年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案_第1页
年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案_第2页
年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案_第3页
年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案_第4页
年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案

姓名:__________考号:__________题号一二三四五总分评分一、单选题(共10题)1.以下哪个词语在英文中的翻译最准确?()A.轻盈-GracefulB.轻盈-LightC.轻盈-DelicateD.轻盈-Elegant2.下列哪个选项是正确的同义词替换?()A.坚定-ResoluteB.坚定-PersistentC.坚定-SteadfastD.坚定-Firm3.以下哪个词组在翻译时应注意其文化差异?()A.红色警报-RedAlertB.黄金周-GoldenWeekC.绿色通道-GreenChannelD.红地毯-RedCarpet4.以下哪个选项是‘可持续发展’的正确翻译?()A.SustainableDevelopmentB.SustainableProgressC.EndurableDevelopmentD.DurableDevelopment5.在翻译下列句子时,哪个词应使用被动语态?()A.Thebookwaswrittenbytheauthor.B.Theauthorwritesthebook.C.Thebookiswrittenbytheauthor.D.Theauthoriswritingthebook.6.在翻译下列句子时,哪个词应使用过去完成时?()A.Theyhadfinishedthework.B.Theyfinishthework.C.Theyfinishedthework.D.Theywillfinishthework.7.以下哪个翻译是正确的?()A.这是一个有趣的故事-Thisisafunnystory.B.这是一个有趣的故事-Thisisaninterestingstory.C.这是一个有趣的故事-Thisisanamusingstory.D.这是一个有趣的故事-Thisisadelightfulstory.8.在翻译下列句子时,哪个词应使用一般现在时?()A.Hewaseatinglunch.B.Heiseatinglunch.C.Hewilleatlunch.D.Hehaseatenlunch.9.以下哪个翻译是正确的?()A.我喜欢看电影-Iliketowatchmovies.B.我喜欢看电影-Ienjoywatchingmovies.C.我喜欢看电影-Ilovetowatchmovies.D.我喜欢看电影-Iprefertowatchmovies.10.在翻译下列句子时,哪个词应使用现在分词?()A.Thegirlissinging.B.Thegirlsings.C.Thegirlsang.D.Thegirlwillsing.二、多选题(共5题)11.以下哪些是翻译时需要注意的文化差异的例子?()A.时间表达B.节日习俗C.社会习惯D.食物偏好12.以下哪些翻译方法可以用于提高翻译质量?()A.逐字翻译B.语境分析C.文学美化D.术语规范化13.以下哪些句子中的动词需要使用现在分词?()A.Sheisreadingabook.B.Hehasreadabook.C.Theyarereadingbooks.D.Hewasreadingabook.14.以下哪些翻译策略适用于专业文献翻译?()A.保留原文风格B.适应目标读者C.引入注解和解释D.忽略原文内容15.以下哪些是翻译时应注意的语法结构问题?()A.主谓一致B.时态用法C.语态选择D.逻辑关系三、填空题(共5题)16.翻译下列句子中的‘it’所指代的内容:17.将下列句子翻译成英文:18.翻译下列句子中的‘therefore’:19.将下列句子翻译成英文:20.翻译下列句子中的‘nonetheless’:四、判断题(共5题)21.在翻译过程中,逐字翻译是一种常用的翻译方法。()A.正确B.错误22.在翻译专业文献时,可以忽略原文的内容和结构。()A.正确B.错误23.翻译时,所有的词汇翻译都应该遵循直译的原则。()A.正确B.错误24.在翻译时,应该尽量保持原文的风格和语气。()A.正确B.错误25.翻译时,如果遇到不确定的词汇,可以随意猜测其意思。()A.正确B.错误五、简单题(共5题)26.在翻译过程中,如何处理文化差异带来的翻译难题?27.在翻译技术文档时,应如何确保术语的准确性?28.如何提高翻译的效率和质量?29.在翻译文学作品中,如何处理原文的文学特色?30.在翻译合同等法律文件时,应注意哪些问题?

年翻译专业资格(CATTI)三级笔译全真模拟试题解析及答案一、单选题(共10题)1.【答案】A【解析】‘轻盈’在英文中通常用‘Graceful’来翻译,强调动作或形态的优雅。2.【答案】D【解析】‘坚定’的同义词中,‘Firm’最常用来表示坚定不移的态度。3.【答案】B【解析】‘黄金周’在中国特指连续的七天长假,而在英文中没有直接对应的表达,需进行文化解释。4.【答案】A【解析】‘可持续发展’在英文中通常翻译为‘SustainableDevelopment’。5.【答案】C【解析】在翻译时,根据语境,‘Thebookiswrittenbytheauthor’使用被动语态更符合原文的表述。6.【答案】A【解析】‘Theyhadfinishedthework’使用过去完成时,表示在过去某个时间点之前已经完成的动作。7.【答案】B【解析】‘有趣’在英文中通常翻译为‘interesting’,表示事物本身具有引起兴趣的特性。8.【答案】B【解析】‘Heiseatinglunch’使用一般现在时,表示正在进行的动作。9.【答案】B【解析】‘喜欢’在英文中通常用‘enjoy’来翻译,表示喜欢做某事。10.【答案】A【解析】‘Thegirlissinging’使用现在分词,表示正在进行的动作。二、多选题(共5题)11.【答案】A,B,C,D【解析】在翻译时,需要注意时间表达、节日习俗、社会习惯和食物偏好等文化差异,因为这些差异可能会影响信息的准确传达。12.【答案】B,C,D【解析】逐字翻译可能会导致语义不完整或误解,而语境分析、文学美化和术语规范化都是提高翻译质量的有效方法。13.【答案】A,C【解析】现在分词用于描述正在进行的动作,因此选项A和C中的句子需要使用现在分词。14.【答案】A,B,C【解析】在翻译专业文献时,保留原文风格、适应目标读者和引入注解解释都是常用的策略,而忽略原文内容则是不恰当的。15.【答案】A,B,C,D【解析】翻译时应注意主谓一致、时态用法、语态选择和逻辑关系等多个语法结构问题,以确保翻译的准确性和流畅性。三、填空题(共5题)16.【答案】这个计划【解析】在翻译时,需要根据上下文判断代词‘it’所指代的具体内容,这里‘it’指代前面提到的‘这个计划’。17.【答案】Thecompanyhasdecidedtolaunchanewproductlinenextyear.【解析】在翻译时,需要正确理解句子的结构和意思,并准确翻译每个单词,确保句意完整。18.【答案】因此,所以【解析】‘therefore’是一个副词,表示结果或原因,翻译成中文时通常用‘因此’或‘所以’。19.【答案】Thecontractwassignedinaccordancewiththeagreedterms.【解析】翻译时,要注意‘inaccordancewith’这个短语表示按照某种规定或协议,需要准确翻译。20.【答案】尽管如此,然而【解析】‘nonetheless’是一个副词,表示尽管有前面提到的情况,但后面仍有其他事实或情况,翻译成中文时通常用‘尽管如此’或‘然而’。四、判断题(共5题)21.【答案】错误【解析】逐字翻译可能导致语义不完整或误解,不是一种常用的翻译方法。正确的翻译应该根据语境和意义进行。22.【答案】错误【解析】翻译专业文献时,应保持原文的内容和结构,确保信息的准确性和完整性。23.【答案】错误【解析】翻译时,应根据语境和目的灵活运用直译和意译,直译不是唯一的原则。24.【答案】正确【解析】保持原文的风格和语气有助于读者更好地理解原文内容,是翻译中应遵循的原则之一。25.【答案】错误【解析】翻译时遇到不确定的词汇,应查阅词典或咨询专业人士,避免随意猜测导致翻译错误。五、简答题(共5题)26.【答案】在翻译过程中,处理文化差异带来的翻译难题,可以采取以下几种方法:【解析】1.研究目标语言的文化背景,了解相关文化习俗和价值观;

2.使用文化负载词的对应词或解释性翻译;

3.在必要时添加注释,帮助读者理解文化差异;

4.保留原文的文化特色,避免过度本土化。27.【答案】在翻译技术文档时,为确保术语的准确性,可以采取以下措施:【解析】1.建立术语库,收集和整理专业术语;

2.参考相关领域的专业词典和资料,确保术语的准确性;

3.与专业人士沟通,确认术语的使用;

4.在翻译过程中,保持术语的一致性。28.【答案】提高翻译的效率和质量,可以从以下几个方面入手:【解析】1.提前准备,了解翻译内容的相关背景知识;

2.合理安排工作计划,避免拖延;

3.适当使用翻译辅助工具,如翻译记忆库、术语库等;

4.不断练习和总结经验,提高翻译技能。29.【答案】在翻译文学作品中,处理原文的文学特色,可以采取以下策略

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论