商务英语口译能力强化训练_第1页
商务英语口译能力强化训练_第2页
商务英语口译能力强化训练_第3页
商务英语口译能力强化训练_第4页
商务英语口译能力强化训练_第5页
已阅读5页,还剩513页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、,商务英语口译能力,强化训练,教学模块:,下一模块,目录,真题解析,产品介绍,任务一、句子口译,1. 2.,经典句式:,训练项目:,They are not only as low-priced as the goods of other markers, but they are distinctly superior in the following respects. 它们不但和其它厂家的产品一样低廉,而且在以下几个方面有其独特的优越性。,经典句式:,任务二、常用短语造句,任务三、词汇记忆,下一模块,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句

2、,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,参考译文:This model of typewriter is efficient and endurable , economical and practical for middle school students.,重点解析:endurable 耐用的;economical 经济的;practical 实用的。,1.这个型号的打字机对中学生来说,高效、耐用、经济、实惠。,将下列句子翻译成英语:,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,

3、任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:The computer we produced is characterized by its high quality, compact size, energy saving and is also easy to learn and easy to operate.,重点解析:be characterized by 以.为特点,2.我们生产的计算机其特点是质量好,体积小,节能,而且易学好用。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短

4、语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:You will get a 30% increase in production upon using this machine and also it allows one person to perform the tasks of three people.,重点解析:increase production 增加产量,3.一旦使用该机器,你们将会增产30%,而且一个人可以顶3个人使用。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用

5、短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:This product will pay its own way in a year.,重点解析:pay its own way 收回成本,4.该产品一年就可收回成本。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:This machine wi

6、ll pay back your investment in six months.,重点解析:pay back investment 收回投资,5.该机器半年就可收回投资。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:The new type of suitcase car designed by our engineers is very ingenious and practical.,重点解析:design

7、 设计;practical 实用的。,6.我方工程师设计的新款行李车非常精巧、实用。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:This kind of bicycle can be folded in half and handy to carry around, especially useful during traveling and traffic jams.,重点解析:especially 特别地,7

8、.这种自行车可以折叠,携带方便,在旅行中或交通堵塞时特别有用。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:The maximum speed of this kind of variable-speed bicycle is 30 km per hour.,重点解析:maximum speed 最大速度,8.这种变速车每小时的最大速度是30km。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任

9、务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:These machines have few breakdowns and are easy to maintain because of their simple mechanical structure.,重点解析:maintain 保养;mechanical structure机械构造。,9.这些机器由于机械构造简单,所以很少故障易于保养。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任

10、务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Compared with the other brands, this kind of type costs less per mile and wears much longer due to its topnotch rubber.,重点解析:compared with 与.相比,10.与其它牌子相比,这种轮胎每公司损耗较少,也耐磨一些,因为它是用一种流橡胶做成的。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,

11、任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:This kind of type is characteristic of nonskid stops on wet roads.,重点解析:characteristic 特点,11.这种轮胎的特点是在潮湿的路面上不打滑。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:This

12、 material has a durable and easy to clean surface.,重点解析:material 材料,12.这种材料的表面耐用并易易于清洗。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:This kind of air conditioning system is practical and economical for the needs of your company.,重点解

13、析:economical 经济实惠的,13.这种空调系统实用、经济、能满足贵公司的需要。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our products are of superb quality as well as the typical oriental make-up.,重点解析:superb quality 优良品质,14.我方产品,质量优良,具有典型的东方特色。,下一模块,上一页,下一页,目录,真

14、题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our silk garments are made of super pure silk materials and by traditional skills.,重点解析:traditional skills 传统工艺,15.我们的丝绸服装是用传统工艺做成的,采用的是高档真丝面料。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用

15、短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:The garments are magnificent and tasteful and have a long enjoyed great fame both at home and abroad.,重点解析:at home and abroad 国内外,16.这些服装华丽、高雅、驰名中外,久享盛誉。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子

16、口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:As our typewriters are made of light and hard alloy, they are both portable and durable.,重点解析:typewriter 打字机;durable 耐用的。,17.我们的手提式打字机是用轻质硬合金制造的,故携带方便,经久耐用。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:The hand b

17、ags we quoted are all made of the best leather and of various kinds of styles and colors in order to meet the requirements of all walks of life in your country.,重点解析:meet the requirements of 满足需求,18.我们所提的手提包均用最好的皮革制造,式样、颜色齐全,以适合贵国各阶层人士的需求。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用

18、短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:As our product has all the features you need and is 20% cheaper compared with that of Japanese make, I strongly recommend it to you.,重点解析:features 特色;recommend 推荐。,19.我们的产品具备了您所需要的各项特色,而且比日本产品便宜20%,所以我们向您极力推荐。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常

19、用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Vacuum cleaners of this brand are competitive in the international market and are the best-selling products of their Kind.,重点解析:brand 品牌;best-selling 畅销。,20.这种牌子的吸尘器在国际市场上颇具竞争力,是同类产品中最畅销的。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二

20、、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文: “Forever” multiple speed racing bicycles are sure to be salable in your market.,重点解析:salable 畅销的,21.永久牌变速跑车在你们的市场上一定很畅销。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句

21、子翻译成英语:,参考译文:Owing to its superior quality and reasonable price, our silk has met with a warm reception and quick sale in most European countries.,重点解析:reasonable price 价格公道、合理,22.我们的丝绸质量优良,价格公道,深受大多数欧洲国家的欢迎,非常畅销。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句

22、,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We feel that our product is the best kind in Asia and we can very well compete against Japan in price.,重点解析:compete 竞争,23.我们认为我们的产品在亚洲是最好的,在价格上完全可以与日本竞争。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our go

23、ods are greatly appreciated in other markets similar to your own.,重点解析:appreciate 欣赏、赞同,24.我们的产品在其它市场同在贵方市场一样受到欢迎。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:By virtue of this superior quality, this product is often sold out of st

24、ock in many areas.,重点解析:out of stock 脱销、卖光,25.我们的产品因其优秀的质量,在很多地区经常脱销。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our products are superior in quality and moderate in price and are sure to be saleable in your market.,重点解析:moderate

25、in price 价格适中,26.我们的产品质量优秀,价格适中,在贵方市场上一定很畅销。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:These items are most salable in our market.,重点解析:items 产品,27.在我方市场上,这些产品是最畅销的。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造

26、句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:There has been a steady demand in our market for this kind of toy.,重点解析:steady demand 需求稳定,28.在我们的市场上,这种玩具的需求一直很稳定。,下一模块,上一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We have the pleasure in r

27、ecommending you the goods similar to the samples you sent.,重点解析:samples 样品,29.我们很高兴向你们推荐类同于贵方所提供样品的样品。,下一模块,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,1. to be characterized by 以.为特征,参考例句:This kind of machine is characterized by its efficiency.,

28、参考译文:这种机器的特点是高效。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,2. in the.respect(s) 在.方面,参考例句:This product is practical in three respects.,参考译文:在实用性上,该产品表现在3个方面。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二

29、、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,3. an increase in 增长,参考例句:We have got a 26% increase in the sales of your product.,参考译文:贵方产品销售有了26%的增长。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,4. pay back 收回,参考例句:Im sure that your investment in this pr

30、oject will be paid back soon .,参考译文:我肯定你们的投资很快就可以收回来的。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,5. fold in half/four 折叠成二/四,参考例句:This brand of umbrella can be folded in two and handy to use.,参考译文:这个牌子的雨伞可以折叠为二,使用方便。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题

31、解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,6. because of 由于,因为,参考例句:The product sells well because of its low price.,参考译文:该产品由于价格低廉而畅销。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,7. compared

32、 with 与.比较,参考例句:Compared with the products of other makes ,you can easily find that ours are much superior in its quality.,参考译文:同其他厂家的产品相比,贵方可以很容易地发现我方的产品在质量上要优越得多。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,8. as well as 也,参考例句:This pr

33、oduct is low-price as well as practical.,参考译文:该产品不但价格低廉,而且使用。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,9. to be made of 制作,参考例句:The carpet is made of 40%of wool and 60%0f cotton.,参考译文:地毯是用40%的羊毛和60%的棉织成的。,下一模块,上一页,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用

34、下列短语造句:,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,任务二、常用短语造句,10. in .skills 用.技术,参考例句:The radio we supply you is made in modern skills.,参考译文:我方向贵方提供收音机是用现代技术生产的。,下一模块,下一页,目录,真题解析,任务三、词汇记忆,重点词汇联想记忆:,3. best-selling 畅销的 sell well 卖的好,畅销;salable 畅销的; be in great demand 畅销。,1. feature 特色 ke

35、y features 主要特点; technical features 技术特点; mechanical features 机械性能。,2. competitive 有竞争性的 compete 竞争、对抗; competitor 竞争者; competition 竞赛、比赛。,下一模块,上一页,下一页,目录,真题解析,任务三、词汇记忆,重点词汇联想记忆:,6. tasteful 有品位的: have a good taste 有品位; tasteless 无味的,无鉴赏能力的。,4. item 产品: product commodity finished goods.,5. similar t

36、o 与 相似:similarity 相似点。,下一模块,上一页,目录,真题解析,任务三、词汇记忆,重点词汇联想记忆:,9. recommend 推荐 recommendation 推荐信 special recommendation 特别推荐,7. offer 实盘 firm offer; quote 报价,虚盘; quotation 报价单。,8. sample 样品 prototype 样品(没上市),下一模块,上一模块,目录,真题解析,业务范围介绍,任务一、句子口译,任务二、常用短语造句,任务三、词汇记忆,经典句式:,训练项目:,We have been engaged for two

37、decades in the manufacture of such equipment. 我们从事这类设备的制造已20年了。,下一模块,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We wish to introduce ourselves to you as a sate-owned corporation dealing exclusively in light industrial goods.,重点解析:state-owned corporation 国营公司,1.我们是一家国营公司,专营轻工产品。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,

38、真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We are introducing ourselves as one of the leading exporters of the same line of business.,重点解析:the same line of business 统一业务范围,2.我们是同一业务范围内的主要出品商之一。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We have the pleasure of introducing ourselves to you as a state co

39、rporation specializing in the export of canned goods.,重点解析:have the pleasure of doing 很荣幸做某事,3.我们很荣幸地向你们自我介绍,我们专营出口罐头食品的一家国营公司。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We introduce ourselves as dealers in bicycles and spare parts. We have been in this line for over two decades.,重点解析:spar

40、e parts 零部件,4.我们是自行车和零部件的经销商,我们在这一行业已经做了20 多年了。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our corporation is specialized in handling the export business of textiles.,重点解析:textiles 纺织品,5.我们公司专营纺织品出口业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:The main products our corporation dea

41、ls in are electrical appliances.,重点解析:electrical appliances 电器产品,6.我们公司经营的主要产品是电器。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our company is mainly engaged in agricultural products.,重点解析:be engaged in 经营,7.我公司主要经营农产品。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We specialize in the

42、export of table-cloths.,重点解析:table-cloths 餐布,8.我们专营餐布的出品业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our company mainly deals with the export business of silk goods.,重点解析:deal with 此处为经营、运作,9.我公司主要经营丝织品的出口业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our specialization is the ex

43、portation of Chinese silk garments.,重点解析:our specialization is .我们主营.,10.我们专门经营中国丝绸服装的出口业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We are engaged in the import and export of machinery.,重点解析:machinery 机械,11.我们经营机械进出口业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We are now doing

44、 a large import business in fruits from Southeast Asia.,重点解析:Southeast Asia 东南亚,12.我们的业务是大批量进口东南亚的果品。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We specialize in handling clocks and watches of all sorts.,重点解析:all sorts 各种种类,13.我们专门经营各种类型的钟表。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考

45、译文:We also take on a variety of silk piece goods.,重点解析:take on 此处亦可理解为经营,14.我们也经营各种绸缎的生意。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our activities cover a wide range of commodities, such as ties, belts and shirts.,重点解析:cover a wide range of 商品范围,15.我们经营的商品范围多样,有领带、皮带、衬衫等。,下一模块,上一页,下一页,上一模块

46、,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We are in a very good position to supply most grades of canned fish at competitive prices and for good delivery.,重点解析:be in a good position to do sth 有能力做某事,16.我们完全有能力以最具有竞争性的价格提供各种鱼类罐头。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We are in a position to ac

47、cept orders against customers samples specifying design, specifications and packaging requirements.,重点解析:specifications 规格,17.我们可以按照客户所提供的样品并根据其所要求式样、规格、包装要求等接受订单。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We are not exporting straw and willow products, embroideries, porcelain wares, jade

48、carvings, antiques, Chinese paintings, silk flowers and various kinds of toys and gifts.,重点解析:be exporting sth 主营.出口业务,18.我们在做草柳制品,刺绣制品,陶瓷,玉雕,古玩,国画,绢花和各种各样的玩具和礼物的出品业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our corporation is a major producer of technically advanced machinery and chemic

49、als for industry and agriculture.,重点解析:producer 制造商,19.我们公司主要生产用于工业和农业的具有先进技术的机械和化工产品。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Electronic products fall within the scope of our business activities.,重点解析:the scope of business activities 业务范围,20.电子产品属于我们的业务经营范围。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务

50、一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We also do export business of hand made woven articles.,重点解析:articles 物品,商品,21.我们也做手工编制物品的出口业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We have been engaged in the glass business with many Asian countries for many years.,重点解析:Asian countries 亚洲国家,22.多年来我们一直在和许多亚洲国

51、家做玻璃的业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our company is mainly in the line of exporting Chinese art objects to European markets.,重点解析:in the line of 做某一行当,23.我们公司专做向欧洲市场出口中国工艺品的生意。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We also do import and export business in chemic

52、als and agricultural products.,重点解析:agricultural products 农产品,24.我公司还经营化学产品和农产品进出口的业务。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We have been importing and exporting all kinds of metals and minerals for 30 years and have many customers and friends in over 80 countries and regions.,重点解析:reg

53、ions 地区,25.在经营各种五金矿产品的进出口业务方面,我们已经有30年的历史,我们的客户及朋友遍及80多个国家和地区。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:Our corporation is a group enterprise integrating scientific research, business, production and service.,重点解析:enterprise 企业,26.我们的公司是一家企业集团,集科研、业务、生产和售后服务为一体。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,

54、任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:As a joint venture, our corporation has won a prominent position in the fields of home electronics, computers and telecommunications in China.,重点解析:joint venture 合资企业;in the fields of 在某领域,27.作为一家合资企业,在中国境内,我们公司在家用电器以及计算器、电讯等领域处领先地位。,下一模块,上一页,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子

55、翻译成英语:,参考译文:We are prepared to accept orders for goods with customers own trade marks or brand names.,重点解析:trade marks 商标,28.我们可以按照客户所指定的商品商标和牌号接受订单。,下一模块,上一页,上一模块,目录,真题解析,任务一、句子口译,将下列句子翻译成英语:,参考译文:We have been handling leather shoes and gloves for more than 20 years.,重点解析:handle 经营,29.我们经营皮鞋和手套已经有20多年了。,下一模块,下一页,上一模块,目录,真题解析,任务二、常用短语造句,用下列短语造句:,1. deal in/with 经营,参考例句:Our company deals exclusively in the import and export of computers.,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论