Unit 8 People and Events Culture Understanding(2)课件 中职英语高教版_第1页
Unit 8 People and Events Culture Understanding(2)课件 中职英语高教版_第2页
Unit 8 People and Events Culture Understanding(2)课件 中职英语高教版_第3页
Unit 8 People and Events Culture Understanding(2)课件 中职英语高教版_第4页
Unit 8 People and Events Culture Understanding(2)课件 中职英语高教版_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语1基础模块Unit8PeopleandEventsENGLISHPart-05CultureUnderstanding(2)文化认同ENGLISHLet’slearnthedetailedinformationabouttheinventionoftrainsandlearnabouttheusefulexpressions.让我们学习火车的发明以及句式表达法。Withtheinventionofthetrain,peoplecouldtravellongdistancesatahigherspeedmoreeasily.火车的发明使人们可以更快、更轻松地进行长途旅行。with+名词 表示“同、和、具有、带着、使用……

atahigherspeed以更高的速度类似表达法atahighprice以很高的价格句子主干:peoplecouldtravellongdistancesatahigherspeedmoreeasily人们可以更快、更轻松地进行长途旅行Let’slearnthedetailedinformationabouttheinventionoftrainsandlearnabouttheusefulexpressions.让我们学习火车的发明以及句式表达法。Heimprovedthesteamengineandmadeitaneffectivesourceofpowerin1776.madeitaneffectivesource(来源)ofpower使它成为一种有效的动力e.g.Wemakehimmonitor.我们让他当班长。make使役动词:使,使成为

常用语Make+宾语+名词(做宾语补足语)Let’slearnthedetailedinformationabouttheinventionoftrainsandlearnabouttheusefulexpressions.让我们学习火车的发明以及句式表达法。WorkingonWatt’ssteamengines,hemanagedtobuildoneofthefirststeamlocomotivesin1804.他在瓦特的蒸汽机的基础上,于1804年成功造出了第一批蒸汽机车中的一辆。主干句为:hemanagedtobuildoneofthefirststeamlocomotivesin1804.WorkingonWatt’ssteamengines现在分词主动语态的一般式表示与谓语动词所表示的动作同时发生,作状语。Let’slearnthedetailedinformationabouttheinventionoftrainsandlearnabouttheusefulexpressions.让我们学习火车的发明以及句式表达法。TheBritishinventorGeorgeStephensonproducedtheworld’sfirstcommercial(商用的)passengersteamlocomotivein1825andwaslatercalled“TheFatherofRailways”.1825年,英国发明家乔治·斯蒂芬孙生产了世界首台商用蒸汽客运机车,他后来被称为“铁路之父”。……andwaslatercalled“TheFatherofRailways”.他后来被称为“铁路之父”并列句,这里在and后面省略了主语“he”was……called意为“被称为”

是被动语态的一般过去时。Let’slearnthedetailedinformationabouttheinventionoftrainsandlearnabouttheusefulexpressions.让我们学习火车的发明以及句式表达法。Throughhisefforts,trainsgraduallybecameamajormeansoftransportation,withrailwaysspreadallovertheworld.通过他的努力,火车逐渐成为一种主要的交通工具,铁路在世界各地广泛建设开来。主干句为:trainsgraduallybecameamajormeansoftransportation火车逐渐成为一种主要的交通工具withrailwaysspreadallovertheworld

铁路在世界各地广泛建设开来复合结构“with+宾语(railways)+宾语补足语(spreadallovertheworld)”是一个很有用的结构,它在句中主要用作状语,表示伴随Let’scheckthetranslationofthewholepassage.查看全文译文火车的发明使人们可以更快、更轻松地进行长途旅行。下列人物因为他们这一重大突破所做的贡献而被人铭记。詹姆斯·瓦特——改良蒸汽机詹姆斯·瓦待是位英国工程师。1776年,他改进了蒸汽机,使之成为一种有效的动力。理查德·特里维西克——发明蒸汽机车理查德·特里维西克是位英国工程师。他在瓦特的蒸汽机的基础上,于1804年成功造出了第一批蒸汽机车中的一辆。乔治·斯蒂芬孙——建造用于铁路的蒸汽机车

火车的发明Let’scheckthetranslationofthewho

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论