北京西城区2025-2026学年高三年级上册期末考试英语写作讲义_第1页
北京西城区2025-2026学年高三年级上册期末考试英语写作讲义_第2页
北京西城区2025-2026学年高三年级上册期末考试英语写作讲义_第3页
北京西城区2025-2026学年高三年级上册期末考试英语写作讲义_第4页
北京西城区2025-2026学年高三年级上册期末考试英语写作讲义_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025-2026学年北京西城区高三上学期期末考试英

语写作范文

书面表达题目:

假设你是红星中学高三学生李华。你的英国好友Jim想参加ChinaDaily举办

的"PhotoBeijing”照片征集活动。为此发来邮件,就拍摄内容询问你的建霓

请你用英文给他回复。

内容包括:

1.提出的建议;

2.建议的理由。

注意:

1.词数100词左右;

2.开头和结尾已给出,不计入总词数。

DearJim,

Yours,

LiHua

♦写作范文♦

(1)范文一

DearJim,

IsuggestyoufocusonBeijing'straditionalhutongs.Theseancientalleys,

filledwithhistoricalresidences,representthecity'sculturalsoul.Youcan

capturedailysceneslikelocalscyclingorchattingatdoorsteps.

Thisthemeishighlyrecommendedfortworeasons.Firstly,hutongs

showcaseauthenticlocallife,conveyingastrongsenseofhistoryand

community.Secondly,contrastingoldhutongswithmoderncityscapesin

thebackgroundcancreatestrikingvisualeffects,highlightingBeijing's

blendoftraditionanddevelopment.Suchphotosaremeaningfuland

likelytoimpressthejudges.

Your's,

LiHua

好词汇:

1.traditional-传统的

2.represent-代表

3.culturalsoul-文化灵魂

4.capture-捕捉

5.authentic-真实的

6.convey-传达

7.community-社区

8.visualeffects-视觉效果

写作句子结构:

1.结构:Doing...is...

令翻译:做某事是…

令例句:Exploringtheseareasisajourneyintothepast.

今例句翻译:探索这些区域是一次走进过去的旅程。

2.结构:Secondly,...cancreate...,highlighting...

令翻译:其次,…能够创造…,突显出…

。例句:Secondly,yourcompositioncancreateafocalpoint,

highlightingthemainsubjectclearly.

令例句翻译:其次,你的构图能够创造一个焦点,清晰地突出主体。

3.结构:Such...are...andlikelyto...

<翻译:这样的…是...并且很可能…

。例句:Suchthoughtfulphotosareuniqueandlikelytostandout.

令例句翻译:这样经过深思熟虑的照片是独特的,并且很可能脱颖而出。

范文翻译:

亲爱的吉姆:

我建议你聚焦于北京的传统胡同。这些古老的巷子里布满历史民居,代表着这座

城市的文化灵魂。你可以捕捉诸如当地人崎年或在门口聊天这样的日常生活场景。

推荐这个主题有两个理由。首先,胡同展现了真实的本地生活,传达出浓厚的历

史感和社区感。其次,将古老的胡同与现代的城市天际线背景进行对比,能够创

造出引人注目的视觉效果,突出北京传统与发展交融的特点。这样的照片富有意

义,也很可能给评委留下深刻印象。

(2)范文二

DearJim,

MyadviceistophotographBeijingzsmodernlandmarks,suchasthe

CCTVHeadquartersortheBeijingNationalStadium.Thesestructures

symbolizethecity'srapidprogressandinnovativespirit.

Thereareclearreasonsforthischoice.Primarily,theseiconicbuildings

arevisuallypowerfulandeasilyrecognizable,attractingimmediate

attention.Additionally,bycapturingtheiruniqueshapesagainstthesky,

youcandemonstratesuperbphotographicskills.Moreimportantly,

imagesofmodernBeijingreflectitsdynamicandforward-looking

character;whichalignsperfectlywiththethemeofshowcasinga

contemporaryChina.

Your's,

LiHua

好词汇:

1.landmarks-地标

2.symbolize-象征

3.rapidprogress-飞速进步

4.innovativespirit-创新精神

5.iconic-标志性的

6.recognizable-可识别的

7.demonstrate-展示

8.dynamic-充满活力的

写作句子结构:

1.结构:suchas...

令翻译:例如…

。例句:Youcanvisitseveralculturalsites,suchastheNationalMuseum

andthePalaceMuseum.

令例句翻译:你可以参观几处文化遗址,例如国家博物馆和故宫博物院。

2.结构:…,whichalignsperfectlywith...

个翻译:…,这与…完全契合。

令例句:Yourpositiveattitude,whichalignsperfectlywiththeteam's

values,ishighlyappreciated.

<例句翻译:你积极的态度与团队的价值观完全契合,受到高度赞赏。

3.结构:Bydoing...,...can...

。翻译:通过做某事,…能够…

令彳列句:Byusingdifferentangles,youcancreateasenseofdepthin

yourphotos.

令例句翻译:通过使用不同的角度,你可以在照片中创造出纵深感。

4.结构:Moreimportantly,...reflect...,which...

令翻译:更重要的是,…反映了…,这…

<例句:Moreimportantly,theseeffortsreflectyourdedication,which

willsurelyleadtosuccess.

令例句翻译:更重要的是,这些努力反映了你的奉献精神,这必将引领你走向

成功。

范文翻译:

亲爱的吉姆:

我的建议是拍摄北京的现代地标建筑,例如中央电视台总部大楼或国家体育场。

这些建筑象征着这座城市的飞速发展和创新精神C

这个选择有明确的理由。首先,这些标志性建筑视觉冲击力强且易于辨认,能迅

速吸引人们的注意。止匕外,通过拍摄它们映衬在天空下的独特造型,你可以展示

出高超的摄影技巧。更重要的是,现代北京的形象反映了它充满活力、面向未来

的特质,这与展示当代中国风采的主题完美契合。

(3)范文三

DearJim,

Irecommendtakingpicturesofpeople'sdailylivesinBeijing,like

morningexercisesinaparkorshoppingatalocalmarket.Theseordinary

momentsarefullofgenuineemotions.

Choosingthisfocusisbeneficialforseveralaspects.Tobeginwith,it

presentsawarmandrelatablesideofBeijing,differentfromtypical

touristscenes.Moreover;capturingnaturalexpressionsandinteractions

requirespatienceandobservation,thusaddingartisticvaluetoyour

work.Finally,photosdepictingthehappinessofcommonpeoplecan

touchviewersdeeplyandspreadpositiveenergy.

Your's,

LiHua

好词汇:

1.recommend-推荐

2.dailylives-日常生活

3.genuineemotions-真实情感

4.beneficial-有益的

5.relatable-有共鸣的

6.typical-典型的

7.interactions-互动

8.positiveenergy-正能量

写作句子结构:

1.结构:…,thusaciding...to...

今翻译:…,从而为…增添…

。例句:Hepracticedspeakingeveryday,thusaddingfluencytohis

English.

e例句翻译:他每天练习说话,从而为他的英语增添了流利度。

2.结构:Tobeginwith,...presents...,differentfrom...

<翻译:首先,…展现了…,这与…不同。

令例句:Tobeginwith,thisbookpresentsauniqueperspective,different

fromotherpublications.

。例句翻译:首先,这本书展现了一个独特的视角,与其他出版物不同。

3.结构:Capturing...requires...

e翻译:捕捉…需要…

0例句:Capturingtheessenceofaculturerequirestimeandimmersion.

令例句翻译:捕捉一种文化的精髓需要时间和沉浸。

4.结构:...cantouch...andspread...

今翻译:…能够触动…并传播…

令例句:Asimpleactofkindnesscantouchheartsandspreadwarmth.

令例句翻译:一个简单的善举能够触动心灵并传播温暖。

范文翻译:

亲爰的吉姆:

我推荐你拍摄北京人的日常生活场景,例如公园晨练或在本地市场购物。这些平

凡的时刻充满了真实的情感。

选择这个焦点有几个方面的好处。首先,它展现了北京温暖且易引发共鸣的一面,

这与典型的旅游场景不同。而且,捕捉自然的表情和互动需要耐心和观察力,从

而为你的作品增添艺术价值。最后,描绘普通人幸福感的照片能够深深触动观看

者,并传播正能量。

(4)范文四

DearJim,

WhynotconsiderthenaturalsceneryaroundBeijing?Forinstance,you

couldphotographtheGreatWallwindingthroughautumnmountainsor

theserenebeautyoftheSummerPalacelakes.

Thisapproachhasitsuniqueadvantages.Mostimportantly,itcontrasts

withcommonurbanshotsandoffersafreshperspective.Furthermore,

naturallandscapesproviderichcolorsandmagnificentviews,whichare

essentialforoutstandingphotography.Morethanthat,thesescenes

oftencarryprofoundhistoricalmeanings,enablingyourphotostotell

compellingstoriesaboutharmonybetweenhumansandnature.

Your's,

LiHua

好词汇:

1.naturalscenery-自然风景

2.winding-蜿蜒的

3.serenebeauty-宁静的美

4.contrastswith-与…形成对比

5.perspective-视角

6.magnificentviews-壮丽的景色

7.essential-至关重要的

8.profound-深刻的

写作句子结构:

1.结构:Whynotconsider...?Forinstance,...could...

令翻译:何不考虑…?例如,…可以…

<例句:Whynotconsideranewmethod?Forinstance,youcouldtry

studyingwithagroup.

令例句翻译:何不考虑一种新方法?例如,你可以尝试小组学习。

2.结构:...,whichareessentialfor...

令翻译:…,这对于…至关重要。

令例句:Goodplanningandhardwork,whichareessentialforachieving

goals,shouldnotbeignored.

今例句翻译:艮好的规划和辛勤工作对于实现目标至关重要,不容忽视。

3.结构:Morethanthat,...carry...,enabling...to...

令翻译:更重要的是,…承载着…,使得…能够…

<例句:Morethanthat,theseexperiencescarryvaluablelessons,

enablingyoutogrowfaster.

令例句翻译:更重要的是,这些经历承载着宝贵的教训I,使得你能够更快成长。

范文翻译:

亲爱的吉姆:

何不考虑一下北京周边的自然风光呢?例如,你可以拍摄蜿蜒于秋日群山间的长

城,或是颐和园湖泊的宁静之美。

这种方法有其独特的优势。最重要的是,它与常见的城市照片形成对比,并能提

供一个新鲜的视角。此外,自然景观提供了丰富的色彩和壮丽的景色,这对于出

色的摄影作品至关重要。更重要的是,这些场景通常承载着深刻的历史意义,能

使你的照片讲述关于人与自然和谐共处的动人故事。

♦巩固练习♦------------

一、请将以下英文词汇与其中文释义连线。

英文词汇(含音标)中文释义

1.traditional/trsHifanl/a.例

2.represent/reprilzent/b.象征

3.capture/kaeptjar/c.传统的

4.authentic/oiOentk/d.展小

5.convey/k9nVe/e.真实的

6.community/kahnjumati/f.社区

7.symbolize/IsmbslaE/g.捕捉

8.demonstrate/Idemsnstret/h.代表

9.dynamic/daihaemk/i.深刻的

10.profound/prsfaond/j.充满活力的

二、写作句子结构翻译练习(中译英)

请根据括号中提示的句型结构,将以下中文句子翻译成英文。

1.通过每天朗读英语,你可以显著提高口语流利度。(Bydoing...,...can…)

2.他的学习计划非常系统,这与高效学习的理念完全契合。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论