2026年保密协议(中英文简易版)_第1页
2026年保密协议(中英文简易版)_第2页
2026年保密协议(中英文简易版)_第3页
2026年保密协议(中英文简易版)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年保密协议(中英文简易版)协议编号(AgreementNo.):________________________本协议由保密信息披露方(甲方)与保密信息接收方(乙方),于____年____月____日在________________________自愿签署,旨在明确双方就保密信息的权利义务,恪守执行。ThisAgreementisvoluntarilysignedon________,2026in________________________bytheDisclosingPartyofConfidentialInformation(PartyA)andtheReceivingPartyofConfidentialInformation(PartyB),forclarifyingtherightsandobligationsofbothpartiesregardingConfidentialInformationandensuringcompliance.甲方(PartyA)名称(Name):________________________统一社会信用代码/注册号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________联系电话(ContactPhone):________________________乙方(PartyB)名称(Name):________________________统一社会信用代码/注册号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________联系电话(ContactPhone):________________________第一条保密信息定义/Article1DefinitionofConfidentialInformation1.1本协议所称“保密信息”,指甲方为合作目的,通过书面、电子、口头等方式向乙方披露的未公开、具商业价值且甲方已采取保密措施的全部信息,包括但不限于技术数据、客户信息、商业计划、财务资料及衍生成果。1.1The"ConfidentialInformation"hereinreferstoallunpublishedinformationwithcommercialvalue,forwhichPartyAhastakenconfidentialitymeasures,disclosedbyPartyAtoPartyBviawritten,electronic,oralmeansforcooperationpurposes,includingbutnotlimitedtotechnicaldata,customerinformation,businessplans,financialdataandderivativeachievements.1.2已合法公开、乙方事前独立获取且有证明、依法强制披露及甲方书面豁免保密的信息,不属于保密信息。1.2Informationthathasbeenlegallydisclosed,independentlyobtainedbyPartyBinadvancewithproof,compulsorilydisclosedinaccordancewithlaw,orexemptedfromconfidentialitybyPartyAinwritingshallnotbedeemedasConfidentialInformation.第二条保密义务/Article2ConfidentialityObligations2.1乙方承诺对保密信息承担严格保密责任,采取不低于保护自身核心秘密的措施,仅向内部确有必要知悉的人员披露,并对其行为承担连带责任。2.1PartyBundertakestoassumestrictconfidentialityresponsibilityforConfidentialInformation,takemeasuresnolessthanthoseforprotectingitsowncoresecrets,onlydisclosetointernalpersonnelwhoreallyneedtoknow,andbearjointandseveralliabilityfortheiracts.2.2未经甲方书面同意,乙方不得向第三方披露、传播、复制保密信息,不得用于合作以外目的。2.2WithoutPartyA'spriorwrittenconsent,PartyBshallnotdisclose,disseminate,copyConfidentialInformationtothirdparties,noruseitforpurposesotherthancooperation.2.3合作终止后7个工作日内,乙方应返还全部保密信息及载体,或按甲方要求销毁,并出具书面确认文件。2.3Within7workingdaysaftertheterminationofcooperation,PartyBshallreturnallConfidentialInformationandcarriers,ordestroythemasrequiredbyPartyA,andissueawrittenconfirmationdocument.第三条保密期限/Article3TermofConfidentiality3.1保密义务自乙方获取信息之日起生效,至信息合法公开、合作终止满5年且义务履行完毕,或甲方书面豁免时终止。核心商业秘密保密期限至其丧失秘密属性为止。3.1TheconfidentialityobligationshalltakeeffectfromthedatePartyBobtainstheinformation,andterminatewhentheinformationislegallydisclosed,5yearsaftertheterminationofcooperationwithallobligationsfulfilled,orwhenPartyAissuesawrittenexemption.TheconfidentialitytermforCoreTradeSecretsshalllastuntiltheylosethesecretattribute.第四条知识产权与违约责任/Article4IntellectualPropertyRightsandLiabilityforBreach4.1保密信息及衍生成果的知识产权归甲方所有,乙方仅享有合作范围内合理使用权。4.1TheintellectualpropertyrightsofConfidentialInformationandderivativeachievementsbelongtoPartyA,andPartyBonlyhastherightofreasonableusewithinthescopeofcooperation.4.2乙方违约的,应赔偿甲方全部损失(含直接、间接损失及维权费用),甲方有权终止合作、要求支付违约金人民币50-150万元,违约金不足弥补损失的需补足差额。4.2IfPartyBbreachestheAgreement,itshallcompensatePartyAforalllosses(includingdirect,indirectlossesandrightsprotectionexpenses).PartyAhastherighttoterminatecooperationandrequireliquidateddamagesofRMB500,000-1,500,000.Iftheliquidateddamagesareinsufficienttocoverlosses,PartyBshallmakeupthedifference.第五条其他条款/Article5OtherClauses5.1不可抗力导致无法履行协议的,受影响方应及时通知对方并提供证明,双方协商后续事宜,互不承担赔偿责任。5.1IftheAgreementcannotbeperformedduetoForceMajeure,theaffectedpartyshallpromptlynotifytheotherpartyandprovideproof.Bothpartiesshallnegotiatefollow-upmatterswithoutassumingcompensationliabilitytoeachother.5.2因本协议产生的争议,双方协商解决;协商不成的,提交甲方所在地有管辖权的人民法院诉讼解决。5.2DisputesarisingfromthisAgreementshallberesolvedthroughnegotiation;ifnegotiationfails,theyshallbesubmittedtothepeople'scourtwithjurisdictionintheplacewherePartyAislocatedforlitigation.5.3本协议自双方签字盖章之日起生效,一式肆份,甲乙双方各执贰份,中英文版本不一致的,以中文版本为准。5.3ThisAgreementshalltakeeffectuponsignatureandsealbybothparties,madeinfourcopies,witheachpartyholdingtwocopies.IncaseofinconsistencybetweenChineseandEnglishversions,theChineseversionshallprevail.(以下无正文)/(NoTextBelow)甲方(盖章)/PartyA(S

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论