《逍遥游》原文对照翻译一句一译A4_第1页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译A4_第2页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译A4_第3页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译A4_第4页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译A4_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《逍遥游》作为《庄子》的开篇之作,不仅是中国古典文学中的瑰宝,更是道家思想的精髓所在。其文汪洋恣肆,想象奇诡,蕴含着对人生境界与宇宙大道的深刻洞察。为助读者深入理解原文意涵,准确把握庄子的哲学思辨与文学魅力,以下特采用“一句一译”的形式,将原文与白话译文逐句对照呈现,力求在忠实原文的基础上,兼顾译文的流畅性与可读性,为研习者提供一份清晰、实用的研读材料。北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。北海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。(冥:通“溟”,指广阔幽深的大海。)鲲的体积非常庞大,不知道有几千里。后来它变化成为一只鸟,名字叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里宽。当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像悬挂在天空的云。(怒:奋起的样子。垂天:天边。垂,同“陲”,边际。)是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。这只鹏鸟,当海上波涛汹涌、大气环流的时候,就要向南海迁徙。(海运:指大海的波涛汹涌,一说指海动风起之时,鹏鸟借此时机迁往南海。)南海,是天然形成的大水池。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”《齐谐》这本书,是记载怪异事物的。(志:记载。)《齐谐》上是这样说的:“当鹏鸟迁往南海的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风离开。”(水击:指鹏鸟起飞时翅膀拍打水面。抟:环绕着向上飞。扶摇:一种急剧盘旋而上的暴风。息:气息,这里指风。)野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相互吹拂的结果。(野马:指春天林泽中的雾气,蒸腾如奔马,故称野马。)天空湛蓝,难道这就是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?鹏鸟从高空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。再说,如果水积蓄得不够深厚,那么它承载大船就没有力量。在堂前低洼的地方倒一杯水,那么小草可以当作船;如果把杯子放上去就会搁浅,这是因为水太浅而船太大了。同样,如果风积蓄得不够深厚,那么它承载巨大的翅膀也就没有力量。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。所以,鹏鸟要飞到九万里的高空,风就在它的身下了,然后才能凭借风力飞行;(培风:凭风,乘风。培,同“凭”。)它背负着青天,没有什么能阻碍它,然后才计划向南飞行。(夭阏:阻塞,拦阻。图南:计划向南飞。)蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”蝉和小斑鸠讥笑鹏鸟说:“我猛地一下子飞起来,碰到榆树、枋树就停下来,有时飞不到,也就落在地上罢了,哪里用得着飞到九万里的高空再向南去呢?”(蜩:蝉。学鸠:一种小鸟,斑鸠。决起:迅速跃起的样子。抢:触、碰。榆枋:榆树和枋树。控:投,落下。奚以……为:表示反问,哪里用得着……呢。之:到……去。)适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!到近郊去的人,带上三餐的粮食就可以往返,回来时肚子还是饱的;(莽苍:指郊野景象,这里代指近郊。果然:饱足的样子。)到百里之外去的人,要用一晚上时间捣米准备干粮;(宿舂粮:预先捣好米,准备粮食。宿,这里指预先准备。舂,捣去谷物的皮壳。)到千里之外去的人,要花三个月的时间聚集粮食。这两只小虫又知道什么呢!(之:这。二虫:指蜩和学鸠。)小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!小聪明比不上大智慧,短寿命比不上长寿命。(知:通“智”,智慧。年:寿命。)凭什么知道是这样的呢?朝生暮死的菌类不知道一个月的开始和结束,寒蝉不知道一年的春秋两季,这就是短寿命。(朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。晦朔:晦,农历每月的最后一天;朔,农历每月的第一天。蟪蛄:蝉的一种,春生夏死或夏生秋死,寿命很短。)楚国的南边有一种叫冥灵的树,把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季;(冥灵:神话中的树木名。)上古时代有一种叫大椿的树,把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿命。可是彭祖到如今还是以长寿而特别闻名,一般人都想跟他相比,不也是很可悲吗!(彭祖:传说中尧时的人物,以长寿著称,据说活了八百岁。特:独。匹:比。)汤之问棘也是已。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。商汤问棘的话也是这样。(棘:古代的贤人,相传为商汤时的大夫。是已:就是这样。)在那草木不生的北方,有一片很深的大海,那是天然的大水池。(穷发:指不毛之地,传说中极北的地方,草木不生,故称穷发。发,指草木。)那里有一种鱼,它的身体宽好几千里,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。那里有一种鸟,它的名字叫做鹏,脊背像泰山一样高大,翅膀像悬挂在天空的云,它乘着像羊角一样弯曲而上的旋风,飞上九万里的高空,穿过云层,背负着青天,然后计划向南飞,将要飞往南海。(羊角:一种旋风,回旋向上如羊角状。绝:穿过。)斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。斥鴳讥笑它说:“它将要飞到哪里去呢?(斥鴳:一种小鸟,生活在小水泽中。)我腾跃着向上飞,不超过几丈高就落下来,在蓬草、蒿草之间盘旋飞翔,这也就是飞翔的最高限度了。而它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的区别。(辩:通“辨”,区别。)故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。所以,那些才智能够胜任一官之职,品行能够合乎一乡人的期望,道德能够符合一国之君的要求,能力能够取信于一国百姓的人,他们看待自己,也就像斥鴳这样(自视甚高)了。(知效一官:才智胜任一官之职。效,胜任。行比一乡:品行能合于一乡人的心意。比,合。德合一君:道德符合一国之君的要求。而征一国者:能力能够取信于一国之人。而,通“能”。征,取信。)而宋荣子却尚且讥笑他们。(宋荣子:战国时的思想家。犹然:笑的样子。)再说,全社会的人都称赞他,他也不会因此更加努力;全社会的人都非难他,他也不会因此而更加沮丧。(举:全。劝:勉励,奋发。沮:沮丧。)他能确定自我与外物的分别,辨明荣耀与耻辱的界限,这样也就罢了。(定:确定。内外之分:内指我,外指物。辩:通“辨”,分辨。境:界限。斯已矣:如此罢了。)他对于世俗的名誉,没有拼命追求。(数数然:急切追求的样子。)虽然这样,他还是有未能树立的境界。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。列子能乘风而行,轻快美妙,十五天之后才返回。(列子:列御寇,战国时郑国人,相传能御风而行。御:驾驭。泠然:轻妙飘然的样子。善:美好。旬有五日:十五天。旬,十天。有,通“又”。反:通“返”,返回。)他对于求福的事,没有拼命追求。(致福:求福。)这样虽然免除了步行的劳苦,但还是有所依靠的。(待:依赖,凭借。)若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。至于那些顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷无尽的境界中的人,他们还依靠什么呢!(乘:顺应。天地之正:指天地万物的本性。六气:指阴、阳、风、雨、晦、明六种自然现象。辩:通“变”,变化。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论