版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2019建筑施工合同书英文对照范本引言:合同规范化与跨境协作的双重需求建筑施工合同作为工程建设的核心法律文件,其条款严谨性、权责界定清晰度直接影响项目成败。2019年,伴随国内建筑市场规范化推进及“一带一路”国际工程合作深化,中英文对照的施工合同范本需求激增——既需满足《合同法》(2021年《民法典》实施前的核心规制)、《建筑法》等国内法要求,又需适配国际工程的语言与规则衔接。本文基于2019年行业实践与法律框架,梳理核心条款的中英双语表述逻辑,解析条款设计要点,为企业合规缔约、跨境项目协作提供实用参考。一、合同核心条款中英对照与解析(一)合同双方主体信息(Parties’Information)中文:发包人(全称):_________(以下简称“业主”);承包人(全称):_________(以下简称“承包商”)英文:ProjectOwner(FullName):_________(hereinafterreferredtoas“Owner”);Contractor(FullName):_________(hereinafterreferredtoas“Contractor”)解析:主体信息需与营业执照、资质证书名称完全一致,英文译名应遵循“法定注册名+国际通用译法”(如国企保留拼音+组织形式,私企采用意译+法律实体后缀),避免简称歧义(如“XX集团”勿简化为“XXGrp”)。(二)工程概况(ProjectOverview)中文:工程名称:_________;工程地点:_________;工程内容:_________(附工程量清单/图纸说明)英文:ProjectName:_________;Location:_________;ScopeofWork:_________(AttachBillofQuantities/DrawingSpecifications)解析:工程地点的英文表述需精确至街道/坐标(如“Room101,BuildingA,123ZhongshanRd,Shanghai”);工程内容需与招投标文件、施工图纸严格对应,英文需区分“ScopeofWork”(工作范围)与“ContractWorks”(合同工程)的术语差异,避免结算争议。(三)工期条款(ConstructionPeriod)中文:计划开工日期:____年____月____日;计划竣工日期:____年____月____日;工期总日历天数:____天(含法定节假日,因发包人/不可抗力等非承包人原因延误的,工期顺延)解析:工期顺延的触发条件需明确“非承包人原因”范畴(如设计变更、甲方供材延误、政策停工等);英文中“forcemajeure”需结合合同后续条款定义具体情形(如自然灾害、战争、政府禁令等),避免与“unforeseeablecircumstances”(不可预见情形)混淆。(四)价款与支付(ContractPrice&Payment)中文:合同价款:人民币(大写)_________(小写:¥_________);计价方式:□固定总价□固定单价□成本加酬金;付款周期:_________(如按月进度的80%支付,竣工结算后付至97%,3%作为质保金)英文:ContractPrice:RMB(inwords)_________(infigures:¥_________);PricingMethod:□LumpSum□FixedUnitPrice□CostPlusFee;PaymentCycle:_________(e.g.,80%ofmonthlyprogresspayment,97%afterfinalsettlement,3%asqualitywarrantydeposit)解析:计价方式的英文术语需准确(“LumpSum”对应固定总价,“FixedUnitPrice”为固定单价,“CostPlusFee”为成本加酬金);付款节点需与国际工程惯例(如FIDIC合同的“期中支付、最终支付”)衔接,质保金(WarrantyDeposit)的返还条件需同步约定(如“缺陷责任期届满无质量问题后返还”)。(五)质量标准(QualityStandard)中文:工程质量符合_________标准(如GB____《建筑工程施工质量验收统一标准》),工程质量保修期限按《建设工程质量管理条例》执行。解析:国内标准的英文翻译需保留标准编号与名称(如“GB”译为“NationalStandardofthePeople’sRepublicofChina”);保修期限需明确“屋面防水5年、装修工程2年”等法定最低要求,英文中“warrantyperiod”(保修责任期)与“defectsliabilityperiod”(缺陷修复期)需严格区分。(六)双方责任(ResponsibilitiesofBothParties)中文:发包人责任:提供施工场地、办理规划许可、按时支付工程款等;承包人责任:按图施工、确保安全文明施工、承担施工资料归档义务等。英文:Owner’sResponsibilities:Provideconstructionsite,handleplanningpermits,payprojectfundsontime,etc.;Contractor’sResponsibilities:Constructasperdrawings,ensuresafeandcivilizedconstruction,undertakeconstructiondocumentarchiving,etc.解析:责任条款需采用“负面清单+正向义务”结合方式;英文中“safeandcivilizedconstruction”需符合国际职业健康安全标准(如OHSAS____),施工资料归档需明确“as-builtdrawings”(竣工图)、“testreports”(检测报告)等文件类型,避免因资料不全导致验收延误。(七)变更与索赔(Variations&Claims)中文:工程变更需经发包人书面确认,承包人应在变更发生后14天内提交费用/工期索赔报告;索赔事件持续发生的,承包人应阶段性提交,最终索赔报告应在事件结束后28天内提交。英文:VariationsshallbeconfirmedinwritingbytheOwner.TheContractorshallsubmitaclaimreportforcost/extensionoftimewithin14daysafterthevariationoccurs;iftheclaimeventcontinues,theContractorshallsubmititperiodically,andthefinalclaimreportshallbesubmittedwithin28daysaftertheeventends.解析:索赔时效的英文表述需严格对应天数(“within14days”“within28days”),避免模糊表述(如“promptly”);变更的“书面确认”需明确形式(如邮件、签章文件、工程指令单),国际项目可参考FIDIC的“NoticeofClaim”程序。(八)争议解决(DisputeResolution)中文:因本合同引起的争议,双方协商解决;协商不成的,按下列第____种方式解决:(1)向_________仲裁委员会申请仲裁;(2)向_________人民法院提起诉讼。(九)合同生效与终止(ContractEffectiveness&Termination)中文:本合同自双方签字(或盖章)之日起生效;工程竣工并验收合格、价款结清后终止。解析:生效条件需明确“签字+盖章”或“签字/盖章”;终止条款需补充“因一方违约导致合同解除”的情形(如承包人转包、发包人拖欠工程款超90天),避免仅约定“正常终止”。二、合同使用注意事项1.术语一致性:建立“双语对照表”中英文术语需一一对应(如“发包人”固定为“ProjectOwner”,勿混用“Employer”<FIDIC术语>),避免同一概念多译导致歧义。2.法律合规性:国内+国际双维度核查国内项目:需符合《合同法》(2019年有效)、《建筑法》《招投标法》,英文版本需同步体现法律依据(如“pursuanttoPRCContractLaw”)。国际项目:需核查东道国法律(如环保、劳工、税收条款),可约定“本合同适用中华人民共和国法律,但工程所在地强制法除外”。3.风险条款优化:前置防控争议不可抗力:列举典型情形(地震、台风、政府征收),并约定损失分担(如“工程本身损失由发包人承担,承包人机械损失自行承担”)。违约条款:明确违约金计算方式(如“按日千分之____支付违约金”),英文中“liquidateddamages”(预定赔偿)需与“penalty”(惩罚性赔偿)区分(国内法倾向认可前者)。4.版本效力:明确冲突解决规则建议约定“本合同中英文版本具有同等法律效力,如存在冲突,以中文版本为准”(或根据项目需求调整),避免因语言差异引发解释争议。三、不同主体的使用建议(一)发包人(业主):强化管控与激励工期约束:增加“承包人每延误一天,支付合同价0.1%的违约金”(英文:“theContractorshallpayliquidateddamagesof0.1%oftheContractPriceforeachdayofdelay”),同步约定“提前竣工奖励”。质量管控:明确“第三方检测机构”(如“SGS”“Intertek”)的检测权,约定“检测费用由承包人承担(质量合格)或发包人承担(质量不合格)”。(二)承包人(施工方):保障付款与索赔付款保障:约定“发包人逾期付款超30天,承包人有权暂停施工并要求按LPR的1.5倍支付利息”(英文:“suspendconstruction”需符合《合同法》“不安抗辩权”条件,利息表述为“interestat1.5timestheLoanPrimeRate(LPR)”)。索赔权利:补充“发包人迟延确认变更超过7天,视为认可承包人的变更方案”(英文:“iftheOwnerfailstoconfirmthevariationwithin7days,itshallbedeemedtohaveapprovedtheContractor’svariationproposal”)。(三)国际工程项目:适配跨境规则法律适用:约定“本合同适用中华人民共和国法律,但工程所在地强制法除外”(英文:“governedbythelawsofthePRC,exceptforthemandatorylawsoftheprojectlocation”),避免法律冲突。争议解决:优先选择国际仲裁(如“CIETAC”“ICC”),仲裁地可设为北京、新加坡、香港,明确仲裁规则(如“applyingCIETACArbitrati
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030中国健康管理服务行业标准体系建设与商业模式验证报告
- 2026年上半年云南省残疾人联合会直属事业单位招聘人员备考题库(1人)及完整答案详解1套
- 2026山东事业单位统考东营市广饶县招聘备考题库含答案详解
- 2026中南电力设计院有限公司数智科技公司社会招聘3人备考题库完整答案详解
- 2025至2030中国智能汽车测试场建设标准与场景数据库构建分析报告
- 2026云南昆明幼儿师范高等专科学校编外聘用人员招聘1人备考题库及完整答案详解
- 2026山东事业单位统考威海文登区招聘初级综合类岗位13人备考题库及完整答案详解一套
- 2026年安康岚皋县公益性岗位人员招聘备考题库(3人)及完整答案详解1套
- 2026中国人保资产管理有限公司博士后科研工作站招聘备考题库及一套答案详解
- 2026年安庆师范大学附属龙城幼儿园招聘1名备考题库含答案详解
- 建筑工程决算编制标准及实例
- 安徽省江淮十校2025年高二数学第一学期期末质量检测试题含解析
- 电力工程项目预算审核流程
- GB/T 14748-2025儿童呵护用品安全儿童推车
- 蒸汽管道-应急预案
- 叠合板专项施工方案(完整版)
- 造价咨询沟通和协调方案(3篇)
- 耐蚀衬胶工专项考核试卷及答案
- 水利工程单元工程施工质量验收常用表格(建筑工程)单元工程施工质量验收表
- 地源热泵工程施工方案
- 双臂操作助行器 要求和试验方法 第2轮式助行器
评论
0/150
提交评论