商务谈判口译相关表达法-词汇表达_第1页
商务谈判口译相关表达法-词汇表达_第2页
商务谈判口译相关表达法-词汇表达_第3页
商务谈判口译相关表达法-词汇表达_第4页
商务谈判口译相关表达法-词汇表达_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务谈判口译相关表达法

1.Inconsiderationofyourextensiveexperienceinthefield,wearegladtoappointyouasouragent.

考虑到你们在这一业务范围的丰富经验,我们很高兴指定你们为我们的代理。

2.Wearedecidedtoentrustyouwiththesoleagencyforcars.

我们决定委托你作为我们汽车的独家代理。

3.We'llconsiderappointingyouasoursoleagentforourT-shirtsforthenext(woyearsinyourlocalmarket.

我们将考虑指定您为贵国市场上T恤衫的独家代理,为期两年。

4.Iproposeasoleagencyagreementforbicyclesforaperiodof3years.

我建议订个专销自行车的为期三年的独家代理协议。

5.Wearenotyetpreparedtotakethequestionofsoleagentintoconsiderationforthetimebeing.

我们目前还不准备考虑有关独家代理的问题。

6.Yourapplicationforsoleagencyisnowunderourcarefulconsideration.

我们正在仔细考虑你方想要独家(经营)代理的请求。

7.Wearewillingtoenterintobusinessrelationswithyourfirm.

我们愿意与贵公司建立业务关系。

8.Ourmutualunderstandingandcooperationwillcertainlyresultinimportantbusiness.

我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。

9.Weshallbegladtoenterintobusinessrelationswithyou.

我们很乐意同贵公司建立业务关系。

10.Yourdesiretoestablishbusinessrelationscoincideswithours.

你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。

11.WespecializeintheexportofJapaneseLightIndustrialProductsandwouldliketotradewithyouinthis

line.鉴于我方专营日本轻工'也产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。

12.Wehavebeeninthislineofbusinessfbrmorethantwentyyears.

我们经营这类商品已有二十多年的历史了。

13.Pricesquotedshouldincludeinsuranceandfreight(oVancouver.

所报价格需包括到温哥华的保险和运费。

14.IwouldliketohaveyourlowestquotationsC.I.F.Vancouver.

希望您报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格。

15.Willyoupleaseinformusofthepricesatwhichyoucansupply?

请告知我们贵方能供货的价格。

16.Ifyourpricesarereasonable,wemayplacealargeorderwithyou.

若贵方价格合理,我们可能向你们大量订货。

17.Ifyourqualityisgoodandthepriceissuitableforourmarket,wewouldconsidersigningalong-term

contractwithyou.若质量好且价格适合我方市场的话,我们愿考虑与你方签署一项长期合同。

18.Asthereisagrowingdemandforthisarticle,wehavetoaskyouforaspecialdiscount.

鉴于我方市场对此货的需求日增,务请你们考虑给予特别折扣。

19.PleasequoteyourlowestpriceCIFSeattleforeachofthefollowingitems,includingour5%commission.

请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价格,其中包括我们百分之五的佣金。

20.Nowthatwehavealreadymadeaninquiryonyourarticles,willyoupleasemakeanofferbeforetheendof

thismonth?既然我们已经对你们的产品进行了询价,请在月底前报价。

21.Asarule,wedeliverallourorderswithin3monthsafterreceiptofthecoveringlettersofcredit

一般来说,在收到相关信用证后三个月内我们就全部交货,

22.Youcan'tseethedifferencebetweenthesegrades.

你可以看看这些等级的差别.

23.Thesetwogradesareverymuchindemand.

这两种等级(的货)目前需求很大。

24.Thiskindofhigh-poweredbatteryisproducedwiththelatesttechnology.

这种高能量电池采用的是最新生产技术。

24.Stainlessproductsarcalwayspopularbecausethey'rerustproof.

不锈钢制品因为能防锈,所以很受欢迎。

26.Ifyoucanreducethepriceby5%,weshallbeabletoorder200metrictons.

如果你方能降价百分之五,我们将订购二百公吨。

27.Businessispossibleifyuuincreasellicpriceby2%.

如果你方提价百分之二,交易才有可能。

28.Wearenotinterestedunlessyourpriceisreducedtoalevelinlinewiththemarketprice.

除非你们把价格降到与市场价格相等,否则我们不感兴趣,

29.Wehavebeeninformedthat(hecurrentpriceonyoursideismuchhigherthanwhatyousay.

我们听说你方的现行价比你方所说的要高很多。

30.Sellersdecidetowaitnomatterwhenthepricepicksup.

不管价格何时回升、卖方决定再等一等。

31.Ourpricesarehighlycompetitivewhenyouconsiderquality.

如果你们考虑一下质量的话,我们的价格是很有竞争性的,

31.Ourpriceisnetwithoutcommission.

我们的价格是净价,不含佣金。

33.Tomeetyourrequirements,wcwouldliketoreduceourpriceby2%,which,Ihope,willbesatisfactoryto

you.为满足你方要求,我们愿降价百分之二,希望能令你们满意。

34.I'mawfullysorry.Thisisourfloorprice.Ifyoufinditunworkable,wemayaswellcallthedealoff.

很遗憾,这是我们的底价。如果你觉得价格不可行,我们只好取消这笔交易。

35.FilhavetoconsultmyhomeofficebeforeIcangiveyouadefiniteansweronthepriceterms.

在答复你方有关价格条件之前,我得先跟我们国内公司联系一下。

36.Thepriceyouofferisnotinlinewiththeprevailingmarket.

你方报价与现行市场价不合。

37.I'msorry.ThediHerencebetweenourpriceandyourcounterofferistoowide.

很遗憾,我们的价格与你方还盘之间的差距太大。

38.Thisisourrock-bottomprice,wecan'tmakeanyfurtherreduction.

这是我方的最低价格,我们不能再让了。

39.Asarule,thelargertheorder,thelowertheprice.

买得越多,价格越便宜,这是个惯例。

40.PleasequoteuslowestpriceC.LF.LosAngelesinclusiveofour5%commission,statingtheearliestdateof

shipment.请报洛杉矶包括我方5%佣金在内的最低到岸价格,并告知最早的装船日期。

41.Inviewofourlong-standingbusinessrelationship,wcwouldliketoallowyouanother2%commissionfor

furtherpromotionofourproducts.

考虑到我们之间长期的贸易关系,我们愿再给你方百分之二的佣金,以进一步推销我们的产品。

42.Weshallremityoua5%commissionofinvoicevalueafterpaymentiseffected.

货款支付后,我们将按发票金额的百分之五汇给你方佣金:

43.Weusuallypayouragentsa5%commissionofthevalueforeachdeal.

通常我们支付给代理人的佣金是每笔交易达成金额的百分之五。

44.UsuallywcpaycommissiononthebasisofC.LF.value.

我们通常按C.LF.价格支付佣金.

4fWewillgiveyoubacka5%commissionbycheck.我们将用支票支付你方百分之五的佣金。

46Fmafraiditgoesagainsttheusualcommercialpracticenottoallowacommission.

不给佣金恐怕有悖于商业惯例吧。

47It'sreallyimpossibleforustomakeanyconcessionbyallowingyouanycommission.

在给你们的佣金问题上,我们真的不可能作出任何让步。

48Wewishtobeyouragentinourdistrictifthecommissionrateisfavorable.

如佣金率优惠,我们愿意做你方在我们地区的代理。

49Youmayinvoicethegoodsatcontractpriceminus3%commission.

你们可以按合同价格减去百分之三的佣金开发票。

50Wehopetoenlargeourtradewithyourcountryandintendtograntyoua5%discount.

我们希望扩大与贵国的贸易,并准备给你方百分之五的折扣。

51Havinggivenitafurtherthought,wcthinkthat5%specialdis-countonpricewillhelpyouenlargeyour

tradeinAfrica.经过深入地考虑,我们认为百分之五的特别折扣将有助于你们扩大在非洲的贸易。

52Weusuallygeta10%commissionoftheamountoneverydeal.

通常我们取得的佣金是每笔成交额的10%。

53WehavecoveredinsuranceonL000casesofbeerfor110%oftheinvoicevalueagainstallrisks.

我们已将一千箱啤酒按发票金额的百分之一百一十投保一切险。

54Ifyoudesireustoinsureagainstaspecialrisk,anextrapremiumwillhavetobecharged.

如你想投保特殊险别,将向你收取额外保费。

55Thisriskiscoverablealapremiumof0.25%.

该险别的保险费是百分之零点二五。

56Theinsurancecompanyinsures(hisriskwith5%franchise.

保险公司保这种险有百分之五的免赔额。

57Afterloadingthegoodsonboardtheship,youmustgototheinsurancecompanytohavetheminsured.

货船装船后,你必须找保险公司为货物投保。

58Wecanserveyouwithabroadrangeofcoverageagainstallkindsofrisksforseatransport,suchasFreeof

ParticularAverage(F.P.A.),WithParticularAverage(W,P.A.),AHRisksandExtraneousRisks.我们

可以承保海洋运输的所有险别,如:平安险、水渍险、一切险和附加险。

59W.P.A.plusRiskofBreakagesuityourconsignment.

贵方货物适合于投保水渍险及破碎险。

60Thepremiumiscalculatedaccordingtothepremiumrateorratesforriskstobecovered.

保险费是根据投保险别的保险费率计算的。

61Theywillundertaketocompensateyouforthelossesaccordingtotherisksinsured.

他们将根据所投保的险别,对损失负责赔偿。

62Asarule,theextrapremiuminvolvedwillbeforbuyer'saccount.

按常规,额外保险费应由买方负责。

63Pleasenotethatourinsurancecoverageisfor110%oftheinvoicevalueonly.

请注意我们的保险范围只是发票金额的百分之一百一十。

64Accordingtointernationalpractice,wedonotinsureagainstsuchrisksunlessthebuyerscallforthem.

按照国际惯例,我们不投保这些险别,除非买主提出要求投保。

65Breakageisaspecialrisk,forwhichanextrapremiumwillhavetobecharged.

破碎险是一种特别险,需收取额外保险费。

66Pleaseacceptourofferandconfirmtheabove-mentionedtermsimmediately.

请即接受我方报盘,并尽快确认以上条款。

67.Owingtoheavycommitments,wecannotacceptfreshbusinessatpresent.

由于订货太多,目前我们无法接受新的业务。

68.Takingthequalityintoconsideration,weacceptyouroffer.

考虑到质量,我们接受你方报盘。

69.WchavefaxedourconfirmationofyourorderandyouarcrequestedtoopentheL/Cassoonaspossible.

我们已发传真确认接受你方订单,请你们尽快开立信用证。

70.Withaneyetofuturebusinesswe'llacceptpaymentbyD/Pthistime.

为了今后的业务,我们这次可以接受付款交单方式。

71.Asihisarticleisfragile,pleaseeaseilintodurablepackaging.

这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。

72.Thecostofthisarticleincludespackaging.

这种物品的价格已包含了包装费。

73.Asarule,thebuyeroughttobearthechargesofpackaging.

通常,包装费用应由买方负担。

74.Theouterpackingshouldbestrongenoughfortransportation.

外包装应坚固,适合于运输。

75.Astotheinnerpackaging,itmustbeattractiveandhelpfultothesales.

至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。

76.Fordangerousandpoisonouscargo,thenatureandthegcncraEyadoptedsymbolshallbemarked

conspicuouslyoneachpackage.对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说明。

77.Wcusuallypackeachpieceofmen'sshirtinabox,halfdozentoaboxand10dozenstoawoodencase.

我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个木箱。

78.Thewoodencaseshouldbenotonlyseaworthybutalsostrongenoughtoprotectthegoodsfromanydamage.

木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。

79.PleasepackoneTVsettoacardboardbox,4setstoawoodencasesuitableforexport.

请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。

80.Allthecasesarestronglypackedincompliancewithyourrequest.

按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。

81.Pleasebeassured(hatthepackagingisstrongenoughtowithstandroughhandling.

请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。

82.Howlongdoesitusuallytakeyoutomakeadelivery?

通常你方需要多长时间交货?

83.Asarule,wedeliverallourorderswithinthreemonthsafterreceiptofthecoveringL/C.

一般说来,我们在收到有关的信用证后三个月内可交货。

84.Theearliestshipmentwccan:nakcisearlyMarch.三月初是我们能够做到的最早交货口期。

85.I'msorry,wecan'tadvancethetimeofshipment.很抱歉,我们不能提前交货。

86.Theorderissourgentlyrequiredthatwcmustaskyoutoexpediteshipment.

我方迫切需要这次订货,故请贵方加快装运。

87.Weareconfidentofbeingabletoshipthegoodstoyoubytheendofnextmonth.

我们相信能在下月底前将货物装运给你们。

88.Thegoodsorderedareallinslockandweassureyouthatthefirststeamerwillmaketheshipmentavailable

inNovember.贵公司订购的货物我方均有现货,可保证在十一月份将货物装上第一条便船。

89.Pleasegiveourclaimyourfavorableconsideration.

请合理考虑我们的索赔要求。

90.Pleaseexaminethematterancsendusthegoodstomeettheshortageassoonaspossible.

请调查此事,并尽快将货物发给我们以弥补数量的不足。

91.Asregardsinferiorqualityofyourgoods,weclaimacompensationofU.S.$10,000.

至于你方产品的品质低劣问题,我方要求你方赔偿一万美元。

92.Weshalllodgeaclaimforallthelossesincurredasaconsequenceofyourfailuretoshipouronderintime.

由于你方未能及时交货,我方将向你方提出由此而遭受的全部损失的索赔。

93.Anycomplaintaboutthequalityof(heproductsshouldbelodgedwithin15daysaftertheirarrival.

任何有关该产品质量问题的申诉应该在货物到达后的十五天内提出。

94.Ourcustomersarecomplainingoftheinferiorqualityofourproducts.

我们的客户投诉我们的产品质量低劣。

95.Thisseemstobeaveryclearcaseandwehopeyouwillseeyourwaytomakeapromptsettlement.

看来情况已十分清楚,我们希望你能设法尽快解决问题。

96.Wcregretthatyourclaimonshortagecannotbeaccepted.

很遗憾,我们无法接受你方关于货物短装的索赔。

97.Ourinvestigationshowsthatimproperpackingcauseddamage.Thereforewehavetoreferthismattertoyou.

我方检验证明,货物受损是由于包装不当而造成的。因此,我们不得不将此事提交你处解决。

98.Asthegoodsareinferiorinquality,wearereturningthewholeofthe20casesandmustaskyoutoreplace

them.由于这些产品质量低劣,所以我方把20箱全部退回,并务必请贵方更换这些产品。

99.1'hegoodswe'vereceiveddonottallywiththesampleonwhichweordered.

我们收到的货物与订货样品不符。

ICO.Inviewofthelongbusinessrelationsbetweenus,wewishtomeetyouhalfwaytosettletheclaim.

考虑到我们之间长期的业务关系,我们愿意各让一半解决这项索赔。

101.Wehope(hisunfortunateincidentwillnotaffect(herelationshipbetweenus.

我们希望这一不幸事件将不会影响到我们双方之间的关系,

102.Apparently,theshortageisduetoomissioninpacking.

很明显,货物短缺系包装遗漏所致。

103.Ourtermsofpaymentarebyaconfirmedirrevocableletterofcr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论