《英语菜单阅读|菜品分类与价格表达》_第1页
《英语菜单阅读|菜品分类与价格表达》_第2页
《英语菜单阅读|菜品分类与价格表达》_第3页
《英语菜单阅读|菜品分类与价格表达》_第4页
《英语菜单阅读|菜品分类与价格表达》_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1英语菜单的菜品分类体系演讲人英语菜单的菜品分类体系01英语菜单的价格表达规则与歧义识别02课程总结:英语菜单阅读核心内容复盘03目录《英语菜单阅读|菜品分类与价格表达》我从事涉外餐饮服务培训与出境旅行餐饮指导工作已有八年,在这些年的一线工作中,我见过太多因看不懂英语菜单的分类逻辑与价格规则闹出的误会:有第一次去法餐约会的情侣,把前菜分类的所有小份菜都点了一遍,等到主菜上桌已经完全吃不下,白白浪费了上千元;有去英国留学的新生,把Entree当成主菜点,吃完才发现分量只是前菜,不得不额外再点一份简餐;也有不少第一次去欧美旅游的游客,因为看不懂税费和服务费的标注,结账时发现总价比预算高出近三分之一,闹出不愉快。本质上来说,英语菜单的核心信息无非两个模块:一是通过菜品分类快速定位目标餐品,明确餐品的分量与定位;二是准确读懂价格表达,避免预算偏差与结账纠纷。今天我就以一线从业者的经验,围绕这两个核心内容做系统梳理,带大家由浅入深掌握英语菜单的阅读方法。01英语菜单的菜品分类体系英语菜单的菜品分类体系英语菜单的分类逻辑并不是统一固定的,会根据餐厅定位、菜系来源、地域习惯有所区别,我们从最通用到最特殊,逐层梳理。1按餐序划分的通用分类逻辑这是全世界绝大多数正装餐厅通用的分类方式,按照用餐的先后顺序排列菜品,核心分类如下:1.1.1前餐与开味菜(Appetizers/Starters/Horsd'Oeuvre)这个分类放在菜单最靠前的位置,都是分量较小的开味餐品,作用是提升食欲,为后续主菜做铺垫。地域叫法有差异:美式英语通常用Appetizers,英式英语更常用Starters,高档法餐或者欧式餐厅常会用法语借词Horsd'Oeuvre,本质都是前菜。部分餐厅会把沙拉(Salads)单独分出一个小类,也有部分餐厅会把沙拉归在这个分类下。我2019年在上海外滩一家法餐做服务人员培训时,就碰到一对来庆祝纪念日的情侣,因为看不懂Horsd'Oeuvre的含义,觉得这个名字新奇,每个前菜都点了一份,五份前菜吃完已经八分饱,原定的招牌主菜根本吃不下,只能打包带走,非常影响用餐体验,这就是没看懂分类定位的问题。1按餐序划分的通用分类逻辑1.2汤品类(Soups)绝大多数餐厅会把汤品单独分成一个小类,放在前菜之后主菜之前,也有部分餐厅会把汤品归在前餐分类下。汤品还会细分清炖类(Consommés)和浓汤类(CreamedSoups/Bisques),其中Bisque一般指海鲜浓汤,是比较常见的特色汤品。这里需要明确的误区是:汤品大多是单点餐品,并不是免费赠送的前餐,我在悉尼的一家社区餐厅碰到过不少国内游客,以为汤是送的,吃完才发现要收费,也是因为没看懂分类。1.1.3主菜类(MainCourses/Entrees)这是菜单的核心分类,所有分量足够作为一餐核心的大份餐品都放在这里。这里要特别强调一个最容易踩的误区:英美英语对Entree的定义完全不同,美式英语中Entree就是主菜,和MainCourses是一个意思;但在英式英语中,1按餐序划分的通用分类逻辑1.2汤品类(Soups)Entree原本指主菜之前的副菜,分量远小于正式主菜,很多英国传统餐厅至今还保留这个用法。我之前教过的一个留英学生,第一次和同学出去聚餐,就因为这个误区,点了Entree当主菜,吃完还是饿,不得不额外点了一份披萨,闹了不小的笑话。1按餐序划分的通用分类逻辑1.4配菜类(SideDishes/Sides)很多国内游客会误以为配菜是主菜赠送的,实际上在绝大多数欧美餐厅,主菜只标注核心食材本身,配菜需要单独点单,所以会单独分出配菜分类,常见的配菜比如薯条、烤蔬菜、土豆泥、米饭都放在这里。一份配菜的价格大多在3到8美元不等,点主菜的时候如果需要配菜一定要记得单独点,不要默认主菜会配。1.1.5甜品类(Desserts/Puddings/Sweets)放在菜单的最后部分,都是餐后食用的甜品,美式常用Desserts,英式常用Puddings或者Sweets。部分餐厅会把手工芝士(CheeseSelection)也归在甜品类,供餐后搭配红酒食用。1按餐序划分的通用分类逻辑1.6饮品类(Beverages/Drinks)一般放在菜单最后,也有部分餐厅会把饮品单独做成酒单或者饮品单,放在最前面方便点单。这个分类会进一步分为软饮(SoftDrinks)和酒精饮品(AlcoholicDrinks),部分餐厅还会把咖啡茶类单独分出。2按食材与属性划分的特色分类不少特色餐厅或者中高档餐厅,会在按餐序分类的基础上,额外按食材属性做细分,方便客人快速找到符合需求的餐品,常见的分类如下:1.2.1海鲜类(Seafood/FreshCatch)很多临海的餐厅或者海鲜主题餐厅,会把所有海鲜主菜单独分成一个分类,其中FreshCatch指当日渔获,也就是当天刚到的新鲜海鲜,很多国内的涉外餐厅翻译的时候会直译成“新鲜捕获”,让外国客人摸不着头脑,反过来国内游客出去看到FreshCatch,也不知道是当日新鲜海鲜的意思,这就是对分类不熟悉。1.2.2肉类与禽类(Meat/Poultry/Game)不少肉餐厅或者牛排馆会把肉类单独分类,其中RedMeat指猪牛羊等红肉,Poultry指鸡鸭等禽类,Game指野味,比如鹿肉、野猪肉等,一般只有狩猎主题餐厅才会有这个分类。2按食材与属性划分的特色分类1.2.3素食与特殊饮食分类(Vegetarian/SpecialDiets)这个分类最近十年越来越普及,因为欧美客人对饮食禁忌和特殊需求非常重视,很多餐厅都会单独分出这个分类,常见的标注有Vegetarian(奶蛋素)、Vegan(纯素,不含任何动物来源成分)、Gluten-Free(无麸质,适合麸质过敏人群)、Nut-Free(无坚果,适合坚果过敏人群)。我上个月碰到一个有坚果过敏的游客,去欧洲旅游因为找不到这个分类,不小心点了含坚果的餐品,差点引发过敏,这个分类对有特殊需求的人来说非常重要。1.2.4招牌与当日推荐分类(Chef'sSpecials/Signat2按食材与属性划分的特色分类ureDishes)几乎所有餐厅都会把主厨推荐或者招牌菜单独放在菜单最显眼的位置,做成一个单独分类,这里最大的误区就是:很多人以为Specials就是特价菜,实际上Specials的核心意思是特色推荐,大部分时候是当季的限定菜或者厨师招牌菜,不一定是特价,只有标注了discount或者offer才是优惠价,我碰到太多游客看到Specials就以为便宜,点完发现价格比普通主菜还高,就是因为误解了分类的含义。3不同场景下的分类差异除了上述通用分类,不同菜系不同定位的餐厅,分类逻辑也有区别:3不同场景下的分类差异3.1正装西餐的英美分类差异除了我们之前说的Entree的差异,英式西餐会把甜品叫做Afters,把前菜叫做Starter,美式叫Appetizer和Dessert,整体逻辑是一样的,只是叫法不同,只要记住核心的差异点就不会错。3不同场景下的分类差异3.2融合菜系的分类逻辑现在很多非西餐的菜系做英语菜单,都会保留自己的特色分类,比如中餐英语菜单会把DimSum(点心)单独分类,日料会把Sushi&Sashimi(寿司刺身)单独分类,韩餐会把BBQ(烤肉)单独分类,这种分类符合菜系本身的用餐习惯,点单的时候直接找对应分类就可以,不用纠结非要按西餐的餐序找。3不同场景下的分类差异3.3快餐与快休闲餐厅的分类快餐比如麦当劳、汉堡王,或者快休闲餐厅比如星巴克、赛百味,分类逻辑非常直接,一般按餐段分成Breakfast、Lunch,再按品类分成Sandwiches、Beverages,分类大而清晰,方便快速点单,找起来非常容易。梳理完不同逻辑下的菜品分类体系,我们已经能够快速定位菜品、区分不同菜品的餐序定位,避开了大部分点错菜的误区,接下来我们进入第二个核心模块,也就是很多人最关心的价格表达,只有准确读懂价格规则,才能避免预算偏差和结账纠纷。02英语菜单的价格表达规则与歧义识别英语菜单的价格表达规则与歧义识别价格表达看起来简单,实际上有很多符合当地习惯的潜规则,很多误会都是因为不了解这些规则产生的,我们逐层梳理。1常规价格的标注形式常规价格的标注有几个通用的规则,需要我们明确:1常规价格的标注形式1.1整数价格的省略表达英语菜单标注整数价格的时候,一般会省略小数点后的.00,直接写货币符号加数字,比如$10就直接写10,很多第一次看英语菜单的人会把这个数字当成菜品的编号,找不到价格,其实放在菜名右侧的数字就是价格,这个是非常常见的情况。1常规价格的标注形式1.2非整数价格的标注差异这里有一个非常容易闹笑话的误区:欧洲大陆绝大多数国家,标点符号的用法和我们正好相反,我们用点做小数点,逗号做千位分隔,欧洲用逗号做小数点,点做千位分隔。所以一份沙拉标注3,50€,就是3.5欧元,不是350欧元,我2018年在希腊旅游的时候,就碰到一个国内的阿姨,拿着菜单问我为什么一份沙拉要三百多欧,我一看就是把逗号看错了,闹了个大笑话。英美国家则和我们一样,用点做小数点,所以看到$12.99就是12.99美元,没有歧义。1常规价格的标注形式1.3套餐价格的标注逻辑很多餐厅会推出固定套餐,一般叫做SetMenu或者PrixFixe,价格一般会标注在套餐名称后面,这里需要注意:几乎所有套餐的价格都是人均价格,也就是perperson,比如Three-courseSetMenu$35,就是每人35美元,不是整个套餐35美元。我之前在意大利米兰碰到过一对国内的情侣,点了套餐以为总共35欧,结果结账的时候收了70欧,当场和服务员起了争执,后来才发现菜单角落明明写了perperson,就是没注意,这个误区非常常见。2特殊价格表达的常见误区除了常规定价,很多特殊的价格表达有特定的含义,我们一定要理清:2特殊价格表达的常见误区2.1服务费与税费的标注规则不同国家对税费和服务费的标注规则完全不同,这个是核心误区。美国的惯例是,所有菜单标注的价格都不含消费税,也不含小费,消费税一般是8%到10%不等,小费需要额外付15%到20%,所以一份20美元的主菜,结账的时候大概要付25到27美元左右,很多第一次去美国的游客预算算少了,就是不知道这个规则,菜单上一般会标注“Pricesdonotincludetaxandgratuity”,提前看清楚就不会错。而欧盟绝大多数国家,法律要求服务费必须包含在菜品价格里,菜单上一般会标“Serviceincluded”或者法语的“Servicecompris”,不需要额外再付小费,最多给点零钱当感谢就可以,不用多花钱。2特殊价格表达的常见误区2.2按重量计价与市价的表达很多海鲜餐厅或者牛排馆,会按重量计价,比如龙虾会标注“$15per100g”,价格按实际称重算,还有一种情况就是写MarketPrice,缩写MP,也就是当日市价,因为海鲜或者当季食材的价格每天波动,所以不印固定价格。很多人碰到MarketPrice不好意思问,觉得问价格丢面子,我之前在三亚一家涉外度假酒店做顾问,就碰到一个企业家请外商吃饭,点了一只写MP的龙虾,不好意思问价格,结果结账的时候那只龙虾两千多块,比整桌其他菜加起来都贵,就是没搞懂这个表达的意思,其实碰到MarketPrice直接问服务员当前价格就可以,非常正常,完全不用不好意思。2特殊价格表达的常见误区2.3优惠价格的表达识别常见的优惠表达有HappyHour(欢乐时光,一般是工作日下午,饮品小食打折)、BuyOneGetOneFree(买一送一)、HalfPriceforChildren(儿童半价),这里还是要提醒大家,不要看到Special就以为是特价,Special只有搭配了“offer”“discount”才是优惠,不然就是我们之前说的特色推荐,一定要结合价格来看。2特殊价格表达的常见误区2.4共享餐的价格规则很多餐厅会推出分享餐,比如PlatterforTwo(双人分享盘),价格是整盘的价格,不是每人的价格,很多人误以为是每人的价格,点了两个分享盘,根本吃不完,浪费钱,我在西班牙的塔帕斯餐厅就碰到过不少国内游客犯这个错,一定要看清楚标注。3非常规价格场景的应对方法碰到一些没有明确标注价格的场景,我们可以按下面的方法处理:3非常规价格场景的应对方法3.1当日限定菜无标注价格的处理很多高档餐厅的当日特供菜或者Omakase(会席料理),不会提前印价格,如果你在意预算,直接问服务员“Whatisthecurrentpriceforthisdish?”就可以,完全不用觉得尴尬,这是非常正常的行为。3非常规价格场景的应对方法3.2多币种标价的核对很多旅游景区的餐厅会标多种货币的价格,一定要看清楚你要付的币种,部分餐厅会对非本币付款收额外的转换费,提前核对清楚就不会吃亏。3非常规价格场景的应对方法3.3价格争议的处理如果碰到实际收费和菜单标注不符,先找服务员或者经理核对,绝大多数情况都是录入错误或者看错标注,心平气和核对就能解决,提前看懂价格就能避免大部分争议。到这里,我们已经从菜品分类的体系梳理,到价格表达的规则识别,完整

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论