兰亭集序原文及译文_第1页
兰亭集序原文及译文_第2页
兰亭集序原文及译文_第3页
兰亭集序原文及译文_第4页
兰亭集序原文及译文_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《兰亭集序》原文及译文:兼及注释与赏析引言《兰亭集序》,又称《兰亭序》《临河序》《禊帖》,乃东晋穆帝永和九年(公元三五三年)三月三日,“书圣”王羲之与谢安、孙绰等一众名士,于会稽山阴之兰亭(今浙江绍兴)举行修禊雅集时所作。此文不仅是中国文学史上的千古名篇,其书法更是被誉为“天下第一行书”,二者珠联璧合,光耀千古。本文将呈现《兰亭集序》之原文、详尽注释与力求信达雅的译文,并辅以简要赏析,以期助读者深入体味其文之精妙与意之深远。原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。字词注释1.永和九年:东晋穆帝年号,即公元三五三年。2.癸丑:古人以天干地支纪年,永和九年为癸丑年。3.暮春之初:指农历三月上旬。暮春,春季的末一个月。4.会稽:郡名,在今浙江省北部和江苏省东南部一带。5.山阴:县名,会稽郡的治所,在今浙江省绍兴市。6.修禊(xì):古代民俗,于农历三月上旬的巳日(魏以后固定为三月三日),人们到水边嬉戏,以祓除不祥。7.群贤毕至,少长咸集:众多贤才都来了,年轻的年长的都聚集在一起。毕、咸,皆、都之意。8.修竹:高高的竹子。修,长,高。9.激湍(tuān):流势很急的水。10.映带左右:指景物互相衬托,萦绕在亭子的四周。映带,映衬、围绕。11.流觞(shāng)曲水:引溪水作为流觞的弯曲水道。觞,古代盛酒器,通常为木制,小而浅。文人列坐于曲水之旁,让酒杯顺流而下,停在谁面前,谁就取杯饮酒并赋诗。12.列坐其次:排列坐在曲水的旁边。次,旁边。13.丝竹管弦:泛指乐器。丝,指弦乐器;竹,指管乐器。14.幽情:深藏的感情。15.惠风:和风。16.品类:指自然界的万物。17.游目骋怀:纵目四望,舒展胸怀。游目,目光由近及远,随意观看;骋怀,敞开胸怀,任思绪驰骋。18.极视听之娱:尽享视觉和听觉的乐趣。极,穷尽。19.信:实在,的确。20.夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。相与,相处、相交往;俯仰,一俯一仰之间,形容时间短暂。21.取诸怀抱,悟言一室之内:有的人把自己的胸怀抱负,在室内面对面地交谈。取诸,从……中取得;悟言,坦诚交谈。悟,通“晤”。22.因寄所托,放浪形骸之外:有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵地生活。因,依、随着;寄,寄托;所托,所寄托的事物;放浪,放纵、无拘束;形骸,身体、形体。23.趣舍万殊:各有各的爱好和取舍,千差万别。趣,通“取”;舍,舍弃;万殊,千差万别。24.静躁:安静与躁动,指人的性格或行为方式。25.欣于所遇:对所接触的事物感到高兴。26.暂得于己:一时感到自得。27.不知老之将至:语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”28.所之既倦:对所追求或所得到的事物已经厌倦。之,往、到达,此处指所向往的事物。29.情随事迁:感情随着事物的变化而变化。30.感慨系之:感慨就随之产生。系,附着。31.向之所欣:过去所感到欢欣的事物。向,过去、从前。32.俯仰之间,已为陈迹:转眼之间,就成了旧迹。33.以之兴怀:因此而引起心中的感慨。以,因;之,指“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”。34.修短随化:寿命长短听凭造化。修,长;化,自然。35.终期于尽:最终都要归于消灭。期,至、及。36.死生亦大矣:死生也是件大事啊。语出《庄子·德充符》:“仲尼曰:‘死生亦大矣,而不得与之变。’”37.兴感之由:产生感慨的原因。38.若合一契:像是符契那样相合。契,古代用木或竹刻成,分为两半,双方各执一半,作为凭证。39.临文嗟悼:面对着前人的文章而叹息哀伤。40.不能喻之于怀:不能在心里明白这是怎么回事。喻,明白、理解。41.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来就知道把死和生看作一样是荒诞的,把长寿和短命等同起来是虚妄的。一,把……看作一样;齐,把……看作相等;彭,彭祖,传说中的长寿者,活了八百岁;殇,未成年而死的人。这两句是针对庄子的观点而言,《庄子·齐物论》中有“方生方死,方死方生”“天下莫大于秋毫之末,而泰山为小;莫寿于殇子,而彭祖为夭”等说法。42.列叙时人:一一记下当时参加集会的人。43.录其所述:抄录下他们所作的诗赋。44.世殊事异:时代不同,事情也不一样。45.其致一也:它们的情致是一样的。致,情致、情趣。46.斯文:这篇文章,或指这次集会的诗文。译文永和九年,正值癸丑之年。暮春三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊的活动。众多贤才都如约而至,年长的、年轻的贤士全都聚集在这里。这地方有高大的山峰和险峻的山岭,茂密的树林和修长的翠竹;又有清澈湍急的溪流,如带一般映衬、环绕在亭子左右。我们引溪水作为流觞的曲水,大家依次排列坐在曲水之旁。虽然没有盛大的管弦乐器演奏,但一边饮酒一边赋诗,也足够用来畅快地抒发内心深藏的情感了。这一天,天空晴朗,空气清新,和煦的春风舒畅地吹拂。抬头仰望宇宙的辽阔无垠,低头俯察万物的繁多兴盛,(这样)借以纵目远眺,舒展胸怀,完全可以穷尽视和听的乐趣,实在是令人快乐啊!人与人相交往,一生很快就过去了。有的人把自己的胸怀抱负,在室内面对面地交谈;有的人则借着自己所爱好的事物,寄托情怀,不受约束,放任形骸于天地之间。虽然人们的取舍千差万别,性格的安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到欣喜,一时感到自得,便会快乐满足,竟不知道衰老将要到来。等到对于自己所喜爱或得到的事物已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨也就随之产生了。从前所感到欢欣的事物,转眼之间,就变成了旧迹,尚且不能不因此而引发心中的感慨;更何况人的寿命长短听凭自然造化,最终都要归于消亡。古人说:“死和生也是人生的一件大事啊。”怎能不令人悲痛呢!每当我看到前人产生感慨的缘由,(与我所感)竟像符契一样相合,没有一次不是面对着他们的文章而叹息哀伤,内心却又不明白这是为什么。我本来就知道把生死等同看待是荒诞的,把长寿和短命看作一样是虚妄的。后代的人看我们今天,也正像我们今天看从前的人一样啊。可悲啊!所以我一一记下当时参加集会的人,并抄录下他们所作的诗赋。纵使时代不同,世事变迁,但引发人们情怀感慨的缘由和情致却是相通的。后世的读者,也将会对这篇文章有所感触吧。赏析《兰亭集序》之所以传诵千古,首先在于其精炼优美、自然流畅的语言。全文仅三百二十四字,却将一次普通的文人雅集描绘得有声有色,情景交融。开篇点明时间、地点、人物、事件,简洁明了。继而描绘兰亭周围环境之美,“崇山峻岭,茂林修竹,清流激湍,映带左右”,寥寥数笔,一幅生机盎然的春日山水图便跃然纸上。“天朗气清,惠风和畅”更是写尽春日晴和之景,令人心旷神怡。其文思之精妙,尤在于对人生的深刻感悟。作者由宴饮之乐起笔,“一觞一咏,亦足以畅叙幽情”,“极视听之娱,信可乐也”,描绘了文人相聚的快乐。然而,乐极生悲,作者笔锋一转,由“人之相与,俯仰一世”的短暂,联想到人生态度的各异,再到“所之既倦,情随事迁”的感慨,最终落脚于“修短随化,终期于尽”的生死之悲。这种由乐而忧、由喜而悲的情感转变,层层递进,真实自然,道出了人类共有的生命体验。尤为可贵的是,王羲之并未沉溺于悲观消极的情绪之中。他批判了庄子“一死生”“齐彭殇”的虚无主义观点,认为“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”,表现出对生命的珍视和对现实的执着。这种清醒的认知,使得文章的情感深度远超一般的宴游之作。文末,作者感慨“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论