2026年中英文保密信息保护协议_第1页
2026年中英文保密信息保护协议_第2页
2026年中英文保密信息保护协议_第3页
2026年中英文保密信息保护协议_第4页
2026年中英文保密信息保护协议_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年中英文保密信息保护协议本协议(以下简称“本协议”)由以下双方(以下合称“双方”,单独称为“一方”)于____年____月____日(以下简称“协议生效日”)在____(签署地点)依据《中华人民共和国民法典》《中华人民共和国反不正当竞争法》等相关法律法规,本着平等自愿、公平诚信、权责对等的原则,经友好协商一致签署,旨在明确双方在信息交互过程中的保密权利与义务,防范保密信息泄露、滥用、篡改等风险,保障双方合法权益,双方均应恪守履行。ThisAgreement(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")issignedon____(AgreementEffectiveDate)at____(PlaceofSigning)bythetwopartieshereto(hereinaftercollectivelyreferredtoasthe"Parties",andeachindividuallyreferredtoasa"Party")inaccordancewiththeCivilCodeofthePeople'sRepublicofChina,theAnti-UnfairCompetitionLawofthePeople'sRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations.Basedontheprinciplesofequality,voluntariness,fairness,goodfaithandequalityofrightsandobligations,thisAgreementisconcludedthroughfriendlynegotiationtoclarifytheconfidentialityrightsandobligationsofbothPartiesintheprocessofinformationexchange,preventriskssuchasdisclosure,abuseandtamperingofconfidentialinformation,andsafeguardthelegitimaterightsandinterestsofbothParties.BothPartiesshallstrictlyperformthisAgreement.鉴于:双方为开展________________________(以下简称“合作事项”),需进行必要的信息交互与协作;在合作过程中,一方(以下简称“保密信息提供方”)将向另一方(以下简称“保密信息接收方”)披露、传递其未公开的保密信息,保密信息接收方为履行合作义务、实现合作目标,需要接触、使用该等保密信息;为规范保密信息的管理与保护,明确双方权利义务、违约责任及争议解决方式,特订立本协议,本协议是双方合作相关法律文件的重要组成部分,与双方就合作事项签署的其他协议具有同等法律效力。Whereas:Forthepurposeofcarryingout________________________(hereinafterreferredtoasthe"CooperationMatter"),bothPartiesneedtoconductnecessaryinformationexchangeandcooperation;inthecourseofcooperation,oneparty(hereinafterreferredtoasthe"ConfidentialInformationProvider")willdiscloseandtransmititsundisclosedconfidentialinformationtotheotherparty(hereinafterreferredtoasthe"ConfidentialInformationRecipient").TheConfidentialInformationRecipientneedstoaccessandusesuchconfidentialinformationtoperformcooperativeobligationsandachievecooperativegoals;inordertostandardizethemanagementandprotectionofconfidentialinformation,clarifytherightsandobligationsofbothParties,liabilityforbreachofcontractanddisputeresolutionmethods,thisAgreementisherebyconcluded.ThisAgreementisanimportantpartofthelegaldocumentsrelatedtothecooperationbetweenthetwoPartiesandhasthesamelegaleffectasotheragreementssignedbythetwoPartiesinrespectoftheCooperationMatter.第一条缔约方基本信息(Article1:BasicInformationofContractingParties)1.1保密信息提供方(ConfidentialInformationProvider)中文全称(FullChineseName):________________________英文全称(FullEnglishName):________________________统一社会信用代码/注册号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注册地址(RegisteredAddress):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________法定代表人(LegalRepresentative):________________________授权代表人(AuthorizedRepresentative):________________________联系电话(ContactPhone):________________________电子邮箱(E-mail):________________________1.2保密信息接收方(ConfidentialInformationRecipient)中文全称(FullChineseName):________________________英文全称(FullEnglishName):________________________统一社会信用代码/注册号(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注册地址(RegisteredAddress):________________________通讯地址(MailingAddress):________________________法定代表人(LegalRepresentative):________________________授权代表人(AuthorizedRepresentative):________________________联系电话(ContactPhone):________________________电子邮箱(E-mail):________________________1.3双方确认,各自均为依法成立并有效存续的法律主体(法人、非法人组织或具有完全民事行为能力的自然人),具备签署和履行本协议的合法主体资格;其授权代表人已获得充分、有效的书面授权,有权代表其签署本协议;本协议自双方签署之日起生效,对双方均具有法律约束力,双方应按协议约定全面履行义务、享有权利。BothPartiesconfirmthateachisalegallyestablishedandvalidlyexistinglegalentity(legalperson,unincorporatedorganizationornaturalpersonwithfullcivilcapacity),andhasthelegalsubjectqualificationtosignandperformthisAgreement;theirauthorizedrepresentativeshaveobtainedsufficientandeffectivewrittenauthorizationtosignthisAgreementontheirbehalf;thisAgreementshalltakeeffectonthedateofsigningbybothParties,shallhavelegalbindingforceonbothParties,andbothPartiesshallfullyperformtheirobligationsandenjoytheirrightsinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.第二条保密信息的定义、范围与排除情形(Article2:Definition,ScopeandExclusionScenariosofConfidentialInformation)2.1定义(Definition)本协议所称“保密信息”(ConfidentialInformation),指自协议生效日起,保密信息提供方通过书面、口头、电子数据、实物交付、技术演示、当面沟通等任何形式,向保密信息接收方披露、传递的,以及保密信息接收方在合作过程中自行获知的,符合下列条件之一的所有未公开信息、资料、数据、文件、技术成果、商业秘密及其他相关内容:(1)披露时明确标注“保密”“机密”“内部资料”“仅限合作使用”等保密标识的;(2)虽未标注保密标识,但根据其性质、内容、披露场景、行业惯例及双方合作关系,保密信息接收方理应知晓其具有保密性的;(3)保密信息提供方通过非书面形式披露后,在2个工作日内书面确认该等信息为保密信息的。Theterm"ConfidentialInformation"asusedinthisAgreementreferstoallundisclosedinformation,materials,data,documents,technicalachievements,tradesecretsandotherrelevantcontentsthattheConfidentialInformationProviderdisclosesandtransmitstotheConfidentialInformationRecipientinanyformsuchaswritten,oral,electronicdata,physicaldelivery,technicaldemonstrationandface-to-facecommunicationfromtheeffectivedateoftheAgreement,andthattheConfidentialInformationRecipientlearnsonitsowninthecourseofcooperation,whichmeetoneofthefollowingconditions:(1)Thoseclearlymarkedwithconfidentiallabelssuchas"Confidential","Secret","InternalData"and"ForCooperationUseOnly"atthetimeofdisclosure;(2)Thosenotmarkedwithconfidentiallabels,buttheConfidentialInformationRecipientshouldknowtheyareconfidentialaccordingtotheirnature,content,disclosurescenario,industrypracticesandthecooperativerelationshipbetweenthetwoParties;(3)ThosedisclosedbytheConfidentialInformationProviderinnon-writtenformandconfirmedinwritingasConfidentialInformationwithin2workingdays.2.2范围(Scope)本协议项下的保密信息包括但不限于以下类别,无论其表现形式如何,均受本协议保护:TheConfidentialInformationunderthisAgreementincludesbutisnotlimitedtothefollowingcategories,whichshallbeprotectedbythisAgreementregardlessoftheirformofexpression:(1)商业运营类信息:包括但不限于保密信息提供方的客户名单及核心信息(联系方式、合作需求、合作期限、合作金额等)、供应商资源及合作条款、销售渠道及拓展策略、定价体系及折扣政策、成本核算数据、利润分析报告、未公开财务报表、投融资计划、商业计划书、发展战略规划、市场调研数据及分析报告、招投标文件、未公开的合作意向、谈判方案及记录等;Businessoperationinformation:includingbutnotlimitedtotheConfidentialInformationProvider'scustomerlistandcoreinformation(contactinformation,cooperationneeds,cooperationperiod,cooperationamount,etc.),supplierresourcesandcooperationterms,saleschannelsandexpansionstrategies,pricingsystemanddiscountpolicies,costaccountingdata,profitanalysisreports,undisclosedfinancialstatements,investmentandfinancingplans,businessplans,developmentstrategyplans,marketresearchdataandanalysisreports,biddingandtenderingdocuments,undisclosedcooperationintentions,negotiationplansandrecords,etc.;(2)技术研发类信息:包括但不限于技术方案、技术图纸、设计文件、源代码、算法模型、软件程序(含正式版、测试版、试用版)、数据库及核心数据、实验数据、测试报告及结论、技术诀窍、工艺流程、生产配方、专利申请文件、未授权技术成果、研发进度及规划、技术参数、样品及相关技术资料、技术合作与转让相关信息等;TechnologyR&Dinformation:includingbutnotlimitedtotechnicalsolutions,technicaldrawings,designdocuments,sourcecodes,algorithmmodels,softwareprograms(includingofficialversions,betaversionsandtrialversions),databasesandcoredata,experimentaldata,testreportsandconclusions,technicalknow-how,technologicalprocesses,productionformulas,patentapplicationdocuments,unauthorizedtechnicalachievements,R&Dprogressandplans,technicalparameters,samplesandrelatedtechnicalmaterials,informationrelatedtotechnicalcooperationandtransfer,etc.;(3)管理合规类信息:包括但不限于保密信息提供方的内部管理制度、组织架构、核心员工信息(薪酬、岗位职责、联系方式、履历等)、绩效考核体系及结果、人力资源规划、法律意见书、合规审查报告、未公开的诉讼/仲裁事项、行政处罚记录、政府监管相关敏感信息、资质证书及许可文件(未公开部分)等;Managementandcomplianceinformation:includingbutnotlimitedtotheConfidentialInformationProvider'sinternalmanagementsystems,organizationalstructure,coreemployeeinformation(salary,jobresponsibilities,contactinformation,resume,etc.),performanceappraisalsystemandresults,humanresourceplanning,legalopinions,compliancereviewreports,undisclosedlitigation/arbitrationmatters,administrativepenaltyrecords,sensitiveinformationrelatedtogovernmentsupervision,qualificationcertificatesandlicensedocuments(undisclosedpart),etc.;(4)衍生类信息:保密信息接收方基于保密信息提供方披露的保密信息,通过分析、整理、加工、提炼等方式形成的与原保密信息直接相关的衍生信息(包括但不限于分析报告、数据摘要、技术改进方案等),该等衍生信息同样属于本协议约定的保密信息;Derivativeinformation:DerivativeinformationdirectlyrelatedtotheoriginalConfidentialInformationformedbytheConfidentialInformationRecipientthroughanalysis,collation,processing,refinementandothermethodsbasedontheConfidentialInformationdisclosedbytheConfidentialInformationProvider(includingbutnotlimitedtoanalysisreports,datasummaries,technicalimprovementplans,etc.).SuchderivativeinformationshallalsobedeemedasConfidentialInformationunderthisAgreement;(5)其他保密信息:保密信息提供方明确要求保密信息接收方予以保密的其他未公开信息,以及双方在合作过程中书面约定为保密信息的其他内容。Otherconfidentialinformation:OtherundisclosedinformationthattheConfidentialInformationProviderexplicitlyrequirestheConfidentialInformationRecipienttokeepconfidential,andothercontentsagreedinwritingasConfidentialInformationbybothPartiesinthecourseofcooperation.2.3排除情形(ExclusionScenarios)下列信息不属于本协议约定的保密信息,保密信息接收方无需承担本协议项下的保密义务:ThefollowinginformationshallnotbedeemedasConfidentialInformationunderthisAgreement,andtheConfidentialInformationRecipientshallnotbeliablefortheconfidentialityobligationsunderthisAgreement:(1)在保密信息提供方披露前,已通过合法途径进入公共领域且能为公众自由获取的信息(非因保密信息接收方或其关联方的违约行为导致进入公共领域的除外);InformationthathasenteredthepublicdomainthroughlegalchannelsandisfreelyaccessibletothepublicbeforedisclosurebytheConfidentialInformationProvider(excludinginformationthatentersthepublicdomainduetothebreachofcontractbytheConfidentialInformationRecipientoritsaffiliates);(2)保密信息接收方在未接触、未使用保密信息提供方任何保密信息的情况下,通过独立研发、自行调研、合法受让、公开渠道获取等方式获得的信息;InformationobtainedbytheConfidentialInformationRecipientthroughindependentresearchanddevelopment,independentinvestigation,legalassignment,publicchannelacquisitionandothermethodswithoutcontactingorusinganyConfidentialInformationoftheConfidentialInformationProvider;(3)保密信息接收方从第三方合法获取的信息,且该第三方对该信息不承担保密义务,同时第三方的获取、披露行为未违反任何法律法规及合同约定;InformationlegallyobtainedbytheConfidentialInformationRecipientfromathirdparty,wherethethirdpartydoesnotassumeconfidentialityobligationsfortheinformation,andthethirdparty'sacquisitionanddisclosurebehaviordoesnotviolateanylaws,regulationsandcontractualagreements;(4)根据法律法规、司法机关生效判决、裁定、仲裁机构裁决或政府监管部门的强制性要求,保密信息接收方必须予以披露的信息(保密信息接收方应在披露前事先书面通知保密信息提供方,除非法律明确禁止,并配合保密信息提供方采取合理措施减少损失、维护其合法权益);InformationthattheConfidentialInformationRecipientmustdiscloseinaccordancewithlawsandregulations,effectivejudgmentsandrulingsofjudicialorgans,arbitralawardsormandatoryrequirementsofgovernmentregulatoryauthorities(theConfidentialInformationRecipientshallnotifytheConfidentialInformationProviderinwritinginadvancebeforedisclosure,unlessexplicitlyprohibitedbylaw,andcooperatewiththeConfidentialInformationProvidertotakereasonablemeasurestoreducelossesandsafeguarditslegitimaterightsandinterests);(5)保密信息提供方已通过书面形式明确授权保密信息接收方披露、使用的信息。InformationthattheConfidentialInformationProviderhasexplicitlyauthorizedtheConfidentialInformationRecipienttodiscloseanduseinwriting.第三条双方的权利与义务(Article3:RightsandObligationsofBothParties)3.1保密信息提供方的权利与义务(RightsandObligationsoftheConfidentialInformationProvider)(1)有权根据合作事项的实际需求,确定保密信息的披露范围、披露方式、披露时间及使用限制,并以书面形式(包括但不限于协议附件、函件、电子邮件等)明确告知保密信息接收方;Hastherighttodeterminethescope,method,timeanduserestrictionsofConfidentialInformationdisclosureaccordingtotheactualneedsoftheCooperationMatter,andclearlynotifytheConfidentialInformationRecipientinwriting(includingbutnotlimitedtoagreementattachments,letters,e-mails,etc.);(2)应确保所披露的保密信息真实、准确、完整(但不承担因保密信息接收方自行解读、误用、篡改信息所产生的任何责任,因保密信息提供方故意提供虚假信息导致的损失除外);ShallensurethatthedisclosedConfidentialInformationistrue,accurateandcomplete(butshallnotbeliableforanylossesarisingfromtheConfidentialInformationRecipient'sowninterpretation,misuseortamperingoftheinformation,exceptforlossescausedbytheConfidentialInformationProvider'sintentionalprovisionoffalseinformation);(3)有权对保密信息接收方保密信息的使用情况、保密措施落实情况进行定期或不定期的监督、核查,保密信息接收方应予以积极配合,提供必要的证明材料(包括但不限于保密管理制度文件、人员培训记录、信息存储安全证明、使用记录等);HastherighttoconductregularorirregularsupervisionandinspectionontheuseofConfidentialInformationbytheConfidentialInformationRecipientandtheimplementationofconfidentialitymeasures,andtheConfidentialInformationRecipientshallactivelycooperateandprovidenecessarycertificationmaterials(includingbutnotlimitedtoconfidentialitymanagementsystemdocuments,personneltrainingrecords,informationstoragesecuritycertificates,usagerecords,etc.);(4)在保密信息接收方违反本协议约定时,有权要求保密信息接收方立即停止违约行为、采取有效补救措施(包括但不限于收回保密信息、销毁信息载体、消除泄露影响、赔偿损失等),并追究其违约责任;HastherighttorequiretheConfidentialInformationRecipienttoimmediatelystopthebreachofcontract,takeeffectiveremedialmeasures(includingbutnotlimitedtorecoveringConfidentialInformation,destroyinginformationcarriers,eliminatingtheimpactofdisclosure,compensatingforlosses,etc.)andpursueitsliabilityforbreachofcontractwhentheConfidentialInformationRecipientviolatestheprovisionsofthisAgreement;(5)应按照本协议约定及双方另行协商的方式,及时、完整地向保密信息接收方披露、传递保密信息,不得无故拖延、隐瞒(因法律法规限制、合作需求变更或不可抗力导致无法披露的除外);ShalldiscloseandtransmitConfidentialInformationtotheConfidentialInformationRecipientinatimelyandcompletemannerinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementandtheseparatenegotiationbetweenthetwoParties,andshallnotdelayorconcealitwithoutjustcause(exceptforfailuretodiscloseduetolegalandregulatoryrestrictions,changesincooperationneedsorforcemajeure);(6)应对其内部接触保密信息的人员进行专项保密培训,明确保密义务及违约责任,建立内部保密管控机制,防止因内部人员操作不当、故意泄露等行为导致保密信息泄露。ShallconductspecialconfidentialitytrainingforitsinternalpersonnelwhoaccessConfidentialInformation,clarifyconfidentialityobligationsandliabilityforbreachofcontract,establishaninternalconfidentialitycontrolmechanism,andpreventthedisclosureofConfidentialInformationduetoimproperoperationorintentionaldisclosurebyinternalpersonnel.3.2保密信息接收方的权利与义务(RightsandObligationsoftheConfidentialInformationRecipient)(1)有权在本协议约定的范围内,为履行合作义务、实现合作目标使用保密信息,未经保密信息提供方事先书面同意,不得超出该范围使用保密信息,不得将保密信息用于任何与合作事项无关的目的(包括但不限于为自身或第三方谋取不正当利益、向第三方泄露以获取报酬、用于自身其他业务等);HastherighttousetheConfidentialInformationwithinthescopestipulatedinthisAgreementtoperformcooperativeobligationsandachievecooperativegoals.WithoutthepriorwrittenconsentoftheConfidentialInformationProvider,itshallnotusetheConfidentialInformationbeyondthisscope,norusetheConfidentialInformationforanypurposeunrelatedtotheCooperationMatter(includingbutnotlimitedtoseekingimproperinterestsforitselforathirdparty,disclosingittoathirdpartyforremuneration,usingitforitsownotherbusinesses,etc.);(2)应采取不低于保护自身同类核心保密信息的严格保密措施,建立健全专项保密管理制度,明确保密责任人及岗位职责,具体措施包括但不限于:限制接触保密信息的人员范围(仅允许因履行合作义务确有必要的核心员工、授权代理人接触)、对接触人员进行专项保密培训并要求其签署书面保密承诺(保密承诺标准不低于本协议约定)、对书面保密信息采取上锁存放、专人保管、借阅登记、归还核销、定期盘点等措施、对电子保密信息采取加密存储、设置严格访问权限、定期备份、安装安全防护软件、防止病毒入侵和非法访问、定期进行安全检测等措施;ShalltakestrictconfidentialitymeasuresnotlowerthanthoseforprotectingitsownsimilarcoreConfidentialInformation,establishandimproveaspecialconfidentialitymanagementsystem,andclarifythepersonresponsibleforconfidentialityandjobresponsibilities.Specificmeasuresincludebutarenotlimitedto:restrictingthescopeofpersonnelwhocanaccessConfidentialInformation(onlyallowingcoreemployeesandauthorizedagentswhoarereallynecessaryforperformingcooperativeobligationstoaccess),conductingspecialconfidentialitytrainingforaccessingpersonnelandrequiringthemtosignwrittenconfidentialitycommitments(thestandardofconfidentialitycommitmentisnotlowerthanthatstipulatedinthisAgreement),adoptingmeasuressuchaslockedstorage,specialpersoncustody,borrowingregistration,returnverificationandcancellation,regularinventoryforwrittenConfidentialInformation,andadoptingmeasuressuchasencryptedstorage,settingstrictaccesspermissions,regularbackup,installingsecuritysoftware,preventingvirusintrusionandillegalaccess,regularsecuritydetectionforelectronicConfidentialInformation;(3)未经保密信息提供方事先书面同意,不得向任何第三方(包括但不限于保密信息接收方的关联公司、非必要员工、合作伙伴、顾问、亲友、其他商业伙伴等)披露、传播、复制、转让、许可使用、出租、出借保密信息,不得将保密信息以任何形式公开(包括但不限于通过网络平台、媒体报道、行业会议、学术交流等方式)或使其进入公共领域;WithoutthepriorwrittenconsentoftheConfidentialInformationProvider,shallnotdisclose,disseminate,copy,transfer,license,leaseorlendtheConfidentialInformationtoanythirdparty(includingbutnotlimitedtotheConfidentialInformationRecipient'saffiliatedcompanies,unnecessaryemployees,partners,consultants,relativesandfriends,otherbusinesspartners,etc.),nordisclosetheConfidentialInformationinanyform(includingbutnotlimitedtothroughonlineplatforms,mediareports,industryconferences,academicexchanges,etc.)ormakeitenterthepublicdomain;(4)不得对保密信息进行反向工程、反向编译、反向汇编、破解、解密、拆解或其他试图非法获取信息核心内容的行为(经保密信息提供方事先书面授权的除外);Shallnotconductreverseengineering,reversecompilation,reverseassembly,cracking,decryption,disassemblyorotheractsattemptingtoillegallyobtainthecorecontentoftheinformation(exceptwiththepriorwrittenauthorizationoftheConfidentialInformationProvider);(5)当合作事项终止、解除,或保密信息提供方书面要求收回、销毁保密信息,或保密信息接收方不再需要使用保密信息时,应立即停止使用所有保密信息,并在5个工作日内将其持有的包含保密信息的所有载体(包括但不限于原件、复印件、传真件、电子文档、备份数据、U盘、硬盘、光盘、实物样品、模型、图纸等)全部归还给保密信息提供方,或按照保密信息提供方的书面要求予以彻底销毁(销毁后应提供书面销毁证明,确保无任何形式的留存,包括但不限于缓存、备份、碎片文件、残留数据等);WhentheCooperationMatteristerminatedorrescinded,ortheConfidentialInformationProviderrequestsinwritingtorecoverordestroytheConfidentialInformation,ortheConfidentialInformationRecipientnolongerneedstousetheConfidentialInformation,shallimmediatelystopusingallConfidentialInformation,andwithin5workingdays,returnallcarrierscontainingConfidentialInformationinitspossession(includingbutnotlimitedtooriginals,copies,faxes,electronicdocuments,backupdata,U-disks,harddisks,opticaldiscs,physicalsamples,models,drawings,etc.)totheConfidentialInformationProvider,orcompletelydestroytheminaccordancewiththeConfidentialInformationProvider'swrittenrequirements(awrittendestructioncertificateshallbeprovidedafterdestructiontoensurenoretentioninanyform,includingbutnotlimitedtocaches,backups,fragmentedfiles,residualdata,etc.);(6)发现保密信息存在泄露、丢失、被篡改、被非法访问、被非法传播等风险或情况时,应立即采取有效措施防止风险扩大(包括但不限于封锁信息源头、排查接触人员、修改访问权限、删除泄露信息、通知相关方停止传播、采取安全防护升级措施等),并在24小时内书面通知保密信息提供方,详细说明事件发生的时间、地点、原因、涉及的保密信息范围、影响程度及已采取的补救措施,并配合保密信息提供方进行调查、处理及追责;Ifitisfoundthatthereisariskorsituationsuchasdisclosure,loss,tampering,illegalaccessorillegaldisseminationofConfidentialInformation,shallimmediatelytakeeffectivemeasurestopreventtheexpansionoftherisk(includingbutnotlimitedtoblockingtheinformationsource,investigatingtheaccessingpersonnel,modifyingtheaccesspermissions,deletingthedisclosedinformation,notifyingrelevantpartiestostopdissemination,takingsecurityupgrademeasures,etc.),andnotifytheConfidentialInformationProviderinwritingwithin24hours,detailingthetime,place,causeoftheincident,thescopeoftheinvolvedConfidentialInformation,thedegreeofimpactandtheremedialmeasurestaken,andcooperatewiththeConfidentialInformationProviderininvestigation,handlingandaccountability;(7)对其内部接触保密信息的人员的违约行为承担连带责任,若该等人员违反保密义务导致保密信息泄露、滥用等,保密信息接收方应首先向保密信息提供方承担违约责任,再有权向相关责任人员追偿;ShallbejointlyandseverallyliableforthebreachofcontractbyitsinternalpersonnelwhoaccessConfidentialInformation.IfsuchpersonnelviolateconfidentialityobligationsleadingtothedisclosureandabuseofConfidentialInformation,theConfidentialInformationRecipientshallfirstbearliabilityforbreachofcontracttotheConfidentialInformationProvider,andthenhavetherighttorecovercompensationfromtherelevantresponsiblepersonnel;(8)保密信息接收方的保密义务不因本协议的终止、解除或合作事项的变更而终止,除非保密信息已通过合法途径成为公开信息且不再具有保密性。TheconfidentialityobligationoftheConfidentialInformationRecipientshallnotterminateduetothetermination,rescissionofthisAgreementorchangeoftheCooperationMatter,unlesstheConfidentialInformationhasbecomepublicinformationthroughlegalchannelsandnolongerhasconfidentiality.第四条保密期限(Article4:TermofConfidentiality)4.1本协议项下的保密期限,自保密信息接收方首次接收某一项保密信息之日起计算,直至该保密信息通过合法途径成为公开信息且不再具有保密性为止。ThetermofconfidentialityunderthisAgreementshallbecalculatedfromthedateonwhichtheConfidentialInformationRecipientfirstreceivesaspecificitemofConfidentialInformationuntiltheConfidentialInformationbecomespublicinformationthroughlegalchannelsandnolongerhasconfidentiality.4.2针对保密信息提供方的核心商业秘密(包括但不限于客户核心数据、独家定价策略、未公开的重大投融资计划、核心市场资源、商业谈判核心策略等)和关键技术信息(包括但不限于核心源代码、未授权专利技术、技术诀窍、核心技术参数、生产配方等),保密期限自保密信息接收方首次接收该等信息之日起不少于8年;若法律法规对商业秘密、技术秘密的保密期限有更长强制性规定的,从其规定。ForthecoretradesecretsoftheConfidentialInformationProvider(includingbutnotlimitedtocorecustomerdata,exclusivepricingstrategies,undisclosedmajorinvestmentandfinancingplans,coremarketresources,corebusinessnegotiationstrategies,etc.)andkeytechnicalinformation(includingbutnotlimitedtocoresourcecodes,unauthorizedpatentedtechnologies,technicalknow-how,coretechnicalparameters,productionformulas,etc.),thetermofconfidentialityshallbenotlessthan8yearsfromthedateonwhichtheConfidentialInformationRecipientfirstreceivessuchinformation;iflawsandregulationshavelongermandatoryprovisionsonthetermofconfidentialityoftradesecretsandtechnicalsecrets,suchprovisionsshallprevail.4.3即使本协议终止、解除,或双方合作关系终止,本条约定的保密期限依然有效,保密信息接收方仍需按照本协议约定履行保密义务,直至本协议4.1条约定的条件成就。EvenifthisAgreementisterminatedorrescinded,orthecooperativerelationshipbetweenthetwoPartiesisterminated,thetermofconfidentialitystipulatedinthisArticleshallremainvalid,andtheConfidentialInformationRecipientshallstillperformtheconfidentialityobligationsinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementuntiltheconditionsstipulatedinClause4.1ofthisAgreementaremet.第五条违约责任(Article5:LiabilityforBreachofContract)5.1双方确认,任何一方违反本协议约定的任何义务,均将给另一方造成不可弥补的损失(包括但不限于直接经济损失、间接经济损失、商业信誉损失、知识产权侵权损失、诉讼费、律师费、公证费、调查取证费、差旅费、误工费、商誉修复费、违约金等),违约方应承担全部赔偿责任。BothPartiesconfirmthatanybreachofanyobligationstipulatedinthisAgreementbyeitherPartywillcauseirreparablelossestotheotherParty(includingbutnotlimitedtodirecteconomiclosses,indirecteconomiclosses,lossofbusinessreputation,intellectualpropertyinfringementlosses,litigationfees,attorneyfees,notarizationfees,investigationandevidencecollectionfees,travelexpenses,lostworkexpenses,goodwillrestorationfees,liquidateddamages,etc.),andthebreachingPartyshallbearfullcompensationliability.5.2若保密信息接收方违反本协议第三条第3.2款的任何约定(包括但不限于擅自披露、使用、复制、转让、出租、出借保密信息,未采取有效保密措施导致信息泄露,违反保密期限约定,对保密信息进行非法破解、反向工程等),应立即停止违约行为,采取有效措施消除影响,并向保密信息提供方支付违约金人民币贰佰万元(大写)(RMB2,000,000.00);若违约金不足以弥补保密信息提供方实际损失的,保密信息接收方还应赔偿差额部分(实际损失金额以保密信息提供方提供的合法有效证据为准,包括但不限于财务报表、鉴定报告、律师费发票、公证费发票、差旅费凭证等)。IftheConfidentialInformationRecipientviolatesanyprovisionofClause3.2ofArticle3ofthisAgreement(includingbutnotlimitedtounauthorizeddisclosure,use,copying,transfer,lease,lendingofConfidentialInformation,failuretotakeeffectiveconfidentialitymeasuresleadingtoinformationdisclosure,violationofthetermofconfidentiality,illegalcrackingandreverseengineeringofConfidentialInformation,etc.),itshallimmediatelystopthebreachofcontract,takeeffectivemeasurestoeliminatetheimpact,andpayliquidateddamagesofRMB2,000,000.00(inwords:TwoMillionRMBOnly)totheConfidentialInformationProvider;iftheliquidateddamagesareinsufficienttocovertheactuallossesoftheConfidentialInformationProvider,theConfidentialInformationRecipientshallalsocompensateforthedifference(theamountofactuallossesshallbebasedonthelegallyvalidevidenceprovidedbytheConfidentialInformationProvider,includingbutnotlimitedtofinancialstatements,appraisalreports,attorneyfeeinvoices,notarizationfeeinvoices,travelexpensevouchers,etc.).5.3若保密信息接收方的违约行为构成知识产权侵权、商业秘密侵权等违法行为,除承担本协议约定的赔偿责任外,还应承担相应的行政责任(包括但不限于罚款、没收违法所得、责令停止侵权行为等)和刑事责任,并配合保密信息提供方维护其合法权益(包括但不限于协助收集证据、参与诉讼/仲裁、出具情况说明、配合查处侵权行为等)。IftheConfidentialInformationRecipient'sbreachofcontractconstitutesillegalactssuchasintellectualpropertyinfringementandtradesecretinfringement,inadditiontobearingthecompensationliabilitystipulatedinthisAgreement,itshallalsobearcorrespondingadministrativeliabilities(includingbutnotlimitedtofines,confiscationofillegalgains,orderingtostopinfringingacts,etc.)andcriminalliabilities,andcooperatewiththeConfidentialInformationProvidertosafeguarditslegitimaterightsandinterests(includingbutnotlimitedtoassistingincollectingevidence,participatinginlitigation/arbitration,issuingexplanations,cooperatingininvestigatingandpunishinginfringingacts,etc.).5.4若保密信息提供方违反本协议约定,未按约定披露保密信息、提供虚假/不完整的保密信息,或无故拖延披露、擅自变更保密信息使用限制导致保密信息接收方遭受损失的,应向保密信息接收方赔偿实际损失(实际损失金额以保密信息接收方提供的合法有效证据为准)。IftheConfidentialInformationProviderviolatesthisAgreementbyfailingtodiscloseConfidentialInformationinaccordancewiththeagreement,providingfalse/incompleteConfidentialInformation,ordelayingdisclosurewithoutjustcause,arbitrarilychangingtheuserestrictionsofConfidentialInformationleadingtolossestotheConfidentialInformationRecipient,itshallcompensatetheConfidentialInformationRecipientfortheactuallosses(theamountofactuallossesshallbebasedonthelegallyvalidevidenceprovidedbytheConfidentialInformationRecipient).5.5本协议约定的违约责任条款独立于本协议其他条款,即使本协议部分条款被认定为无效、非法或不可执行,违约责任条款依然有效,违约方仍需承担相应的违约赔偿责任。TheliabilityforbreachofcontractclausesstipulatedinthisAgreementareindependentofotherclausesofthisAgreemen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论