柳宗元《小石潭记》(原文、原注、译文、段析、总评)_第1页
柳宗元《小石潭记》(原文、原注、译文、段析、总评)_第2页
柳宗元《小石潭记》(原文、原注、译文、段析、总评)_第3页
柳宗元《小石潭记》(原文、原注、译文、段析、总评)_第4页
柳宗元《小石潭记》(原文、原注、译文、段析、总评)_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

柳宗元《小石潭记》(原文、原注、译文、段析、总评)小石潭记①柳宗元01【原文】从小丘西行百二十步,隔篁竹②,闻水声,如鸣珮环③,心乐之④。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽⑤。全石以为底⑥,近岸,卷石底以出⑦,为坻⑧,为屿,为堪⑨,为岩。青树翠蔓⑩,蒙络摇缀,参差披拂⑪。【注释】①选自《柳河东集》卷二十九(上海古籍出版社2008年版)。原题为《至小丘西小石潭记》。柳宗元(773—819),字子厚,河东(今山西永济西)人,唐代文学家,“唐宋八大家”之一。参加永贞元年(805)王叔文领导的政治革新运动,失败后被贬。②〔篁(huáng)竹〕竹林。③〔如鸣珮环〕好像珮环碰撞的声音。珮、环,都是玉饰。④〔心乐之〕心里为之高兴。⑤〔水尤清冽(liè)〕水格外清凉。尤,格外。⑥〔全石以为底〕以整块的石头为底。⑦〔卷石底以出〕石底周边部分向上翻卷,露出水面。⑧〔坻(chí)〕水中高地。⑨〔堪(kān)〕不平的岩石。⑩〔翠蔓〕翠绿的藤蔓。⑪〔蒙络摇缀,参差披拂〕覆盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。【译文】从小山丘向西行走一百二十步,隔着竹林,便听到流水声,如同玉佩玉环碰撞般清脆,心中感到十分愉悦。于是砍伐竹子开辟道路,向下看见一个小潭,潭水格外清澈冰凉。潭底由整块石头构成,靠近岸边,石底向上翻卷露出水面,形成高低起伏的形态:有的成为水中小洲,有的成为岛屿,有的似凹凸岩壁,有的似陡峭山崖。青葱的树木与翠绿的藤蔓,相互缠绕遮掩,摇曳下垂,参差错落,随风飘拂。【段析】本段以空间移动为线索,通过听觉(“如鸣珮环”)与视觉(“水尤清冽”“全石以为底”)的推进,引出小石潭的发现过程。作者突出潭石的奇特形态与周边植物的生机盎然,以“青树翠蔓,蒙络摇缀”构建出幽深而灵动的自然图景。开篇的“心乐之”奠定初始情感基调,展现探幽寻胜的兴致。02【原文】潭中鱼可百许头①,皆若空游无所依②,日光下澈,影布石上③。佁然④不动,俶尔远逝⑤,往来翕忽⑥,似与游者相乐。【注释】①〔可百许头〕约有一百来条。可,大约。许,表示约数。②〔若空游无所依〕好像在空中游动,没有什么依凭似的。③〔日光下澈,影布石上〕阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。澈,穿透。④〔佁(yǐ)然〕静止不动的样子。⑤〔俶(chù)尔远逝〕忽然间向远处游去。俶尔,忽然。⑥〔翕(xī)忽〕轻快迅疾的样子。【译文】潭中鱼大约有一百来条,都仿佛在空中游动,无所依托。阳光直透水底,鱼的影子映在潭底石头上。它们时而静止不动,时而忽然向远处游去,往来轻快敏捷,仿佛在与游人相互取乐。【段析】此段写潭鱼,以“空游无所依”凸显水之清澈,以“日光下澈,影布石上”强化光影交织的视觉效果。鱼群“佁然不动”与“俶尔远逝”的动静对比,赋予画面生机与趣味。结尾“似与游者相乐”将物我情感相通,进一步延续了开篇的愉悦心境。03【原文】潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见①。其岸势犬牙差互②,不可知其源。【注释】①〔斗折蛇行,明灭可见〕(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。②〔犬牙差(cī)互〕像狗的牙齿那样交错不齐。【译文】向石潭西南方望去,溪流像北斗星般曲折,如蛇行般蜿蜒,时而显现,时而隐没。两岸地势如同犬牙交错,无法探知它的源头。【段析】视线由近及远,转向潭水源头。以“斗折蛇行”喻溪流曲折流动之态,“明灭可见”暗示竹林掩映、光影斑驳的幽深景象。“犬牙差互”写岸势之险怪,“不可知其源”则赋予景物神秘感与无穷意味,为下文情感转折埋下伏笔。04【原文】坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨①,悄怆幽邃②。以其境过清③,不可久居,乃记之而去。【注释】①〔凄神寒骨〕让人感到心情悲伤,寒气透骨。②〔悄(qiǎo)怆幽邃(suì)〕凄凉幽深。悄怆,凄凉。邃,深。③〔清〕凄清。【译文】坐在潭边,四面竹林树木环绕,寂静寥落,空无一人,令人心神凄凉、寒意透骨,感到忧伤深邃。因为环境过于凄清,不宜久留,于是记下景色便离去了。【段析】环境描写由外转内,从“竹树环合”的封闭空间引出“寂寥无人”的孤寂感。情感发生陡转,“凄神寒骨,悄怆幽邃”直接抒发出被贬荒远之地的抑郁悲凉。“不可久居”表面写环境清冷,实则暗喻内心对现实困境的疏离与回避。05【原文】同游者:吴武陵①,龚古②,余弟宗玄。隶而从者③,崔氏二小生④,曰恕己,曰奉壹。【注释】①〔吴武陵〕作者的朋友,当时也被贬到永州。②〔龚古〕作者的朋友。⑩〔宗玄〕作者的堂弟。③〔隶而从〕跟随着同去。④〔二小生〕两个年轻人。【译文】同游的人有:吴武陵、龚古,我的堂弟宗玄。跟随同去的,有姓崔的两个年轻人,名叫恕己和奉壹。【段析】结尾以简洁笔法记载同游者,体现古代游记的实录传统。名单中既有同样被贬的友人(吴武陵),亦有亲属与后辈,暗示此次出游并非纯粹闲游,亦含借山水慰藉同道、寄托情怀之意。【总评】柳宗元的《小石潭记》作为“永州八记”中的名篇,全文以“移步换景”为骨架,以情感跌宕为灵魂,完成了从“乐”到“忧”的心境蜕变,映射出中国古典文学中“物我交融”“景情共生”的至高境界。文章始于“声”而兴于“景”。水声“如鸣珮环”,以通感手法将听觉愉悦转化为心理期待,引导读者步入幽境。随后,“伐竹取道”的动作暗示了此景的隐秘与难得,而“水尤清冽”“全石以为底”的描写,则凸显出小石潭天然去雕饰的本真之美。石底“为坻,为屿,为嵁,为岩”,以简练排比勾勒出岩石的万千形态;青树翠蔓“蒙络摇缀,参差披拂”,则赋予静景以动态的生命力。此时作者的“乐”,是发现幽美之境的欣然,亦是暂时超脱尘俗的轻松。第二段对潭鱼的描写,历来被誉为“化工之笔”。不直接写水,而借“空游无所依”“影布石上”侧面烘托,将水的清澈推向极致。鱼“似与游者相乐”,更是将审美主体情感投射于客体,达到庄子“濠梁之辩”般的物我两忘。然而,这片刻的愉悦如昙花一现,旋即被西南望去的溪流所打断。“斗折蛇行,明灭可见”,蜿蜒幽邃的溪道如同命运之途,曲折难测;“犬牙差互,不可知其源”,则暗喻人生前途的迷茫与不可掌控。景物的延伸,悄然牵引出潜藏的不安。果然,当作者静坐潭边,从对景物的主动观赏转为被动沉浸时,环境带来的心理压迫感骤然显现。“竹树环合”从之前的幽美变为封闭,“寂寥无人”则强化了被遗忘、被放逐的孤独。于是,“凄神寒骨,悄怆幽邃”八字如寒泉般涌出,之前的清凉变为刺骨的寒冷,宁静化为死寂的忧伤。这不仅是生理感受,更是政治失意、抱负成空的精神战栗。“其境过清,不可久居”的匆匆离去,实则是内心无法承受这种孤独共鸣的逃避。小石潭之“清”,从物理的清澈,变为情感的凄清,最终指向了人格的孤高与时代的清冷——这正是柳宗元山水游记的核心矛盾:山水愈美,愈反衬出自身的处境之悲;自然愈亲近,愈凸显人世间的疏离。从文学手法观之,本文展现了柳宗元散文“精

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论