版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2026年保密协议(中英对照,完整版)协议编号(AgreementNo.):________________________本2026年保密协议(以下简称“本协议”)由以下双方于____年____月____日(以下简称“签署日”)在________________________(以下简称“签署地点”)自愿签署。鉴于双方拟就________________________(以下简称“合作事项”)开展合作,甲方需向乙方披露其专属保密信息以推进合作,乙方确认该等保密信息的商业价值及保密性,自愿就该等信息承担严格的保密义务。依据《中华人民共和国民法典》《中华人民共和国反不正当竞争法》及相关法律法规,双方本着平等自愿、诚实信用、权责统一的原则,经友好协商,达成如下完整约定,以资共同恪守。This2026ConfidentialityAgreement(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")isvoluntarilyenteredintobythefollowingtwopartieson________,2026(hereinafterreferredtoasthe"SigningDate")in________________________(hereinafterreferredtoasthe"SigningPlace").Whereasthepartiesintendtocarryoutcooperationon________________________(hereinafterreferredtoasthe"CooperationMatter"),PartyAneedstodiscloseitsexclusiveConfidentialInformationtoPartyBtopromotethecooperation.PartyBacknowledgesthecommercialvalueandconfidentialityofsuchConfidentialInformationandvoluntarilyassumesstrictconfidentialityobligationsforsuchinformation.PursuanttotheCivilCodeofthePeople'sRepublicofChina,theAnti-UnfairCompetitionLawofthePeople'sRepublicofChinaandrelevantlawsandregulations,thepartieshavereachedthefollowingcompleteagreementsthroughfriendlynegotiationinaccordancewiththeprinciplesofequality,voluntariness,goodfaithandunificationofrightsandobligationsforjointcompliance.甲方(保密信息披露方)/PartyA(DisclosingPartyofConfidentialInformation)名称(Name):________________________统一社会信用代码/注册号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注册地址(RegisteredAddress):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________法定代表人/授权委托代表人(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):________________________联系电话(ContactPhone):________________________指定接收邮箱(DesignatedReceivingEmail):________________________乙方(保密信息接收方)/PartyB(ReceivingPartyofConfidentialInformation)名称(Name):________________________统一社会信用代码/注册号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注册地址(RegisteredAddress):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________法定代表人/授权委托代表人(LegalRepresentative/AuthorizedRepresentative):________________________联系电话(ContactPhone):________________________指定接收邮箱(DesignatedReceivingEmail):________________________第一条定义与范围/Article1DefinitionsandScope1.1保密信息(ConfidentialInformation)指自签署日起,甲方通过书面文件、电子数据、口头告知、实物交付、技术演示、会议交流、涉密载体交接及其他任何合法形式,向乙方披露的所有未公开信息,以及乙方在参与合作事项过程中,通过观察、分析、推导、整理等方式自行获取的与甲方相关的未公开信息。该等信息无论是否由甲方标注“保密”“机密”等字样,只要涉及甲方商业利益、技术成果、内部管理或合作事项核心内容,均属于本协议约定的保密信息范畴。ReferstoallunpublishedinformationdisclosedbyPartyAtoPartyBintheformofwrittendocuments,electronicdata,oralnotification,physicaldelivery,technicaldemonstration,meetingcommunication,transferofconfidentialcarriersandanyotherlegalformsasoftheSigningDate,aswellasunpublishedinformationrelatedtoPartyAindependentlyobtainedbyPartyBthroughobservation,analysis,deduction,sortingandothermeansinthecourseofparticipatingintheCooperationMatter.Suchinformation,whethermarkedas"Confidential","Secret"orothersimilarwordsbyPartyAornot,shallfallwithinthescopeofConfidentialInformationunderthisAgreementaslongasitinvolvesPartyA'scommercialinterests,technicalachievements,internalmanagementorcorecontentoftheCooperationMatter.1.2保密信息具体范围/SpecificScopeofConfidentialInformation(1)技术信息(TechnicalInformation):包括但不限于核心技术方案、设计图纸、技术参数、源代码、算法模型、数据库、实验数据、研发报告、技术诀窍、生产工艺、加工流程、测试标准、样品技术规格、专利申请文件、软件著作权相关资料、技术改进方案、未公开研发计划、技术合作协议及其他与技术相关的未公开信息;(1)TechnicalInformation:Includingbutnotlimitedtocoretechnicalsolutions,designdrawings,technicalparameters,sourcecodes,algorithmmodels,databases,experimentaldata,R&Dreports,technicalknow-how,productionprocesses,processingprocedures,testingstandards,sampletechnicalspecifications,patentapplicationdocuments,softwarecopyright-relatedmaterials,technicalimprovementplans,unpublishedR&Dplans,technicalcooperationagreementsandotherunpublishedinformationrelatedtotechnology;(2)商业信息(BusinessInformation):包括但不限于商业计划书、营销策略、客户名单及核心需求、供应商信息及合作条款、价格体系及定价策略、成本构成、财务报表、资金流向、预算方案、商业谈判内容及纪要、市场调研数据、渠道资源、运营方案、商业模式、盈利模式、合作意向文件、投标文件、报价单及其他与商业运营相关的未公开信息;(2)BusinessInformation:Includingbutnotlimitedtobusinessplans,marketingstrategies,customerlistsandcoreneeds,supplierinformationandcooperationterms,pricesystemsandpricingstrategies,coststructures,financialstatements,capitalflows,budgetplans,contentsandminutesofbusinessnegotiations,marketresearchdata,channelresources,operationplans,businessmodels,profitmodels,cooperationintentiondocuments,biddocuments,quotationsandotherunpublishedinformationrelatedtobusinessoperations;(3)内部管理信息(InternalManagementInformation):包括但不限于组织架构、管理制度、人力资源规划、薪酬福利体系、核心人员信息及履历、内部会议决议、决策文件、审计报告、绩效考核方案、内部保密制度、员工手册、财务管理制度及其他未公开的内部管理文件;(3)InternalManagementInformation:Includingbutnotlimitedtoorganizationalstructure,managementsystems,humanresourceplans,salaryandwelfaresystems,corepersonnelinformationandresumes,internalmeetingresolutions,decision-makingdocuments,auditreports,performanceappraisalplans,internalconfidentialitysystems,employeehandbooks,financialmanagementsystemsandotherunpublishedinternalmanagementdocuments;(4)合作事项专属信息(CooperationMatter-SpecificInformation):包括但不限于合作事项方案、项目进度安排、项目成本核算、项目合作条款、项目相关技术及商业数据、项目参与人员信息、合作风险评估报告及其他与合作事项直接相关的未公开信息;(4)CooperationMatter-SpecificInformation:IncludingbutnotlimitedtoCooperationMatterplans,projectschedules,projectcostaccounting,projectcooperationterms,project-relatedtechnicalandbusinessdata,projectparticipantinformation,cooperationriskassessmentreportsandotherunpublishedinformationdirectlyrelatedtotheCooperationMatter;(5)衍生保密信息(DerivedConfidentialInformation):乙方基于甲方披露的保密信息,通过二次研发、分析整合、加工优化等方式形成的新信息,该等衍生信息的知识产权及相关权益仍归甲方所有,乙方需按本协议约定承担同等保密义务。(5)DerivedConfidentialInformation:NewinformationformedbyPartyBthroughsecondaryR&D,analysisandintegration,processingandoptimizationbasedontheConfidentialInformationdisclosedbyPartyA.TheintellectualpropertyrightsandrelatedrightsandinterestsofsuchderivedinformationshallstillbelongtoPartyA,andPartyBshallassumethesameconfidentialityobligationsinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.1.3排除情形(ExclusionScenarios)下列信息不属于本协议约定的保密信息,乙方无需承担保密义务:ThefollowinginformationshallnotbedeemedasConfidentialInformationunderthisAgreement,andPartyBshallnotbeobligatedtoassumeconfidentialityobligations:(1)已通过公开渠道合法公开,且非因乙方违反本协议约定导致公开的信息;(1)InformationthathasbeenlegallydisclosedthroughpublicchannelsandisnotdisclosedduetoPartyB'sbreachofthisAgreement;(2)在甲方披露前,乙方已通过合法途径取得且无保密义务的信息,乙方需提供有效证明文件予以佐证;(2)InformationthatPartyBhaslegallyobtainedwithoutconfidentialityobligationpriortodisclosurebyPartyA,andPartyBshallprovidevalidsupportingdocumentstoconfirm;(3)乙方在未接触甲方保密信息的情况下,独立研发或通过第三方合法渠道获得的信息;(3)InformationindependentlydevelopedbyPartyBorobtainedthroughlegalchannelsofathirdpartywithoutaccessingPartyA'sConfidentialInformation;(4)依据法律法规、司法机关或行政机关的强制性要求必须披露的信息,乙方应在披露前5个工作日书面通知甲方,配合甲方采取必要的保密防护措施,最大限度降低信息披露带来的不利影响;(4)Informationthatmustbedisclosedinaccordancewiththemandatoryrequirementsoflawsandregulations,judicialorgansoradministrativeorgans.PartyBshallnotifyPartyAinwriting5workingdaysinadvanceofdisclosureandcooperatewithPartyAtotakenecessaryconfidentialityprotectionmeasurestominimizetheadverseimpactofinformationdisclosure;(5)甲方已通过书面形式明确告知乙方无需保密的信息。(5)InformationthatPartyAhasexplicitlyinformedPartyBinwritingthatnoconfidentialityisrequired.第二条保密义务/Article2ConfidentialityObligations2.1乙方承诺,对其获取的全部保密信息履行严格的保密义务,采取不低于保护自身核心商业秘密的谨慎措施,且该措施需符合行业通用保密标准及甲方合理要求。乙方应建立专项保密管理制度,指定专人负责保密信息的接收、登记、保管、交接、销毁等全流程管控,对电子形式的保密信息进行加密存储、设置分级访问权限、定期备份并做好安全防护,对纸质及实物载体的保密信息进行上锁存放、专人看管、全程登记,严防保密信息被盗、丢失、篡改、泄露或被未授权人员接触。2.1PartyBundertakestoperformstrictconfidentialityobligationsforallConfidentialInformationobtainedbyit,andtakeprudentmeasuresnotlessthanthosetakentoprotectitsowncoretradesecrets,whichshallcomplywithgeneralindustryconfidentialitystandardsandreasonablerequirementsofPartyA.PartyBshallestablishaspecialconfidentialitymanagementsystem,designatespecialpersonneltoberesponsibleforthewhole-processcontrolofthereceipt,registration,storage,transfer,destructionandotheraspectsofConfidentialInformation,encryptandstoreelectronicConfidentialInformationwithhierarchicalaccessrights,regularlybackupanddoagoodjobinsafetyprotection,andstorepaperandphysicalConfidentialInformationinlockedstorageunderspecialsupervisionwithfull-processregistrationtopreventConfidentialInformationfrombeingstolen,lost,tamperedwith,disclosedoraccessedbyunauthorizedpersonnel.2.2乙方仅可将保密信息披露给其内部因履行合作事项而确有必要知悉该信息的员工、顾问、代理人(以下统称“涉密人员”),且需提前向涉密人员告知本协议条款及保密义务,与涉密人员签订单独的保密协议或要求其出具保密承诺函,对涉密人员的行为承担连带责任。乙方应定期对涉密人员进行保密培训及考核,监督其履行保密义务,及时发现并制止任何可能违反本协议的行为。若涉密人员违反本协议约定,视为乙方违约,乙方需承担全部违约责任。2.2PartyBmayonlydisclosetheConfidentialInformationtoitsinternalemployees,consultantsandagents(hereinaftercollectivelyreferredtoas"ConfidentialPersonnel")whoareindeednecessarytoknowtheinformationfortheperformanceoftheCooperationMatter.PartyBshallinformtheConfidentialPersonnelofthetermsofthisAgreementandconfidentialityobligationsinadvance,signaseparateconfidentialityagreementwiththeConfidentialPersonnelorrequirethemtoissueaconfidentialitycommitmentletter,andshallbejointlyandseverallyliablefortheactsoftheConfidentialPersonnel.PartyBshallregularlyconductconfidentialitytrainingandassessmentforConfidentialPersonnel,supervisethemtoperformtheirconfidentialityobligations,andpromptlydetectandstopanyactsthatmayviolatethisAgreement.IftheConfidentialPersonnelviolatetheprovisionsofthisAgreement,itshallbedeemedasPartyB'sbreachofcontract,andPartyBshallbearallliabilitiesforbreachofcontract.2.3未经甲方事先书面同意,乙方不得实施下列行为:(1)以复制、摘录、传播、转让、许可使用、出版、网络发布、口头告知、展示等任何形式,向任何第三方披露、泄露保密信息;(2)将保密信息用于本协议约定的合作事项之外的任何其他目的;(3)利用保密信息为自身或第三方谋取不正当利益;(4)向第三方泄露保密信息的存在及甲方披露保密信息的事实;(5)擅自复制、留存保密信息副本或备份载体。2.3WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,PartyBshallnotengageinthefollowingacts:(1)DiscloseorrevealtheConfidentialInformationtoanythirdpartyinanyformsuchascopying,excerpting,disseminating,transferring,licensing,publishing,onlineposting,oralnotification,display,etc.;(2)UsetheConfidentialInformationforanypurposeotherthantheCooperationMatteragreedinthisAgreement;(3)UsetheConfidentialInformationtoseekimproperinterestsforitselforathirdparty;(4)DisclosetoathirdpartytheexistenceofConfidentialInformationandthefactthatPartyAhasdisclosedtheConfidentialInformation;(5)ArbitrarilycopyorretaincopiesofConfidentialInformationorbackupcarriers.2.4合作事项终止、解除或甲方提出书面要求后,乙方应在5个工作日内,将所有保密信息及其载体(包括但不限于原件、复印件、扫描件、电子文档、存储介质、样品、笔记、草稿等)全部返还给甲方,或按照甲方书面要求予以彻底销毁(包括物理销毁、数据永久清除),同时向甲方出具书面确认文件,证明已完全履行上述义务(甲方书面同意保留的除外)。乙方不得留存任何形式的保密信息副本、备份或衍生文件,不得将保密信息转移至第三方保管或使用。2.4Upontermination,rescissionoftheCooperationMatteroruponPartyA'swrittenrequest,PartyBshall,within5workingdays,returnallConfidentialInformationanditscarriers(includingbutnotlimitedtooriginals,copies,scans,electronicdocuments,storagemedia,samples,notes,drafts,etc.)toPartyAinfull,orcompletelydestroytheminaccordancewithPartyA'swrittenrequirements(includingphysicaldestructionandpermanentdataerasure),andissueawrittenconfirmationdocumenttoPartyAtoprovethattheaboveobligationshavebeenfullyperformed(exceptthosepermittedbyPartyAtoretaininwriting).PartyBshallnotretainanycopies,backupsorderiveddocumentsofConfidentialInformationinanyform,andshallnottransfertheConfidentialInformationtoathirdpartyforstorageoruse.2.5乙方应配合甲方对保密信息的使用、保管情况进行合理检查与监督,及时提供相关说明及资料,不得隐瞒、阻挠。2.5PartyBshallcooperatewithPartyAtoconductreasonableinspectionandsupervisionontheuseandstorageofConfidentialInformation,promptlyproviderelevantexplanationsandmaterials,andshallnotconcealorobstruct.第三条保密期限/Article3TermofConfidentiality3.1本协议项下的保密义务,自乙方获取保密信息之日起生效,至以下情形之一发生时终止:3.1TheconfidentialityobligationsunderthisAgreementshalltakeeffectfromthedatewhenPartyBobtainstheConfidentialInformationandterminatewhenoneofthefollowingcircumstancesoccurs:(1)该保密信息已通过合法途径为公众所知悉,且非因乙方违约导致;(1)TheConfidentialInformationhasbeenknowntothepublicthroughlegalchannelsandisnotcausedbyPartyB'sbreachofcontract;(2)双方合作事项终止满6年,且乙方已完全履行本协议约定的返还、销毁义务;(2)SixyearshavepassedsincetheterminationoftheCooperationMatterbetweenthetwoparties,andPartyBhasfullyperformedthereturnanddestructionobligationsagreedinthisAgreement;(3)甲方出具书面文件,明确解除对该保密信息的保密要求。(3)PartyAissuesawrittendocumentexplicitlyliftingtheconfidentialityrequirementsfortheConfidentialInformation.3.2对于甲方明确标注为“核心商业秘密”的信息,保密期限不受本条3.1款限制,持续有效至该信息丧失商业秘密属性、不再具有保密价值为止。3.2Forinformationexplicitlymarkedas"CoreTradeSecrets"byPartyA,thetermofconfidentialityshallnotbelimitedbyParagraph3.1ofthisArticle,andshallremainineffectuntiltheinformationlosesitstradesecretattributeandnolongerhasconfidentialvalue.3.3本协议终止、解除后,本条款约定的保密期限仍持续有效,乙方仍需严格履行保密义务,直至保密期限届满或保密信息丧失保密价值。3.3AftertheterminationorrescissionofthisAgreement,thetermofconfidentialityagreedinthisArticleshallremainineffect,andPartyBshallstillstrictlyperformtheconfidentialityobligationsuntilthetermofconfidentialityexpiresortheConfidentialInformationlosesitsconfidentialvalue.第四条知识产权归属/Article4OwnershipofIntellectualPropertyRights4.1甲方披露的保密信息所涉及的全部知识产权(包括但不限于专利权、商标权、著作权、商业秘密权、集成电路布图设计权等)均归甲方所有,本协议的签署及履行不视为甲方将任何知识产权转让或授予乙方使用。4.1Allintellectualpropertyrights(includingbutnotlimitedtopatentrights,trademarkrights,copyrights,tradesecretrights,integratedcircuitlayoutdesignrights,etc.)involvedintheConfidentialInformationdisclosedbyPartyAshallbelongtoPartyA.ThesigningandperformanceofthisAgreementshallnotbedeemedasPartyAtransferringorgrantingPartyBtherighttouseanyintellectualpropertyrights.4.2乙方基于甲方保密信息形成的衍生保密信息,其全部知识产权归甲方所有,乙方享有在合作事项范围内的合理使用权,未经甲方书面同意,乙方不得将衍生保密信息转让、许可第三方使用或自行用于其他用途。4.2AllintellectualpropertyrightsoftheDerivedConfidentialInformationformedbyPartyBbasedonPartyA'sConfidentialInformationshallbelongtoPartyA.PartyBshallhavetherighttoreasonableusewithinthescopeoftheCooperationMatter.WithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,PartyBshallnottransfer,licenseathirdpartytouseorindependentlyusetheDerivedConfidentialInformationforotherpurposes.第五条违约责任/Article5LiabilityforBreach5.1任何一方违反本协议任何条款,均构成违约。违约方应赔偿守约方因此遭受的全部损失,包括但不限于直接经济损失、间接损失、预期利益损失、商誉损失,以及守约方为制止违约行为、追究违约责任支出的合理费用(包括但不限于律师费、诉讼费、保全费、调查取证费、差旅费、公证费、鉴定费等)。5.1AnybreachofanyclauseofthisAgreementbyeitherpartyshallconstituteabreachofcontract.Thebreachingpartyshallcompensatethenon-breachingpartyforalllossessufferedthereby,includingbutnotlimitedtodirecteconomiclosses,indirectlosses,expectedinterestlosses,goodwilllosses,aswellasreasonableexpensesincurredbythenon-breachingpartytostopthebreachandpursueliabilityforbreachofcontract(includingbutnotlimitedtoattorneyfees,litigationfees,preservationfees,investigationandevidencecollectionfees,travelexpenses,notarizationfees,appraisalfees,etc.).5.2若乙方违反本协议约定,存在披露、泄露、滥用保密信息、擅自使用保密信息或用于非约定用途等行为,甲方有权采取下列一项或多项措施:(1)立即终止与乙方的所有合作,收回已披露的全部保密信息;(2)要求乙方支付违约金人民币80万元(大写:人民币捌拾万元整);(3)要求乙方限期采取补救措施,消除不利影响;(4)追究乙方的法律责任。若违约金不足以弥补甲方损失的,乙方需补足差额部分。5.2IfPartyBviolatestheprovisionsofthisAgreement,suchasdisclosing,revealing,abusingConfidentialInformation,arbitrarilyusingConfidentialInformationorusingitfornon-agreedpurposes,PartyAhastherighttotakeoneormoreofthefollowingmeasures:(1)ImmediatelyterminateallcooperationwithPartyBandtakebackalldisclosedConfidentialInformation;(2)RequirePartyBtopayaliquidateddamagesofRMB800,000(inwords:RMBEightHundredThousandYuanOnly);(3)RequirePartyBtotakeremedialmeasureswithinatimelimittoeliminatetheadverseimpact;(4)PursuePartyB'slegalliability.IftheliquidateddamagesareinsufficienttocoverPartyA'slosses,PartyBshallmakeupforthedifference.5.3若乙方因故意或重大过失违反本协议,给甲方造成重大经济损失、商业信誉受损或恶劣社会影响的,甲方有权追究乙方及涉密人员的法律责任,包括但不限于民事赔偿、行政处罚乃至刑事责任,并有权通过媒体发布声明,澄清事实、消除影响,相关费用由乙方承担。5.3IfPartyBviolatesthisAgreementduetointentorgrossnegligence,causingsignificanteconomiclosses,damagetocommercialreputationoradversesocialimpactstoPartyA,PartyAhastherighttopursuelegalliabilityofPartyBandConfidentialPersonnel,includingbutnotlimitedtocivilcompensation,administrativepunishmentandevencriminalliability,andhastherighttoissueastatementthroughthemediatoclarifythefactsandeliminatetheimpact,withrelevantexpensesbornebyPartyB.5.4乙方违约后,甲方行使本协议约定的权利并不影响其依据法律法规享有的其他权利。5.4AfterPartyBbreachesthecontract,theexerciseoftherightsagreedinthisAgreementbyPartyAshallnotaffectotherrightsenjoyedbyPartyAinaccordancewithlawsandregulations.第六条不可抗力/Article6ForceMajeure6.1不可抗力,指双方在签署本协议时不能预见、不能避免、不能克服的客观事件,包括但不限于地震、台风、洪水、火灾、海啸、战争、动乱、罢工、突发公共卫生事件、政府行为、法律法规重大变更、网络瘫痪、自然灾害及其他不可归责于双方的自然事件或社会事件。6.1ForceMajeurereferstoobjectiveeventsthatcannotbeforeseen,avoidedorovercomebybothpartieswhensigningthisAgreement,includingbutnotlimitedtoearthquakes,typhoons,floods,fires,tsunamis,wars,riots,strikes,publichealthemergencies,governmentactions,majorchangesinlawsandregulations,networkparalysis,naturaldisastersandothernaturalorsocialeventsnotattributabletoeitherparty.6.2若发生不可抗力事件,导致一方无法履行本协议义务,受影响一方应立即书面通知对方,并在事件发生后7个工作日内提供不可抗力事件的详细说明及有效证明文件(如政府部门证明、新闻报道、公证文件等)。6.2IfaForceMajeureeventoccurs,renderingonepartyunabletoperformitsobligationsunderthisAgreement,theaffectedpartyshallimmediatelynotifytheotherpartyinwritingandprovideadetailedexplanationoftheForceMajeureeventandvalidsupportingdocuments(suchasgovernmentcertificates,newsreports,notarizeddocuments,etc.)within7workingdaysaftertheoccurrenceoftheevent.6.3双方应根据不可抗力事件的影响程度,协商决定是否延迟履行、部分履行或终止本协议。因不可抗力造成的损失,双方互不承担赔偿责任,但受影响一方应尽力采取措施减少损失扩大,若未及时采取减损措施导致损失扩大的,需对扩大的损失承担责任。不可抗力事件消失后,双方应尽快恢复本协议的履行。6.3Thepartiesshall,accordingtotheimpactoftheForceMajeureevent,negotiatetodecidewhethertodelayperformance,partiallyperformorterminatethisAgreement.NeitherpartyshallbeliableforcompensationforlossescausedbyForceMajeure,buttheaffectedpartyshallmakeeveryefforttotakemeasurestoreducetheexpansionoflosses.Ifthelossisexpandedduetofailuretotaketimelylossreductionmeasures,theaffectedpartyshallbeliablefortheexpandedloss.AftertheForceMajeureeventdisappears,thepartiesshallresumetheperformanceofthisAgreementassoonaspossible.第七条争议解决/Article7DisputeResolution7.1因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。7.1AnydisputearisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallfirstberesolvedbythepartiesthroughfriendlynegotiations;ifnegotiationsfail,eitherpartyhastherighttoinstitutelegalproceedingsinthepeople'scourtwithjurisdictionintheplacewherePartyAislocated.7.2争议解决期间,除争议事项外,双方应继续履行本协议的其他条款,不得因争议而中止或终止本协议的履行(法律法规另有规定的除外)。7.2Duringthedisputeresolutionperiod,exceptforthedisputedmatters,thepartiesshallcontinuetoperformotherclausesofthisAgreement,andshallnotsuspendorterminatetheperformanceofthisAgreementduetothedispute(exceptasotherwiseprovidedbylawsandregulations).第八条通知与送达/Article8NoticesandService8.1本协议项下的所有通知、函件、请求、确认等文件,均应以书面形式(包括专人送递、顺丰快递、挂号信、传真、指定邮箱邮件)发送至本协议首页所列的双方联系方式。8.1Allnotices,letters,requests,confirmationsandotherdocumentsunderthisAgreementshallbesentinwriting(includingpersonaldelivery,SFExpress,registeredmail,fax,emailtothedesignatedemailaddress)tothecontactinformationofbothpartieslistedonthefirstpageofthisAgreement.8.2通知的有效送达时间认定如下:(1)专人送递的,以收件人签字确认之日为有效送达日;(2)顺丰快递、挂号信发送的,以寄出后第2个工作日为有效送达日(以快递面单或邮戳日期为准);(3)传真发送的,以成功发送并收到确认回执之日为有效送达日;(4)指定邮箱邮件发送的,以邮件进入对方指定邮箱系统之日为有效送达日(无相反证据证明未收到的)。8.2Theeffectiveservicetimeofthenoticeshallbedeterminedasfollows:(1)Forpersonaldelivery,thedateofsignatureconfirmationbytherecipientshallbetheeffectiveservicedate;(2)ForSFExpressorregisteredmail,the2ndworkingdayaftersendingshallbetheeffectiveservicedate(basedonthecourierwaybillorpostmarkdate);(3)Forfax,thedateofsuccessfultransmissionandreceiptoftheconfirmationslipshallbetheeffectiveservicedate;(4)Foremailsenttothedesignatedemailaddress,thedatewhentheemailenterstherecipient'sdesignatedemailsystemshallbetheeffectiveservicedate(intheabsenceofcontraryevidenceprovingnon-receipt).8.3任何一方变更联系方式、注册地址、通讯地址等信息,应提前5个工作日书面通知对方;未及时通知导致的送达不能、延误、错送等后果,由变更方自行承担,且不影响通知的法律效力。8.3Anypartythatchangesitscontactinformation,registeredaddress,mailingaddressandotherinformationshallnotifytheotherpartyinwriting5workingdaysinadvance;thechangingpartyshallbearallconsequencesarisingfromfailure,delay,misdeliveryofserviceduetofailuretonotifyinatimelymanner,andsuchfailureshallnotaffectthelegaleffectofthenotice.第九条协议的生效、变更与终止/Article9EntryintoForce,ModificationandTermination9.1本协议自双方法定代表人/授权委托代表人签字并加盖公章(或合同专用章)之日起生效,对双方具有法律约束力。9.1ThisAgreementshalltakeeffectonthedatewhenitissignedbythelegalrepresentatives/authorizedrepresentativesofbothpartiesandsealedwiththeirofficialseals(orspecialcontractseals),andshallbelegallybindingonbothparties.9.2本协议的任何修改、补充,均须由双方协商一致后签署书面文件,该文件作为本协议的附件,与本协议具有同等法律效力。9.2AnymodificationorsupplementtothisAgreementshallbesubjecttoawrittendocumentsignedbybothpartiesafterreachingaconsensusthroughnegotiation.SuchdocumentshallserveasanannextothisAgreementandhavethesamelegaleffectasthisAgreement.9.3本协议的终止、解除,不影响
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026贵州省省、市两级机关遴选公务员357人备考考试题库及答案解析
- 市场调查公司财务管理制度
- 2026江苏南京市气象部门招聘高层次人才2人备考考试试题及答案解析
- 医疗用品销售管理制度范本(3篇)
- 煤矿运输车辆管理制度(3篇)
- 酒店活动策划备选方案(3篇)
- 古风日常活动策划方案(3篇)
- 蛋白质是生命活动的主要承担者课件2025-2026学年高一上学期生物人教版必修1
- 2026财达证券博士后招聘4人(河北)备考考试题库及答案解析
- 2026内蒙古鄂尔多斯市合创控股集团有限公司招聘6人笔试备考试题及答案解析
- 2026年辽宁轨道交通职业学院单招职业技能测试题库必考题
- 老年人远离非法集资讲座
- 沙子石子采购合同范本
- 军采协议供货合同范本
- 2025年医院年度应急演练计划表
- 卫生所药品自查自纠报告
- 2024年新高考Ⅰ卷英语真题(原卷+答案)
- 机械安装安全培训课件
- 2025年国家审计署公务员面试模拟题及备考指南
- 养老机构传染病疫情报告制度及流程
- 港口码头安全生产委员会组织架构及职责
评论
0/150
提交评论