英语六级专业水平训练试题库含解析2026年_第1页
英语六级专业水平训练试题库含解析2026年_第2页
英语六级专业水平训练试题库含解析2026年_第3页
英语六级专业水平训练试题库含解析2026年_第4页
英语六级专业水平训练试题库含解析2026年_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语六级专业水平训练试题库含解析2026年一、选词填空(10题,每题0.5分,共5分)场景:摘自2025年某国际金融会议摘要,讨论亚洲新兴市场投资策略。1.TherapidgrowthofChina'sdigitaleconomyhasmadeitan________playeringlobaltechnologymarkets.A.emergingB.dominantC.marginalD.stagnant2.Investorsshouldconsiderthe________risksbeforeallocatingcapitaltoSoutheastAsianmarkets.A.speculativeB.diversifiedC.conventionalD.predictable3.Thereporthighlightsthe________roleofinfrastructuredevelopmentinboostingregionaltrade.A.negligibleB.pivotalC.redundantD.superficial4.Japan'seconomicpolicieshavebeenstrugglingtokeeppacewithits________neighborsininnovation.A.stagnantB.agileC.stagnantD.redundant5.The________ofrenewableenergyprojectsinIndiahasshownpromisingreturnsoninvestment.A.stagnationB.proliferationC.neglectD.deterioration6.TheIMF'slatestforecastsuggestsa________recoveryforSouthKorea'seconomyin2026.A.sluggishB.robustC.gradualD.stagnant7.The________inlaborcostshasforcedmanymanufacturingfirmstorelocatetoVietnam.A.escalationB.declineC.moderationD.stabilization8.The________oftradebarriersbetweenChinaandAustraliahasbenefitedbotheconomies.A.reductionB.impositionC.expansionD.elimination9.Thestudyemphasizesthe________offinancialinclusioninreducingruralpoverty.A.irrelevanceB.significanceC.insignificanceD.redundancy10.The________ofdigitalpaymentsinBangladeshhasrevolutionizedthebankingsector.A.adoptionB.rejectionC.resistanceD.exclusion二、长篇阅读(1题,15分)文章主题:欧洲绿色新政对德国制造业的影响。阅读文章(节选):TheEuropeanGreenDeal,launchedin2019,hassetambitioustargetsforcarbonneutralityby2050.ForGermany,theworld'sfourth-largesteconomy,thetransitiontosustainableindustrieshasbeenbothachallengeandanopportunity.Thecountry'smanufacturingsector,traditionallyreliantoncoalandheavyindustry,isnowunderpressuretoadoptrenewableenergyandcirculareconomymodels.CompanieslikeSiemensandVolkswagenareinvestingheavilyinelectricvehicleproductionandenergy-efficienttechnologies.However,criticsarguethattherapidshiftcouldleadtojoblossesintraditionalsectors.TheGermangovernmenthasintroducedsubsidiesandtrainingprogramstoeasethetransition,butthelong-termsuccessremainsuncertain.问题:1.Accordingtothepassage,whatarethekeyimpactsoftheEuropeanGreenDealonGermany'seconomy?(3points)2.HowareGermancompaniesadaptingtotheenvironmentalshift?Providespecificexamples.(4points)3.WhatchallengesdoesthetransitionposeforGermany,andhowisthegovernmentaddressingthem?(8points)三、翻译(2题,每题5分,共10分)场景1:摘自2025年联合国气候变化大会发言稿。原文:"Thecollaborationbetweendevelopedanddevelopingnationsiscrucialtoachievingglobalclimategoals.Withoutfinancialandtechnologicalsupport,manyvulnerableregionswillfailtomeetemissionreductiontargets."场景2:摘自2025年亚太经合组织(APEC)会议文件。原文:"ThedigitaleconomyintheAsia-Pacificregionhasgrownatanunprecedentedrate,butdisparitiesininternetinfrastructureanddigitalliteracyremainsignificantbarrierstoinclusivegrowth."四、写作(1题,15分)题目:Manyarguethatglobalizationhasledtoculturalhomogenization,whileothersbelieveitpromotesdiversity.Discussbothviewsandgiveyourownopinion.要求:-Wordlimit:250-300-Structure:Introduction,bodyparagraphs,conclusion答案与解析一、选词填空1.B.dominant解析:China作为全球科技市场的关键参与者,其影响力是“主导性的”。2.A.speculative解析:东南亚市场投资存在“投机性风险”,符合金融术语。3.B.pivotal解析:基础设施建设在区域贸易中起“关键作用”,用词准确。4.B.agile解析:与“敏捷”国家(如韩国、新加坡)对比,日本需提升创新能力。5.B.proliferation解析:印度可再生能源项目“迅速增多”,符合语境。6.B.robust解析:IMF预测韩国经济“强劲复苏”,符合经济报告常用词。7.A.escalation解析:劳动力成本“上升”,导致企业外迁,符合逻辑。8.A.reduction解析:中澳贸易壁垒“减少”,符合自由贸易政策表述。9.B.significance解析:金融普惠对减贫有“重要性”,符合政策目标。10.A.adoption解析:孟加拉国数字支付“被采纳”,推动金融革命。二、长篇阅读1.Keyimpacts:-Economicshift:Transitiontorenewableenergyandcirculareconomy.-Industrytransformation:Riseofelectricvehiclesandgreentechnologies.-Policyresponse:Governmentsubsidiesandtrainingprograms.2.Companyadaptations:-Siemens:Investinginwindenergyandsmartgrids.-Volkswagen:ExpandingEVproductioninDresden.3.Challenges&solutions:-Challenges:Joblossesintraditionalindustries,hightransitioncosts.-Solutions:Governmentsubsidies,vocationaltraining,andincentivesforgreenstartups.三、翻译场景1:"Thecollaborationbetweendevelopedanddevelopingnationsiscrucialtoachievingglobalclimategoals.Withoutfinancialandtechnologicalsupport,manyvulnerableregionswillfailtomeetemissionreductiontargets."译文:发达国家与发展中国家的合作对实现全球气候目标至关重要。若缺乏资金和技术支持,许多脆弱地区将无法达成减排目标。场景2:"ThedigitaleconomyintheAsia-Pacificregionhasgrownatanunprecedentedrate,butdisparitiesininternetinfrastructureanddigitalliteracyremainsignificantbarrierstoinclusivegrowth."译文:亚太地区的数字经济以空前速度发展,但互联网基础设施和数字素养的差距仍是包容性增长的重要障碍。四、写作(参考范文)Title:TheDouble-EdgedSwordofGlobalizationGlobalizationhasreshapedtheworldinprofoundways,sparkingdebatesoveritsimpactonculturaldiversity.Whilesomeargueitleadstohomogenization,Ibelieveitultimatelyfostersaricher,moreinterconnectedglobalculture.Ononehand,globalizationdoesthreatenculturaluniqueness.ThedominanceofWesternmedia,fastfoodchains,andfashionbrandscanovershadowlocaltraditions.Forexample,indigenouslanguagesinLatinAmericaarefadingasSpanishandEnglishbecomemoreprevalent.Thiserosionofidentityisavalidconcern.However,globalizationalsopromotesculturalexchange.Theinternetandsocialmediaallowpeopletoac

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论