英语读写教程 Unit 4 课文句子翻译_第1页
英语读写教程 Unit 4 课文句子翻译_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1. They think their father and I had a classic fairytale romance heading for marriage from the outset. Perhaps, theyre right but it didnt seem so at the time. In a way, love just happens when you least expect it. (Para 1)她们认为她们的父亲和我有着一段经典的、童话般的浪漫史,从一开始就直奔婚姻的殿堂。也许,她们是正确的,但在那时似乎并不是那么回事。2. That fateful

2、 night, I was merely curious, but for him I think it was love at first sight. (Para 2)在那个命中注定的夜晚,我只是好奇,但对他而言,我认为是一见钟情。3. I really wasnt that interested for two reasons. First, he looked like he was a really wild boy, maybe even dangerous. Second, although he was very cute, he seemed a little weird.

3、(Para 2)我真的对他没那么感兴趣,其原因有二。首先,他看起来就像是一个野小子,甚至还有些危险。其实,虽然他很可爱,却似乎有点怪异。4. Riding on his bicycle, hed ride past my dorm as if “by accident” and pretend to be surprised to see me. I liked the attention but was cautious about his wild, dynamic personality. He had a charming way with words which would char

4、m any girl. Fear came over me when I started to fall in love. His exciting “bad boy image” was just too tempting to resist. (Para 3)他骑着自行车经过我宿舍,装作与我“偶遇”,看到我时还假装惊讶。我喜欢被重视的感觉,但对他的野性和充满活力的个性却小心谨慎。他很会说话,这会迷倒任何女孩。当我开始爱上他时,恐惧向我袭来。他那令人激动的“坏小子形象”简直太诱人了。5. But I hadnt had any fun; my life was stale with no c

5、omponent of fun! (Para 3)但我却还没享受过任何乐趣,我的生活乏味,没有一点新鲜感!6. True! We lived in a time when a dramatic shift in sexual attitudes was taking place, but I was a traditional girl who wasnt ready for the new ways that seemed common on campus. (Para 4)不错,我们生活在一个性观念正在发生戏剧性转变的时代,但我是一个传统的女孩,对校园里似乎常见的新方式还没有心理准备。7.

6、 I was not immune to his personality, but I was scared. (Para 4)我对他的个性毫无免疫力,但我对此很害怕。8. I was laughing inside and said to myself, “Id never marry this guy. Hes a rebel without a good future. Hes my boyfriend because I hate my boring student life. I just want to have fun.” (Para 5)我笑着对自己说:“我绝不会嫁给这个家伙。

7、他是一个没有前途的叛逆者。他是我男朋友,只因为我恨枯燥的学生生活。我只是想得到乐趣而已。”9. To my disgust, he seemed resigned to his fate. I knew there was hope, so I led him to the college secretary for reconsideration. (Para 6)令我厌恶的是,他似乎屈从了自己的命运。我知道还有希望,所以我带他去学院的秘书那儿进行复议。10. And, once we became steadies, he coordinated his studies and socia

8、l life, passing all of his classes. (Para 7)我们的男女朋友关系一经确定,他就协调了他的学习和社交生活。结果各门课都通过了。11. True, hed sometimes take the liberty of displaying his love by planting a kiss on my lips right in front of my astonished friends who watched and disapproved. (Para 8)的确,他有时会在我朋友面前亲吻我的嘴,擅自表达他的爱。我的朋友看到了很惊讶,也很不以为然。1

9、2. Two years passed in a blur. (Para 9)两年糊里糊涂过去了。13. Our faithful journey of love and learning took us down rocky roads of hardship and on smooth easy-going highways. It is a long, romantic, sometimes crazy, love story that sums at a 29-year long honeymoon together as a couple who are still madly in love with each other. Our love commenced with a casual attraction but bloomed into a mature love and

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论