明显的不足,尤其是在传统节日、文化习俗等日常生活中常见的文化元素的英语表达上,学生的掌握程度较低,“中国文化失语症”现象较为普遍。3.2.2访谈结果在访谈过程中,收集到了许多学生因“中国文化失语症”在实际交流中遭遇的尴尬场景和困难案例,这些案例生动地反映了该问题对学生跨文化交际的负面影响。国际教育学院的学生小王,在一次与外教交流的过程中,外教对中国的传统戏曲表现出浓厚的兴趣,询问小王关于京剧的相关知识,如京剧的角色分类、独特的表演形式等。小王虽然平时对京剧有一定的了解,但由于缺乏相关的英语词汇和表达方式,只能用简单、模糊的语言进行描述,无法准确地向外教介绍京剧的“生、旦、净、丑”四大行当(thefourmajorrolesinPekingOpera:sheng,dan,jing,chou),以及京剧表演中唱、念、做、打(singing,reciting,acting,andacrobatics)的独特艺术特色。外教在交流过程中表现出困惑的神情,这让小王感到十分尴尬和沮丧,他深刻地意识到自己在英语表达中国文化方面的不足。另一位来自商务外国语学院的小李,在参加学校组织的国际交流活动时,结识了一位来自美国的留学生。美国留学生对中国的传统节日非常好奇,想了解中秋节的相关习俗。小李虽然知道中秋节要赏月(admirethefullmoon)、吃月饼(eatmooncakes),但当被问及中秋节背后的文化寓意,如月圆人团圆(thefullmoonsymbolizesfamilyreunion)这一深刻内涵时,小李却无法用英语清晰地表达,只能简单地说中秋节是一个团圆的节日,无法让对方真正理解中秋节所蕴含的深厚文化情感。还有学生小张,在一次英语课堂讨论中,老师要求大家用英语介绍自己家乡的特色文化。小张来自具有丰富少数民族文化的地区,家乡有着独特的民族服饰、传统舞蹈和特色建筑。然而,由于缺乏对这些文化元素的英语表达学习,小张在介绍时结结巴巴,无法准确描述家乡民族服饰的色彩搭配、图案寓意(thecolormatchingandsymbolicpatternsoftheethniccostumes),以及传统舞蹈的动作特点(themovementcharacteristicsofthetraditionaldance)和特色建筑的风格(thearchitecturalstyleoftheuniquebuildings),不仅没有让同学们更好地了解自己家乡的文化,还因为表述不清而感到自信心受挫。这些访谈案例充分表明,“中国文化失语症”使学生在跨文化交流中难以准确传达中国文化的丰富内涵,导致交流效果不佳,甚至出现误解,严重影响了学生在跨文化交际中的体验和自信心,也不利于中国文化在国际交流中的传播。四、“中国文化失语症”的成因探究4.1教育体系因素4.1.1英语教育目标偏差当前英语教育存在目标偏差的问题,过于侧重应试和西方文化学习,而忽视了中国文化英语表达教学,这在课程设置和教学大纲中体现得尤为明显。在课程设置方面,以广西财经学院为例,大学英语课程体系中,通用英语课程占据主导地位,如综合英语、英语听力、英语口语、英语写作等课程,主要围绕西方的语言知识、文化背景和思维方式展开教学。这些课程在教学内容上,大量选取西方的文学作品、新闻报道、学术论文等作为教学素材,旨在培养学生对西方文化的理解和语言运用能力。而专门针对中国文化英语表达的课程却极为稀缺,仅有少数如“中国文化概论(英语)”这样的选修课程,且开设的频率较低,受众范围有限,许多学生甚至没有机会选修该课程。这种课程设置的失衡,使得学生在英语学习过程中,接触和学习中国文化英语表达的时间和机会严重不足,无法系统地掌握中国文化相关的英语词汇、句式和表达方式,导致在跨文化交际中难以用英语准确地表达中国文化。教学大纲同样存在问题。大部分大学英语教学大纲将教学重点放在英语语言技能的训练和西方文化知识的传授上,对学生运用英语表达中国文化的能力培养缺乏明确、具体的要求和考核标准。在教学目标设定上,往往强调学生要掌握一定的词汇量、语法知识,具备较强的听说读写译能力,能够理解和运用西方文化背景下的语言表达。例如,在阅读教学中,侧重于让学生理解西方文学作品、学术文献中的思想内涵和语言技巧;在写作教学中,主要训练学生撰写符合西方思维逻辑和语言习惯的议论文、说明文等。而对于中国文化内容的英语教学,只是作为一种补充性的内容,没有明确规定学生应该掌握哪些中国文化的英语表达,以及达到何种水平。这种教学大纲的导向,使得教师在教学过程中,往往将更多的时间和精力投入到西方文化和语言技能的教学上,忽视了中国文化英语表达的教学,导致学生在这方面的能力得不到有效的培养和提升。这种目标偏差对学生运用英语表达中国文化的能力产生了极大的负面影响。由于长期缺乏系统的中国文化英语表达学习,学生在跨文化交际中,一旦涉及中国文化的话题,就会陷入词汇匮乏、表达困难的困境。在与外国友人交流中国传统节日时,学生可能无法准确地用英语介绍节日的起源、习俗和文化内涵,只能进行简单、模糊的描述,无法让对方真正领略到中国传统节日的独特魅力。在国际学术交流中,当需要用英语阐述中国在经济、金融等领域的独特发展模式和文化智慧时,学生也常常因为缺乏相关的英语表达能力,而无法清晰、准确地传达自己的观点,影响了学术交流的效果和质量。4.1.2母语文化教育的忽视在大学阶段,母语文化教育的弱化以及中国文化课程的不足,对学生的母语文化根基产生了深远的影响,这也是导致“中国文化失语症”的重要因素之一。从教育政策层面来看,尽管国家一直强调传承和弘扬中华优秀传统文化的重要性,但在实际的教育体系中,大学语文教育却呈现出逐渐弱化的趋势。许多高校将大学语文课程设置为公共选修课,甚至有些学校直接取消了这门课程。据相关研究数据显示,在2006-2016年间,我国本科院校大学语文课程的开课率从60.4%下降到了40.2%。在广西财经学院,大学语文课程仅面向部分专业开设,且课时较少,一般为32-48课时,远远低于大学英语课程的课时量。这种课程地位的边缘化,使得学生对母语文化的学习缺乏足够的重视和深入的理解,无法构建起扎实的母语文化基础。中国文化课程的不足也是一个突出问题。在大学课程体系中,除了汉语言文学等少数专业外,其他专业涉及中国文化的课程相对较少,且内容分散,缺乏系统性和深度。例如,一些高校虽然开设了中国传统文化概论、中国历史等课程,但这些课程往往侧重于知识的传授,教学方法单一,缺乏互动性和实践性,难以激发学生的学习兴趣。而且,这些课程在教学内容上,也没有与英语教学有机结合,没有引导学生思考如何用英语表达中国文化,导致学生在学习过程中,无法将中国文化知识转化为英语表达能力。母语文化根基的薄弱,使得学生在学习英语表达中国文化时面临重重困难。由于对中国文化的内涵、历史背景、价值观念等缺乏深入的理解,学生在运用英语表达中国文化时,往往只能进行表面的描述,无法传达其深层的文化意义。在介绍中国传统哲学思想时,学生可能只是简单地提及一些概念,如“儒家”“道家”,但对于这些思想的核心观点、发展历程以及对中国社会的影响,却无法用英语进行详细、准确的阐述。这不仅影响了学生对中国文化英语表达的准确性和流畅性,也降低了中国文化在国际传播中的吸引力和影响力。4.2教学因素4.2.1教材内容失衡通过对广西财经学院大学英语教学中使用的主要教材进行详细统计分析,发现教材内容存在明显的失衡现象。以《新视野大学英语》系列教材为例,该教材是学校广泛使用的大学英语教材之一,在其单元主题设置、课文选材以及课后练习中,西方文化内容占据了主导地位,而中国文化内容的占比相对较少。在单元主题方面,整个教材共有16个单元,其中涉及西方文化主题的单元有12个,占比高达75%。这些单元涵盖了西方的历史、文学、艺术、科技、社会生活等多个领域,如“DiscoveringYourself”“TheGenerationGap”“TheVirtualWorld”“TheTailofFame”等主题,深入探讨了西方人的自我认知、家庭观念、现代科技对生活的影响以及名人文化等内容。而涉及中国文化主题的单元仅有2个,占比12.5%,分别是关于中国传统节日和中国古代哲学思想的介绍,但内容也相对简略,未能全面、深入地展现中国文化的丰富内涵。课文选材上,西方文化相关的文章数量众多,占比约80%。这些文章大多选自西方的经典文学作品、学术期刊、新闻报道等,如欧・亨利的短篇小说《TheLastLeaf》、西方学者关于人工智能发展的研究论文、《纽约时报》关于西方社会热点问题的报道等。这些文章在语言表达、文化背景、思维方式等方面都具有浓厚的西方特色,有助于学生了解西方文化和提升英语语言能力。然而,关于中国文化的课文选材却极为有限,仅占20%左右,且部分文章还是经过西方视角的解读,存在文化信息的偏差。例如,有一篇介绍中国传统武术的文章,虽然对武术的基本动作和流派进行了简单介绍,但在阐述武术所蕴含的哲学思想和文化价值时,未能准确传达中国传统武术中“天人合一”“以和为贵”等核心观念,使得学生难以从这些文章中真正领略到中国文化的精髓。课后练习部分同样存在这种失衡现象。与西方文化相关的练习题目占比约70%,涵盖了对西方文化知识的理解、词汇运用、阅读理解等方面的考查。例如,要求学生根据西方文学作品中的情节进行分析讨论、用英语介绍西方著名的历史事件和人物等。而针对中国文化内容设置的练习题目较少,仅占30%左右,且形式较为单一,主要集中在简单的词汇翻译和文化常识问答上。如将“旗袍”“太极拳”等词汇翻译成英语,或者回答一些关于中国传统节日的基本问题。这种练习设置无法有效提升学生运用英语表达中国文化的能力,也难以激发学生对中国文化英语表达的学习兴趣。通过与其他高校使用的英语教材进行横向对比,发现广西财经学院使用的教材在内容失衡问题上具有一定的普遍性。许多高校的英语教材都存在对西方文化过度侧重,而对中国文化重视不足的情况。这种教材内容的失衡,使得学生在英语学习过程中,缺乏系统学习中国文化英语表达的机会,难以构建起完整的中国文化英语表达知识体系,从而在跨文化交际中容易出现“中国文化失语症”。4.2.2教学方法与手段局限在广西财经学院的大学英语教学中,传统的填鸭式教学方法仍然占据主导地位,这种教学方法严重制约了学生对中国文化英语表达的学习和掌握。在课堂教学中,教师往往侧重于语言知识的传授,如词汇、语法、句型等,采用“教师讲、学生听”的单向教学模式。以讲解中国文化相关的课文为例,教师通常只是逐字逐句地分析课文中的语言点,详细讲解词汇的用法、语法结构和句子翻译,而对于课文所蕴含的中国文化内涵、背景知识以及如何用英语准确地表达这些文化内容,却缺乏深入的引导和拓展。学生在这种教学模式下,只是被动地接受知识,缺乏主动思考和探索的机会,难以真正理解中国文化的精髓,更无法将所学的语言知识转化为实际的表达能力。课堂互动与实践活动的缺乏也是一个突出问题。英语作为一门语言,其学习需要大量的实践和交流机会,然而在实际教学中,许多教师未能充分认识到这一点,课堂上很少组织与中国文化相关的互动和实践活动。在口语课堂上,教师布置的话题往往集中在西方文化和日常生活琐事上,如讨论西方电影、音乐、旅游景点等,很少涉及中国文化主题。这使得学生在口语练习中,缺乏运用英语表达中国文化的机会,无法提高口语表达的流利度和准确性。在写作教学中,教师也较少要求学生用英语撰写关于中国文化的文章,学生缺乏对中国文化相关词汇、句式和表达结构的运用训练,导致写作能力薄弱。此外,学校组织的英语实践活动,如英语角、英语演讲比赛、英语戏剧表演等,虽然在一定程度上有助于提高学生的英语综合能力,但这些活动中涉及中国文化的内容也相对较少,无法满足学生对中国文化英语表达学习的需求。这种教学方法和手段的局限,对学生学习中国文化英语表达产生了诸多负面影响。由于缺乏互动和实践,学生对中国文化英语表达的学习兴趣不高,学习积极性受挫。在跨文化交际中,学生虽然掌握了一定的英语语言知识,但由于缺乏实际运用的经验,无法自信、准确地用英语表达中国文化,容易出现紧张、焦虑等情绪,影响交流效果。而且,传统的教学方法注重知识的记忆,忽视了学生思维能力和创新能力的培养,使得学生在面对复杂的中国文化内容时,缺乏独立思考和灵活运用语言的能力,难以用英语进行深入、全面的表达。为了改进这些问题,教师应积极转变教学理念,采用多样化的教学方法。在课堂教学中,可以引入任务驱动教学法、情境教学法、小组合作学习法等,激发学生的学习兴趣和主动性。在讲解中国文化相关的课文时,可以设置一些任务,如让学生分组查找关于中国传统文化节日的英语资料,并制作成PPT进行展示和讲解,通过这种方式,让学生在完成任务的过程中,主动学习中国文化的英语表达。教师还可以利用多媒体教学手段,如播放关于中国文化的英文纪录片、电影片段、歌曲等,创设真实的语言情境,让学生在情境中感受和学习中国文化的英语表达。学校也应加强英语实践活动的组织和引导,增加与中国文化相关的活动内容,如举办中国文化英语演讲比赛、英语短剧表演中国古代故事、英语文化交流节等,为学生提供更多运用英语表达中国文化的实践机会,提高学生的跨文化交际能力。4.3学生自身因素4.3.1学习动机与态度通过对广西财经学院学生的调研数据进行深入分析,发现学生学习英语的动机呈现出明显的功利性特点,这对中国文化学习产生了严重的忽视,与“中国文化失语症”现象存在着紧密的关联。在问卷调查中,当被问及学习英语的主要目的时,高达75%的学生表示是为了通过各类英语考试,如大学英语四、六级考试、雅思、托福等,以获取相应的证书,为未来的升学或就业增加筹码。仅有15%的学生表示对英语语言本身及英语国家的文化感兴趣,希望通过学习英语来拓宽自己的国际视野,增进对不同文化的理解。而对于用英语表达中国文化的学习动机,仅有不到10%的学生认为这是他们学习英语的重要目标之一。这种功利性的学习动机使得学生在英语学习过程中,将大量的时间和精力都投入到与考试相关的内容上,如词汇背诵、语法练习、应试技巧训练等。他们专注于提高英语的考试成绩,而对于中国文化的英语表达学习则缺乏积极性和主动性。在平时的学习中,学生更倾向于选择那些能够直接帮助他们提高考试分数的学习资料和学习方法,如各类英语考试辅导教材、模拟试卷等,而对于涉及中国文化英语表达的书籍、课程和学习资源则关注甚少。在访谈中,许多学生也坦言,他们学习英语主要是为了满足学校的考试要求和未来职业发展的需要,对于中国文化的英语学习并没有给予足够的重视。一名金融专业的学生表示:“我现在满脑子都是英语四六级考试,每天都在背单词、做真题,根本没有时间去学习用英语表达中国文化。而且我觉得在找工作的时候,四六级证书比能用英语说几句中国文化更有用。”这种功利性的学习态度,使得学生在跨文化交际中,一旦涉及中国文化的话题,就会因为缺乏相关的知识储备和表达能力而陷入“失语”的困境。从学习心理学的角度来看,动机是影响学习行为和学习效果的重要因素。功利性的学习动机往往导致学生的学习行为具有短期性和被动性,他们缺乏对知识的内在兴趣和追求,难以形成持久的学习动力。在这种动机驱使下,学生对中国文化英语表达的学习缺乏热情和主动性,无法深入理解和掌握中国文化的内涵和英语表达方式,从而加剧了“中国文化失语症”的现象。4.3.2文化认知与认同感通过对学生的访谈案例进行深入分析,发现部分学生对西方文化存在过度推崇的现象,而对中国文化的认知不足、认同感较低,这在很大程度上加剧了“中国文化失语症”的产生。在访谈中,不少学生表示对西方文化充满了向往和崇拜,认为西方文化代表着先进、时尚和自由。他们热衷于追看美剧、英剧,听欧美流行音乐,过西方的节日,如圣诞节、情人节等,对西方的生活方式和价值观念有着较高的认同。一名国际贸易专业的学生说道:“我觉得西方的文化特别酷,美剧里的生活场景、人物性格都很有吸引力,我特别向往那种自由、开放的生活方式。相比之下,中国的传统文化感觉有些陈旧、保守,离我们的生活比较遥远。”这种对西方文化的过度推崇,使得学生将更多的注意力和兴趣放在了西方文化的学习和了解上,而忽视了对中国文化的深入探究和传承。与之形成鲜明对比的是,许多学生对中国文化的认知仅仅停留在表面,缺乏系统、深入的了解。他们对中国传统文化的经典著作、哲学思想、艺术形式等了解甚少,甚至存在一些误解。在被问及对儒家思想的理解时,部分学生只能简单地说出“孔子”“仁”等几个关键词,对于儒家思想的核心内容、发展历程以及对中国社会的深远影响却知之甚少。在谈及中国传统艺术,如国画、书法、京剧等时,许多学生表示缺乏兴趣,也不了解其独特的艺术魅力和文化价值。文化认同感的缺失对学生运用英语表达中国文化产生了严重的阻碍。由于对中国文化缺乏深入的理解和认同,学生在跨文化交际中,无法真正感受到中国文化的博大精深和独特魅力,也就难以产生用英语表达中国文化的内在动力。他们在面对外国友人时,可能会因为对中国文化的不自信而不敢主动提及相关话题,或者在表达时缺乏情感投入,使得对方无法感受到中国文化的吸引力。而且,对西方文化的过度推崇,使得学生在思维方式和语言表达上更容易受到西方文化的影响,在运用英语表达中国文化时,可能会不自觉地套用西方的思维模式和表达方式,导致文化信息的偏差和误解。五、破解“中国文化失语症”的策略构建5.1教育理念革新5.1.1树立双向文化交流理念英语教学应注重中西文化的平衡输入与输出,这一理念的转变具有重要的现实意义。在全球化的时代背景下,跨文化交际日益频繁,英语作为国际交流的主要语言,承载着传播不同文化的重要使命。传统的英语教学往往侧重于西方文化的输入,学生在学习过程中大量接触西方的语言知识、文化习俗、思维方式等,而对中国文化的英语表达和输出重视不足,这就导致了“中国文化失语症”的产生。从跨文化交际理论的角度来看,语言与文化紧密相连,语言是文化的载体,文化是语言的内涵。在跨文化交流中,只有实现两种文化的平等对话和双向交流,才能达到有效的沟通和理解。如果学生在英语学习中只关注西方文化,而忽视了中国文化的学习和表达,那么在与外国友人交流时,就会出现文化交流的单向性,无法展示中国文化的魅力,也难以实现真正意义上的跨文化交际。例如,在国际商务谈判中,当涉及到中国的商业文化、传统商业智慧时,如果中国的商务人员无法用英语准确地表达,就可能导致对方对中国商业文化的误解,影响谈判的顺利进行。以广西财经学院的英语教学为例,教师可以在课堂教学中引入更多关于中国文化的内容,如中国传统节日、民俗风情、哲学思想等,并引导学生用英语进行讨论和表达。在讲解西方节日的同时,也可以对比介绍中国的传统节日,让学生了解中西方节日文化的差异,并学会用英语介绍中国传统节日的起源、习俗和文化内涵。在讲述西方哲学思想时,也可以引入中国的儒家、道家思想,让学生进行比较分析,培养学生的跨文化思维能力。通过这种方式,使学生在学习英语的过程中,既能吸收西方文化的精华,又能提升用英语表达中国文化的能力,实现中西文化的平衡输入与输出。5.1.2强化文化自信教育文化自信是一个国家、一个民族发展中更基本、更深沉、更持久的力量。在大学英语教学中强化文化自信教育,对于培养学生运用英语表达中国文化的能力具有至关重要的作用。结合思政教育,通过多种方式培养学生的文化自信,是解决“中国文化失语症”的重要途径。在课堂教学中,教师可以深入挖掘英语教材中的中国文化元素,将其与思政教育有机结合,引导学生树立正确的文化价值观。在讲解英语课文时,如果涉及到中国的历史、文化、社会等内容,教师可以引导学生从思政教育的角度进行思考,让学生了解中国文化的独特价值和历史意义,增强学生对中国文化的认同感和自豪感。在讲解中国古代丝绸之路的相关内容时,教师可以向学生介绍丝绸之路在促进中外文化交流、推动世界文明发展方面的重要作用,让学生认识到中国文化对世界文化的贡献,从而激发学生对中国文化的热爱和自信。学校可以通过举办各类校园活动,营造浓厚的文化氛围,增强学生的文化自信。开展中国文化节活动,设置书法、绘画、剪纸、传统手工艺制作等展示区域,让学生亲身参与其中,感受中国传统文化的魅力。举办中国文化主题的英语演讲比赛、朗诵比赛、戏剧表演等活动,鼓励学生用英语表达对中国文化的理解和热爱,提高学生运用英语表达中国文化的能力。组织学生参观博物馆、历史文化遗址等,让学生近距离接触中国的历史文化遗产,增强学生对中国文化的感性认识。一些高校在这方面已经取得了成功的经验。某高校通过开设“中国文化与英语表达”课程,将思政教育融入其中,在教学过程中,不仅教授学生中国文化的英语表达知识,还引导学生从思政的角度思考中国文化的价值和意义。通过课堂讨论、小组项目等方式,让学生深入探究中国文化的内涵,培养学生的文化自信。该课程还组织学生参加各类国际文化交流活动,让学生在实践中运用所学知识,展示中国文化的魅力,取得了良好的效果。还有高校通过举办“中华经典诵读大赛(英语版)”,鼓励学生用英语诵读中国古代经典诗词,让学生在诵读中感受中国古典文化的博大精深,增强文化自信。这些成功案例表明,通过课堂教学和校园活动相结合的方式,强化文化自信教育,能够有效地提高学生运用英语表达中国文化的能力。五、破解“中国文化失语症”的策略构建5.2教学改革举措5.2.1优化教材内容针对当前广西财经学院大学英语教材中中国文化内容占比偏低的问题,应积极采取措施增加中国文化内容在英语教材中的比例。在教材编写和选用过程中,充分考虑中国文化的丰富内涵和多样性,将中国传统文化的经典元素、现代中国的发展成就以及具有地方特色的文化内容融入其中。可以在教材中增加关于中国传统节日、民俗风情、古代文学、哲学思想、传统艺术等方面的单元和课文,如详细介绍春节、中秋节、端午节等传统节日的起源、习俗和文化意义,深入探讨儒家、道家、墨家等哲学思想的核心观点和现代价值。推荐编写具有财经特色的中国文化英语教材,这对于培养具有国际化视野的财经人才具有重要意义。此类教材应紧密结合财经领域的实际需求,介绍中国金融文化、商业智慧、经济发展模式等内容。在金融文化方面,可以讲解中国古代的金融思想,如《管子》中的货币理论,以及现代中国金融体系的发展历程、特点和优势,包括人民币国际化进程、中国金融市场的开放与创新等。商业智慧板块,可以选取中国古代著名商帮,如晋商、徽商的经营理念和成功案例,以及现代中国企业在国际市场上的商业策略和文化融合实践,如华为、阿里巴巴等企业在全球拓展过程中如何将中国文化与商业运营相结合。通过这些内容的学习,让学生不仅掌握专业的财经知识,还能学会用英语表达中国财经领域的独特文化和发展经验,提升其在国际财经交流中的竞争力。在教材内容的编排上,注重系统性和逻辑性,从易到难、从浅入深地引导学生学习中国文化的英语表达。可以采用对比的方式,将中国文化与西方文化相关内容进行对照,帮助学生更好地理解两种文化的差异和特色,提高跨文化交际能力。在介绍中国传统绘画时,可以与西方油画进行对比,从绘画材料、表现手法、审美观念等方面进行分析,让学生学会用英语阐述两种绘画艺术的特点和价值。同时,教材中应配备丰富的练习题和拓展阅读材料,加强学生对所学知识的巩固和应用,激发学生进一步探索中国文化英语表达的兴趣。5.2.2创新教学方法在英语教学中,积极引入项目式学习、情境教学法等多样化的教学方法,能够有效激发学生学习中国文化英语表达的兴趣,提高教学效果。项目式学习以学生为中心,通过完成具体的项目任务,培养学生的自主学习能力、合作能力和解决问题的能力。以组织中国文化主题的英语项目为例,教师可以设定“用英语制作中国文化宣传手册”的项目任务。在项目实施过程中,学生首先需要自主分组,明确各自的分工。有的学生负责收集中国文化相关的资料,包括文字、图片、视频等;有的学生负责对资料进行筛选和整理,确定宣传手册的内容框架;还有的学生负责用英语撰写宣传手册的文字内容,设计手册的排版和布局。在收集资料阶段,学生需要运用多种渠道,如图书馆、网络数据库、实地调研等,寻找关于中国文化的素材。在撰写文字内容时,学生需要运用所学的英语知识,将中国文化的相关信息准确、生动地表达出来。例如,在介绍中国传统剪纸艺术时,学生需要用英语描述剪纸的历史渊源、制作工艺、文化寓意等内容,这就要求学生不仅要了解剪纸艺术的相关知识,还要掌握相关的英语词汇和表达方式。通过这样的项目式学习,学生在完成任务的过程中,不仅提高了英语表达能力,还深入了解了中国文化的内涵,增强了文化自信。情境教学法通过创设真实的语言情境,让学生在情境中感受和学习中国文化的英语表达。教师可以利用多媒体资源,如图片、视频、音频等,为学生营造出与中国文化相关的情境。在讲解中国传统戏曲时,教师可以播放京剧、越剧、黄梅戏等经典剧目的精彩片段,让学生观看演员的表演,感受戏曲的独特魅力。然后,教师可以设置情境,让学生扮演戏曲演员、观众、戏曲评论家等角色,用英语进行交流和讨论。在交流过程中,学生需要运用英语表达自己对戏曲的欣赏、理解和评价,如描述戏曲的唱腔、表演形式、服装道具等,以及表达自己对戏曲文化的看法和感受。通过这种情境教学法,学生能够更加直观地感受中国文化的氛围,提高学习的积极性和主动性,同时也能更好地掌握中国文化相关的英语表达。在实际教学中,许多学校和教师已经成功应用了这些创新教学方法。某高校在英语教学中采用项目式学习方法,组织学生开展“用英语介绍家乡文化”的项目。学生们深入了解家乡的历史、文化、风俗等,用英语制作了精美的宣传视频、宣传海报和宣传手册,并在学校的国际交流活动中向外国友人展示和介绍。通过这个项目,学生们不仅提高了英语表达能力,还增强了对家乡文化的认同感和自豪感。还有学校在英语课堂上运用情境教学法,创设了“中国文化之旅”的情境,让学生在模拟的旅行中,用英语介绍各个景点的文化特色。学生们在情境中积极参与,踊跃发言,取得了良好的学习效果。这些成功案例表明,创新教学方法能够有效提高学生学习中国文化英语表达的兴趣和能力,值得在广西财经学院的英语教学中推广应用。5.3学生自主提升路径5.3.1培养自主学习能力学生自主学习中国文化英语表达,丰富知识储备,是解决“中国文化失语症”的关键。在当今信息时代,互联网为学生提供了丰富的学习资源。在线课程平台上,如中国大学MOOC、学堂在线等,汇聚了众多高校开设的中国文化英语表达相关课程。北京大学的“中国文化概论(英文授课)”课程,系统地介绍了中国传统文化的各个方面,包括哲学思想、文学艺术、历史发展等,并通过讲解、讨论、作业等形式,帮助学生掌握相关的英语表达。学生可以利用课余时间,自主选择这些课程进行学习,深入了解中国文化的内涵,并学习如何用英语准确地表达。学习类APP也是学生自主学习的得力助手。“英语趣配音”APP上有许多关于中国文化的英语短视频,学生可以通过给这些视频配音,模仿英语母语者的语音语调,同时学习视频中关于中国文化的表达方式。“每日英语听力”APP提供了丰富的英语听力材料,其中不乏关于中国文化的英文广播、纪录片等,学生可以在日常学习中,利用碎片化时间进行听力训练,积累中国文化英语表达的词汇和句式。制定科学合理的学习计划对于学生自主学习至关重要。学生可以根据自己的实际情况,设定明确的学习目标和时间安排。一名英语基础较好的学生,计划在一个月内掌握中国传统节日的英语表达,他可以将学习任务分解为每周学习两个传统节日,每天学习相关的词汇、习俗介绍以及文化内涵的英语表达。每周安排一定时间进行复习和总结,通过做练习题、与同学交流讨论等方式,巩固所学知识。在自主学习过程中,建立学习小组是一种有效的学习方式。学生可以与志同道合的同学组成学习小组,定期开展线上或线下的学习交流活动。小组内成员可以分享自己收集到的学习资源,交流学习心得和体会,互相监督学习进度。在学习中国传统绘画的英语表达时,小组成员可以分别查找关于国画的历史、绘画技巧、艺术风格等方面的资料,然后在小组内进行分享和讨论,共同完成对这一主题的学习。广西财经学院的学生小王,通过自主学习取得了显著的进步。小王原本在英语表达中国文化方面存在较大困难,但他意识到这一问题后,开始利用课余时间自主学习。他每天早上利用“英语趣配音”APP练习中国文化相关的英语配音,晚上在“每日英语听力”APP上收听关于中国文化的英文广播。他还制定了详细的学习计划,每周学习一个中国文化主题,如传统节日、古代文学、传统手工艺等。在学习过程中,他积极与同学组成学习小组,共同探讨学习中遇到的问题。经过一段时间的努力,小王在英语表达中国文化方面的能力有了明显提升,在一次国际交流活动中,他能够自信地用英语向外国友人介绍中国的传统节日和民俗文化,得到了对方的高度赞扬。5.3.2参与文化实践活动学校组织的各类英语文化节、国际交流活动等,为学生提供了丰富的实践平台,学生在这些活动中能够锻炼和提升自己运用英语表达中国文化的能力。在英语文化节中,通常会设置各种与中国文化相关的比赛和展示活动。英语演讲比赛是文化节的重要环节之一,学生可以选择中国文化相关的主题进行演讲,如“中国传统茶文化的魅力”“中国古代哲学思想对现代社会的影响”等。在准备演讲的过程中,学生需要深入了解相关的中国文化知识,查阅大量的资料,并用英语组织语言,撰写演讲稿。在演讲过程中,学生不仅要准确地表达中国文化的内涵,还要注意语音语调、肢体语言等方面的表现,以增强演讲的感染力。通过参与这样的比赛,学生能够在实践中不断提高自己用英语表达中国文化的能力,同时也能增强自信心和表达的流畅性。国际交流活动更是学生锻炼的绝佳机会。广西财经学院与多所国外高校建立了友好合作关系,定期开展国际交流生项目、学术交流活动等。在这些活动中,学生有机会与来自不同国家的学生进行面对面的交流。在与外国交流生交流的过程中,学生可以向他们介绍中国的传统文化、风俗习惯、特色美食等。在介绍中国传统节日春节时,学生可以详细地讲述春节的起源、传统习俗,如贴春联、放鞭炮、吃年夜饭等,以及这些习俗所蕴含的文化意义。通过这样的交流,学生不仅能够锻炼自己的口语表达能力,还能了解不同国家的文化差异,拓宽国际视野。学生小张在参与学校组织的国际交流活动后,收获颇丰。小张在活动中结识了一位来自美国的交流生,他们在交流过程中,小张向对方介绍了中国的传统武术太极拳。小张不仅详细地讲解了太极拳的基本动作、健身功效,还介绍了太极拳所蕴含的道家哲学思想,如“以柔克刚”“天人合一”等。在介绍过程中,小张一开始有些紧张,表达不够流畅,但随着交流的深入,他逐渐克服了紧张情绪,能够自信、准确地用英语表达自己的观点。通过这次交流,小张不仅让外国友人对中国传统武术有了更深入的了解,也发现了自己在英语表达中国文化方面存在的不足之处。活动结束后,小张更加努力地学习中国文化的英语表达,他利用课余时间阅读了大量关于中国武术的英文书籍和资料,不断丰富自己的知识储备。在后续的交流活动中,小张能够更加自如地用英语介绍中国文化,成为了学校国际交流活动中的文化传播使者。六、结论与展望6.1研究成果总结本研究通过对广西财经学院大学
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 办公室员工薪酬与福利制度
- 本人医疗保障责任承诺书(4篇)
- 人员健康管理措施落实承诺书(6篇)
- 养龟温室管理制度规范
- 规范办案介绍信使用制度
- 山西出台环境规范制度
- 上墙制度标牌设计规范
- 强化规范性述相关制度
- 物流缓冲区消杀制度规范
- 局公务用字规范化制度
- 太原贵邦盛基建材有限责任公司新型绿色建筑材料加工项目环评可研资料环境影响
- CJ/T 111-2018 卡套式铜制管接头
- HG/T 3809-2023 工业溴化钠 (正式版)
- 220kv输变电工程项目实施方案
- 中国近代学前教育
- 海上风电机组基础结构-第三章课件
- 家庭教育讲师培训方法研究
- 《英语面试指南》招聘求职必备手册
- DB12-T 601-2022 城市轨道交通运营服务规范
- 砼浇筑工程技术交底
- 重庆园林工程师园林理论
评论
0/150
提交评论