版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、robert frost 部分诗选及简介耶鲁大学公开课 现代诗歌讲师介绍:兰顿哈默是耶鲁大学英语系主任,拥有耶鲁大学文学学士及哲学博士学位。 他是哈特克兰和艾伦泰特:双面孔的现代派的作者,哦,我的祖国,我的友人:哈特克兰书信选和美国丛书哈特克兰诗歌全集与书信选的编者。作为古根海姆基金会的一员,兰顿哈默近期的研究课题为诗人詹姆斯梅利尔。兰顿的新诗评论和文学批评文章常常发表在纽约时报书评和其他杂志上,并且他还是美国学者的诗歌编辑。langdon hammer, chairman of the department of english at yale, earned his b.a. and ph
2、.d. from yale. he is the author of hart crane and allen tate: janus-faced modernism and editor of o my land, my friends: the selected letters of hart crane and the library of americas, hart crane: complete poems and selected letters. a guggenheim fellow, he is currently at work on a biography of the
3、 poet james merrill. his reviews of new poetry and literary criticism regularly appear in the new york times book review and other magazines, and he is poetry editor of the american scholar. robert frost(罗伯特弗罗斯特 18741963) poetborn: 26 march 1874birthplace: san francisco, californiadied: 29 january 1
4、963best known as: american poet who wrote the road not takenthe poetry of robert frost combined pastoral imagery with solitary philosophical themes and was often associated with rural new england. frost was one of the most popular poets in america during his lifetime and was frequently called the co
5、untrys unofficial poet laureate. he was farming in derry, new hampshire when, at the age of 38, he sold the farm, uprooted his family and moved to england, where he devoted himself to his poetry. his first two books of verse, a boys will (1913) and north of boston (1914), were immediate successes. i
6、n 1915 he returned to the united states and continued to publish poems that were both popular and critical successes. his poems include mending wall (good fences make good neighbors), birches, stopping by woods on a snowy evening (whose woods these are i think i know), and the road not taken. frost
7、was awarded the pulitzer prize four times: in 1924, 1931, 1937 and 1943. he also served as consultant in poetry to the library of congress from 1958-59; that position was renamed as poet laureate consultant in poetry in 1986.frost read his poem the gift outright at the 1961 inauguration of john f. k
8、ennedy. frost preferred traditional rhyme and meter in poetry; his famous dismissal of free verse was, id just as soon play tennis with the net down.【four good links】the robert frost web page/indexgood.htmlbiography, interviews and select poemsrobert frost: americas poethttp
9、://frost/timeline biography and several of his poemsa frost bouquet/small/exhibits/frost/home.htmlterrific exhibit from the university of virginiafrost in the atlantic monthly/doc/prem/199604u/frost-intro1996 profile that includes poem
10、s and readings弗罗斯特(robert frost)(18741963)美国诗人。1874年3月26日生于美国西部的旧金山。他11岁丧父,后随母亲迁居东北部的新英格兰。此后,他就与那块土地结下了不解之缘。弗罗斯特16岁开始写诗,20岁时正式发表第一首诗歌。他勤奋笔耕,一生中共出了10多本诗集,其中主要的有波士顿以北(1914),山间(1916),新罕布什尔(1923),西流的小溪(1928),见证树(1942)以及林间空地(1962)等。弗罗斯特的诗可分为两大类:抒情短诗和戏剧性较强的叙事诗,两者都脍炙人口。弗罗斯特的抒情诗主要描写了大自然和农民,尤其是新英格兰的景色和北方的农民。
11、这些诗形象而生动,具有很强的感染力,深受各层次读者的欢迎。他的叙事诗一般都格调低沉,体现了诗人思想和性格中阴郁的一面。弗罗斯特的世界观是比较复杂的,他把世界看成是一个善与恶的混合体。因此,他的诗一方面描写了大自然的美和自然对人类的恩惠,另一方面也写了其破坏力以及给人类带来的不幸和灾难。弗罗斯特诗歌风格上的一个最大特点是朴素无华,含义隽永,寓深刻的思考和哲理于平淡无奇的内容和简洁朴实的诗句之中。这既是弗罗斯特的艺术追求,也是他事业成功的秘密所在。stopping by woods on a snowy evening (1923)whose woods these are i think i k
12、now.his house is in the village though;he will not see me stopping hereto watch his woods fill up with snow.my little horse must think it queerto stop without a farmhouse nearbetween the woods and frozen lakethe darkest evening of the year.he gives his harness bells a shaketo ask if there is some mi
13、stake.the only other sounds the sweepof easy wind and downy flake.the woods are lovely, dark, and deep,but i have promises to keep,and miles to go before i sleep,and miles to go before i sleep.译文1:雪夜林前小驻谁之丛林我已知晓村中他家难以寻找他难见我在此滞留观望林莽银装素袍我的爱马想必惊讶为何呆在荒林野郊左有冰湖右有密林更在如此漆黑之宵轻轻振响颈上铜铃询问是否其中有错雪夜荒原万籁俱静惟有寒风伴着落雪丛
14、林迷人幽暗深远可我早已许下诺言路迢途远岂敢酣眠路迢途远岂敢酣眠这首雪夜林前小驻所描写的情景不用解释,但它后面的情趣、哲理、魅力,需要细细品位。我独自站在树林边沿,里面有一种东西在吸引我,但不能光听内心世界的召唤,我还要许多世间的约会、责任,“路迢途远岂敢酣眠”,这里的“眠”既是陶醉,又是安静,或是心灵的平静。一个情景,引起人无限遐想,每个人会根据自己的经历体会无数个生活背后的韵味。=译文2:雪夜林畔小驻(译)余光中想来我认识这座森林,林主的庄宅就在邻村,却不会见我在此驻马,看他林中积雪的美景。我的小马一定颇惊讶:四望不见有什么农家,偏是一年最暗的黄昏,寒林和冰湖之间停下。它摇一摇身上的串铃,问
15、我这地方该不该停。此外只有轻风拂雪片,再也听不见其他声音。森林又暗又深真可羡,但我还要守一些诺言,还要赶多少路才安眠,还要赶多少路才安眠。(四十才出名的)弗洛斯特对自己的要求是清醒与独立。对他而言,诗是“刹那之间的免于混乱”。当众流东趋而入海,他宁可做西行的溪水,保持自我。弗洛斯特的人生态度,是古典主义的兼容并包,行乎中庸之道,对生命的矛盾淡然受之,而且加以调和。他对人间也有种种不满,但他认为人间仍是最好的去处;他说他和世界的争执不过是“情人的吵架”。弗洛斯特真是一位人世间的诗人,嘴里埋怨着,心里却热爱着。在名诗赤杨树结尾时,他说:我真想离开世界一阵子,然后再回来,从头开始。但愿命运莫故意会错
16、意,只偿我半个愿望,把我抓走,一去不回头。用情该用在人间:想不出有哪里日子更好过。要我过我情愿爬赤杨树,攀黑枝顺着雪白的树干,向天国,直到树身盛不住,只好垂下梢顶放我下地来。弗在诗中暗示,少年应有理想,但理想只是现实的延伸,有其极限。到了极限,自然要重回现实来,再认人生。(余光中)诗要“兴于喜悦,而终于彻悟”弗洛斯特nothing gold can stay- by robert frost(1874 - 1963) 1. natures first green is gold, 2. her hardest hue to hold. 3. her early leafs a flower;
17、4. but only so an hour. 5. then leaf subsides to leaf. 6. so eden sank to grief, 7. so dawn goes down to day. 8. nothing gold can stay.没有最美好的东西长久不变 美国诗人罗伯特.弗罗斯特自然界的第一件东西宝贵如金子一般,但是极难永远保持不变。她的第一片叶如同花儿,但只会停留瞬间。叶落叶生最常见。难怪乐极生悲,黎明发展下去是白天。没有最美好的东西长久不变岁月流金 宜人香色最难存。丝丝细叶美如葩,少倾迷失其芳华。绿叶消溶于流光,乐园沉沦多感伤。黎明没入平凡日,美景终
18、会随风逝。 -罗伯特 .弗洛斯特黄金之物不久全 nothing gold can stay作者:宋颖豪自然的新绿是金,natures first green is gold,鲜美色彩难保存。her hardest hue to hold.初发叶芽即是花;her early leafs a flower;仅能持续一刹那。but only an hour.遂而新芽长成叶。then leaf subsides to leaf.伊甸顿然陷悲切,so eden sank to grief,曙晓瞬已大白天。so dawn goes down to day.黄金之物不久全。nothing gold can
19、stay.黄金时代倍难留大自然的新绿是黄金,可叹难持久!大自然的初叶是鲜花,可叹一时休。终于落木萧萧下,伊甸满园愁,朝晖化白昼,黄金时代倍难留。the road not taken by robert frost(1874 - 1963)the road not taken 沒走的路1. two roads diverged in a yellow wood,2. and sorry i could not travel both3. and be one traveler, long i stood4. and looked down one as far as i could5. to w
20、here it bent in the undergrowth;6. then took the other, as just as fair,7. and having perhaps the better claim,8. because it was grassy and wanted wear;9. though as for that the passing there10. had worn them really about the same,11. and both that morning equally lay12. in leaves no step had trodde
21、n black.13. oh, i kept the first for another day!14. yet knowing how way leads on to way,15. i doubted if i should ever come back.16. i shall be telling this with a sigh17. somewhere ages and ages hence:18. two roads diverged in a wood, and i-19. i took the one less traveled by,20. and that has made
22、 all the difference.1. 兩條路在黃樹林裡分叉,2. 但可惜我不能兩條都走3. 身為旅者,我佇立良久4. 我看一條路盡可能看得遠5. 直到它轉進樹叢內;6. 然後再看另一條,幾乎一樣,7. 但說不定更好,8. 因綠草如茵邀人踩;9. 雖然在那路口10. 踩過的痕跡幾乎一樣,11. 在那早晨同樣並列在12. 未被踩過的葉子下.13. 喔,我保留第一條給改天走!14. 雖知道一路走下去又接著路,15. 我懷疑我是否該回頭.16. 我將歎息著述說這事17. 在此很久很久後某時:18. 兩條路在樹林內分叉,而我-19. 我選擇了較少人走的,20. 而這造成了所有的差別.neuro
23、黃學仁 譯;1. 在黃樹林裡有兩條岔路2. 遺憾的是我無法兩條都走3. 身為一個路人,我佇立良久4. 我使勁地眺望其一5. 它蜿蜒的沒入草叢裡6. 爾後,我也同樣努力的眺望了另一條路7. 也許我獲得比較強力的支撐點8. 因為那條路花草濃密,了無人跡;9. 兩路末端相通,10. 那麼結局便無差別。11. 那天早上兩條路同樣的橫在眼前12. 落葉飄飛,林間乏人可問13. 哦,我把第一條路保留著,改天再走吧!14. 縱然知道如何再回到這條路上來,15. 我不敢說我會再回來16. 多少年後,我將喟然興嘆,17. 從前從前在某處:18. 樹林裡有兩條岔路,而我-19. 我選擇了一條比較少人走的20. 造
24、成完全不同的結果.(huanyin 譯; 2005-03-12)1. 兩條路在黃色的樹林間叉開,2. 可惜我不能走兩條路。3. 我這個過客久久徘徊,4. 極目望去,一條路在遠處,5. 蜿蜒地進入樹林荒蕪;6. 我向另一條路望去,同樣平坦,7. 也許它更值得行走,8. 因為它長滿茸茸綠草,等待人們的踐踏;9. 雖然它也已紛亂,10. 行人在這裡過往奔沓。11. 那天清晨,兩條路上覆滿樹葉,12. 沒有腳步把它們踏碎。13. 啊,哪一天我將走第一條路!14. 雖然我知道條條路相接,15. 我仍懷疑是否仍能走回原路。16. 我將把這事告訴別人,17. 一面深深嘆息。18. 樹林中有兩股岔道,19.
25、而我走的那條路行人稀少,20. 這就造成了一切的差異。1. 黃樹林裡分叉兩條路,2. 只可惜我不能都踏行。3. 我,單獨的旅人,佇立良久,4. 極目眺望一條路的盡頭,5. 看它隱沒在叢林深處。6. 於是我選擇了另一條路,7. 一樣平直,也許更值得,8. 因為青草茵茵,還未被踏過,9. 若有過往人蹤,10. 路的狀況會相差無幾。11. 那天早晨,兩條路都覆蓋在枯葉下,12. 沒有踐踏的污痕:13. 啊,原先那條路留給另一天吧!14. 明知一條路會引出另一條路,15. 我懷疑我是否會回到原處。16. 在許多許多年以後,在某處,17. 我會輕輕歎息說:18. 黃樹林裡分叉兩條路,而我,19. 我選擇
26、了較少人跡的一條,20. 使得一切多麼地不同。未選擇的路1. 黃葉林中出條岔路,2. 無奈一人難於兼顧,3. 順著一條婉蜒小路,4. 久久佇立極目遠眺,5. 只見小徑拐進灌木。6. 接著選擇了另一條,7. 同樣清楚似乎更好,8. 引人踩踏鋪滿茂草,9. 踏在其間難分彼此,10. 儘管真有兩條道。11. 清晨裏躺著兩條路,12. 一樣葉被無人踏髒,13. 願將第一條來日補,14. 但知條條相連遠途,15. 懷疑日後怎能回返。16. 在很久以後某一地,17. 我將歎息訴說於人,18. 兩路岔開在樹林裏,19. 我選的那條足跡稀,20. 而一切差別由此起。1. 金色樹林分兩條岔路2. 遺憾未能兩者都
27、試3. 身為旅者,我駐足良久4. 遠眺其中一條5. 直到山路消失灌木叢中6. 然後,踏上另外一條,似乎差不多7. 或許更佳美之徑8. 因綠草如蔭引人上路9. 然而若有過往人蹤10. 兩條路況恐怕相差無幾11. 當日清晨,兩條道路皆是12. 滿佈落葉無人踐踏13. 唉,留著第一條改天再走吧!14. 其實我何等明白:一路通往一路15. 豈容有回頭機會16. 多年之後某個時候17. 帶著一聲歎息,我要告訴你:18. 樹林裡分兩條岔路,而我19. 選擇了人煙較少的那條20. 結果是如此不同沒有選中的路1. 黃色的樹林中分出兩條道,2. 可惜我不能兩條都選。3. 一人豈能同行兩條道,4. 我久立而難前。
28、5. 放眼朝一條道望去,6. 直到轉角擋住了視野。7. 再看第二條路,同樣佳美,8. 也許還有更好的得著,9. 因它草綠待踏。10. 儘管那另一條道,11. 差不多同樣候人踏上。12. 那日清晨兩條路同在眼前13. 都是落葉未經腳步踏14. 哦,下一次再試那第一條吧!15. 但心裡深知一路通一路,越踏越深,16. 我疑惑應否回返原地。17. 我會以嘆息傳告此舉18. 在許久、許久的未來:19. 兩條道在樹林中分叉而出,我20. 我選中了那條少人行走的路,21. 它因此帶來了全然不同的結局。(林潔 譯)沒有走的路1. 黃樹林裡岔開兩條路2. 很遺憾我不能都涉足3. 我孤單地站立良久4. 向其中一
29、條極目望去5. 看它彎沒在林蔭的深處6. 然後走另一條 同樣清幽7. 也許還多些魅力:8. 那綠草茵茵似乎更盼望人跡9. 但其實這兩條路的過況10. 也沒有那麼大的差異11. 那個早晨兩條路躺在前面12. 落葉都還沒有遭污跡踏踐13. 啊!第一條改天再走吧!14. 只是來路遙遙地相接15. 我恐怕無法再回到原點16. 多年後的某時某地17. 我回憶此刻將輕聲嘆息:18. 樹林裏岔開兩條路 而我19. 我走了人跡較少的那一條20. 因此有了完全不同的人生robert frost作詩的一個特點便是善於運用眼前看似平淡無奇的瑣事,來表達一個深刻的思想或哲理。換言之,他長於運用具體的事物以說明抽象的概
30、念,使讀者易於接受和瞭解。本詩便是一個最好的例子。在本詩裡,詩人回顧往日,在他人生的旅途中曾遭遇岔道的困擾,兩條叉路擺在眼前,任擇其一,魚與熊掌勢難得兼。他跓立路口,沉思良久,放眼望去,只是其中 一條的盡頭淹沒在叢林裡,又見另一條綠草如茵,杳無人跡,於是走上了這條自認少人行走的路。但經他一走,也免難足跡斑斑了。既走上了這條路,還冀望來日再 走那條,但又自知人生旅途如大江東去,勢難折回。在此,詩人表現了一絲淡淡的懊悔,對這種人力不可挽回的事,也沒奈之何。再遙想未來,自己將嘆一口氣,把這故事重提,當時選擇了這條人跡鮮稀之途,才有今日的種種。本詩是以某樹林為背景,但卻可轉用到任何地點和任何時間上去。
31、詩人在追憶昔日可能發生而未發生的事,當時的一個決定便影響後來的一切。這是人人在日常生活 中都會遭遇的難題,作者以簡明的筆調,生動的畫面說明了這個事實。用字平實,共分為四節,每節押韻很工整,都依這樣的韻型寫成。註:19 行為何說 took the one less traveled by ?之前明明是說:and looked down one as far as i could (他可是有先盤算一下的)to where it bent in the undergrowth; (先觀察了第一條路直看到路的盡頭)then took the other, as just as fair, 第二條路也幾
32、乎一樣and having perhaps the better claim, 但甚至他還選了比較有利的(第二條路)because it was grassy and wanted wear;though as for that the passing therehad worn them really about the same 不過其實差不多and both that morning equally lay 兩邊一樣所以, 當他說i shall be telling this with a sighsomewhere ages and ages hence: 多年以後,我將會這麼說:.i
33、 took the one less traveled by, (我選擇了少人走的)所以表示,他準備到時要 吹牛(騙那些後生小子 - 就是讀他的詩的人啦-不要笑,就是你 :)老傢伙在講故事給那些後生小伙子,騙得他們一愣一愣的,大家還都信以為真 - 到處引用小子們, 你們看,我當初就是故意選那個冷門的,特立的,困難的,沒人要去的,.,才有今日- 他哪有.and having perhaps the better claim, 他實際是選了比較有利的(第二條路)這(本)是作者幽默處 :)讀者不可不查 :)(但,竊以為,大家都被他這將來準備老來膨風話給騙了:)(啊 舉世滔滔 獨我看破這(未來的老)詩
34、人愛說笑 :)stopping by woods on a snowy evening- by robert frost(1874 - 1963)stopping by woods on a snowy evening 雪夜駐馬林畔1. whose woods these are i think i know.2. his house is in the village, though;3. he will not see me stopping here4. to watch his woods fill up with snow.5. my little horse must think
35、it queer6. to stop without a farmhouse near7. between the woods and frozen lake8. the darkest evening of the year.9. he gives his harness bells a shake10. to ask if there is some mistake.11. the only other sounds the sweep12. of easy wind and downy flake.13. the woods are lovely, dark, and deep,14.
36、but i have promises to keep,15. and miles to go before i sleep,16. and miles to go before i sleep.1. 這是誰家森林,我想我懂.2. 雖然他的房子是在村中;3. 他不會看見我駐馬於此4. 觀望他的森林積雪重重.5. 我的馬兒一定認為奇異6. 駐步於此近無農舍之地7. 在這森林與那冰湖中間8. 一年之中最黑暗的夜裡.9. 牠把韁轡上配鈴撳一撳10. 探問會不會有什麼錯亂.11. 此外悄然更無其他聲息12. 除了微風與柔雪的拂拌.13. 森林誠然可愛,幽暗深邃.14. 但我還要謹守一些約誓,15. 還
37、要走好幾里路才入睡,16. 還要走好幾里路才入睡.一、 類型(genre)這首詩的背景有原野、森林、湖泊、村莊,與農舍。此外還有雪片紛飛著的雪景。主述人乘著小馬車,路過這樣一個引人入勝的地方,情不自禁的停下來,欣賞黃昏時刻大自然的美景。陶醉在這樣的美景之中,雖然依依不捨,但卻又不得不離開,繼續他的行程。這首詩的背景充滿田園詩(pastoral poetry)的風格,內容在發抒主述人心中矛盾的情緒,因此這首詩又可以說是一首田園式的抒情詩(pastoral lyric poem)。從這首詩中象徵的意義上看來,這是一首有思想的詩(a poem of idea),表現出主述人對自然與人生的看法,其間隱
38、約還帶有說教(didactic)的意味。二、 主題(theme)表面上,我們覺得主述人只是在描寫森林中美麗的雪景,發抒個人心中矛盾情緒。通常我們認為在兩種不同的欲望同時發生時,便會產生矛盾的情緒。主述人來到森 林處,一方面被美景所吸引,想要探究自然的神秘;一方面他還有不得不做的事情。詩中主述人說得很清楚,停下馬來是因為to watch the woods fill up with snow。主述人心中為何會有矛盾的情緒呢!他說:but i have promises to keep。簡言之,主述人想要表達的就是矛盾情緒的概念。從象徵的觀點上來看這首詩的意義便更深長了,因為主述人心中的小衝突(s
39、mall conflict)象徵著人生際遇中許多的大衝突(large conflict)。主述人好像在暗示promises很重要,我們無法永遠沉醉在美的懷抱之中,所以說這首詩內容上有點說教意味,但並未被清楚的表 達出來。三、象徵與對比(symbols and contrast)詩中最明顯的象徵與對比便是woods和snow。森林可能象徵自然的神秘;雪可能象徵純潔,崇高等等。兩者之間正好構成強烈的對比。第一節中, 主述人說他停下馬來是to watch the woods fill up with snow.,這句話彷彿是在告訴我們神秘的自然表面時常蓋著一層看似單純的東西;表面上看起來是lovel
40、y,事實上卻是dark and deep(第十三行)。lovely和dark and deep便是象徵善與惡或單純與複雜式的對比。最後主述人像是在感嘆著想要去探究那dark and deep中的神秘是不大可能,因為人生中要做的事情著實太多了。the woods are lovely, dark and deep,but i have promises to keep,and miles to go before i sleep,and miles to go before i sleep.最後一行的sleep可能象徵著死亡。這便是這首詩更深一層的意義。同時說明了作者對自然的態度。四、聲響與意義
41、(sound and sense)一首好詩的聲韻效果必與意義有下可分的關係。這首詩的韻律就是這個樣子,非常有規律。全詩共分四節(stanzas),每節各四行(lines),每一行 都是很規律的抑揚四步格 (iambic tretrameter)。押韻(rhyme)除最後一節外也都是很有規律的,即 /aaba/bbcb/ccdc/dddd/節奏的單調規律情形正可用來表達日常生活的缺乏變化。作者似乎故意在最後的一節破壞 /aaba/bbcb/ccdc/dded/的循環韻律,來表現主述人被森林美景所吸引,因而主述人規律的生活引起了變化,並使主述人平靜的內心產生矛盾 的情緒。這首詩被認為是一首好詩,這
42、或許是其中的原因之一。mending wallby robert frost(1874 - 1963)1. something there is that doesnt love a wall,2. that sends the frozen-ground-swell under it,3. and spills the upper boulders in the sun,4. and makes gaps even two can pass abreast.5. the work of hunters is another thing:6. i have come after them an
43、d made repair7. where they have left not one stone on a stone,8. but they would have the rabbit out of hiding,9. to please the yelping dogs. the gaps i mean,10. no one has seen them made or heard them made,11. but at spring mending-time we find them there.12. i let my neighbor know beyond the hill;1
44、3. and on a day we meet to walk the line14. and set the wall between us once again.15. we keep the wall between us as we go.16. to each the boulders that have fallen to each.17. and some are loaves and some so nearly balls18. we have to use a spell to make them balance:19. stay where you are until o
45、ur backs are turned!20. we wear our fingers rough with handling them.21. oh, just another kind of out-door game,22. one on a side. it comes to little more:23. there where it is we do not need the wall:24. he is all pine and i am apple orchard.25. my apple trees will never get across26. and eat the c
46、ones under his pines, i tell him.27. he only says, good fences make good neighbors.28. spring is the mischief in me, and i wonder29. if i could put a notion in his head:30. why do they make good neighbors? isnt it31. where there are cows?32. but here there are no cows.33. before i built a wall id as
47、k to know34. what i was walling in or walling out,35. and to whom i was like to give offence.36. something there is that doesnt love a wall,37. that wants it down. i could say elves to him,38. but its not elves exactly, and id rather39. he said it for himself. i see him there40. bringing a stone gra
48、sped firmly by the top41. in each hand, like an old-stone savage armed.42. he moves in darkness as it seems to me43. not of woods only and the shade of trees.44. he will not go behind his fathers saying,45. and he likes having thought of it so well46. he says again, good fences make good neighbors.补
49、墙1. 有一點什麼,它大概是不喜歡牆,2. 它使得牆腳下的凍地漲得隆起,3. 大白天的把牆頭石塊弄得紛紛落:4. 使得牆裂了縫,二人並肩都走得過。5. 士紳們行獵時又是另一番糟蹋:6. 他們要掀開每塊石頭上的石頭,7. 我總是跟在他們後面去修補,8. 但是他們要把兔子從隱處趕出來,9. 討好那群汪汪叫的狗。我說的牆縫10. 是怎麼生的,誰也沒看見,誰也沒聽見11. 但是到了春季補牆時,就看見在那裏。12. 我通知了住在山那邊的鄰居;13. 有一天我們約會好,巡視地界一番,14. 在我們兩家之間再把牆重新砌起。15. 我們走的時候,中間隔著一垛牆。16. 我們走的時候,中間隔著一垛培。17. 落
50、在各邊的石頭,由各自去料理。18. 有些是長塊的,有些幾乎圓得像球19. 需要一點魔術才能把它們放穩當:20. “老實呆在那裏,等我們轉過身再落下!”21. 我們搬弄石頭把手指都磨粗了。22. 啊!這不過又是一種戶外遊戲,23. 一個人站在一邊。此外沒有多少用處:24. 在牆那地方,我們根本不需要牆:25. 他那邊全是松樹,我這邊是蘋果園。26. 我的蘋果樹永遠也不會踱過去27. 吃掉他松樹下的松球,我對他說。28. 他只是說:“好籬笆造出好鄰家。”29. 春天在我心裏作祟,我在懸想30. 能不能把一個念頭注入他的腦裏:31. “為什麼好籬笆造出好鄰家?是否指著32. 有牛的人家?可是我們此地
51、又沒有牛。33. 我在造牆之前先要弄個清楚,34. 圈進來的是什麼,圈出去的是什麼,35. 並且我可能開罪的是些什麼人家,36. 有一點什麼,它不喜歡牆,37. 它要推倒它。”我可以對他說這是“鬼”。38. 但嚴格說也不是鬼我想這事還是39. 由他自己決定吧。我看見他在那裏40. 搬一塊石頭,兩手緊抓著石頭的上端,41. 像一個舊石器時代的武裝的野蠻人。42. 我覺得他是在黑暗中摸索,43. 這黑暗不僅是來自深林與樹蔭。44. 他不肯探究他父親傳給他的格言45. 他想到這句格言,便如此的喜歡,46. 於是再說一遍,“好籬笆造出好鄰家”。(梁實秋 譯)本詩以簡明的語言敘述對於牆的兩種不同的態度。
52、詩中的speaker直接或間接說出他不願有牆的見解。而主張樹牆的對方的愚昧則以輕鬆的揶揄 (ii.17-77) 或正面的批評(11.30-36, 38-42)揭露之。不喜歡牆的something (ii.1, 35)及it (i.38)多半指一種代表自然的力量(ii.2-3, 9-11),而有反對牆的notion (i.29)的t於充滿希望的春天來補牆,實出於鄰人的固埶而無奈為之。詩中irony可由兩個鄰居會同建立使兩人分離的牆處看出。全詩45行,無韻詩體(blank verse)。約可分為四段:(1)第1-11行敘述石牆損壞的事實及原因。(2)第12-20行描寫補牆的經過。(3)第22-27
53、行,speaker 認為牆沒有用,他的鄰居卻主張好籬笆造出好鄰家。(4)第28-45行說明speaker試圖說明對方未果,並批評對方的愚昧。好籬笆造出好鄰居這一句話並非全無道理。在某些情況下,我們甚至可以認為這是一句金玉良言。有些讀者或許會認為frost讓speaker的鄰居在詩 的中央(i.27)及最後(i.45)重覆這句話,便是意味著frost贊成鄰居對牆的態度。但這是誤解 speaker的真正的觀點。我們應該特別注意speaker並非絕對的反對牆,而只是反對無用的,不必要的牆。第30-34行意味著 speaker也承 認當有牲畜擾害鄰居等情事時,牆仍可能是構成鄰居和睦相處的條件。這種開明
54、的態度使speaker有資格批評泥古不化的鄰居的頑迷。第41-42行中的 darkness實指未經啟蒙的野人的黑暗;是精神的黑暗,而不只是樹林的黑暗。本詩的措辭極為平易,意象語亦多採自然的景物,兩者與詩的題材和人物的配合都非常穩當。在t與my neighbor的意見的對峙中,詩人使hunters, dogs, rabbits,及sun等配合something(意指自然,已見前述),而以an old-stone savage armed及moves in darkness等字眼描寫neighbor這是成功的對比手法的運用。 詩中的wall除了字面上的牆以外,當然更象徵著各種人為的籓籬。有用的牆可
55、以達到保護或隔離的目的,而無用的牆卻無疑的是有形的交通和人與人的情誼的阻 礙。 speaker反對樹牆,而對於不得不補牆一事卻能淡然處之(ii.9-12)。可見有形的牆還沒有無形的牆可怕。有形的牆還有something來 推倒它;無形的,精神上的牆便只有待mending wall這種詩來催毀了。/poetry/frost/section3.rhtmlsummarya stone wall separates the speakers property from his neighbors. in spring, the two meet to walk the wall and jointly make repairs. the speaker sees no reason for the wall to be kept-there are no co
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年延吉市医院招聘考试备考题库及答案解析
- 2026中国旅游集团校园招聘笔试备考题库及答案解析
- 2026商水豫东平民医院招聘38人笔试参考题库及答案解析
- 2026年枣庄市口腔医院急需紧缺人才引进(5名)笔试参考题库及答案解析
- 2026中国能建黑龙江院校园招聘考试备考题库及答案解析
- 2026年西安碑林区柏树林社区卫生服务中心志愿者招募笔试参考题库及答案解析
- 东营市科达小学公开招聘劳务派遣教师笔试备考题库及答案解析
- 2025-2026学年浙江温州第四中学初三摸底联考(全国卷)英语试题试卷含解析
- 2026届浙江省衢州市菁才中学第一次中考模拟考试英语试题含解析
- 重庆市万盛经济技术开发区关坝中学2026届初三数学试题二模冲刺试题(五)含解析
- 2025运政业务考试题库及答案
- 2025年高中创新能力大赛笔试题资格审查试题(附答案)
- 升降车安全操作培训课件
- 药品经营法规培训
- 如何教学幼儿跑酷课件
- 术后恶心呕吐防治专家共识课件
- 侦察情报专业解读课件
- 2025年职业卫生技术人员评价方向考试题库(含答案)
- 江苏省职业高考数学试卷
- 南京校招语文题目及答案
- 老年人根面龋风险分级管控的专家共识
评论
0/150
提交评论