范畴词增译省译.ppt_第1页
范畴词增译省译.ppt_第2页
范畴词增译省译.ppt_第3页
范畴词增译省译.ppt_第4页
范畴词增译省译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、分类语的性别角色和增译,(E-C,C-E),1,汉语分类语的性别角色,分类语(category nouns)是用于表示行为、现象、属性等概念所属类别的词,是汉语中常用的特指手段。牙齿类别一般放在动词或形容词后面,有些放在名词后面。有的时候前面有助词“的”,有的时候没有。其中最常用的是“行动”、“态度”、“方面”、“方式”、“情况”、“意义”、“情景”、“情况”、“心情”、“性”、“性”,1,汉语范畴语的性别角色,例1:这次会议讨论的重点是世界经济发展状况。the conference will focus on the development of the worlds economy Une

2、mployment is more serious than inflation,for the former is related to publated,1,中文类别的地方翻译,示例3:在生态环境保护问题上发展中国家With regard to environmental protection,there exist serious problems in developing countries The trade vood,1,中文类别的地方翻译,例6:这种发电站的建设费用只是开发工程总成本的一小部分。the cost of such a power plant accounts fo

3、r only a small portion of the total of the development Research in universities must be stressed,not to mementAs the host of the 2008 Olympic games,the Chinese people have impressed foreigners by their hospitality。1,中文类别单词的地方翻译,如9:否则,Not to educate the child is to condemn him to repetitious ignoranc

4、e At the sight of the photos,he recalled his第二,比较英语抽象名词汉译的分类,以下英语句的两个茄子译文。示例12:the program focused on agriculture,information technology,environment protection翻译2:牙齿计划主要以农业、信息技术、环境保护、可持续发展等为目标。第二,英语抽象名词汉译的分类,示例13:research institutes have always had a key role in the implementation of the program,Eve

5、n though in recent years,第二,英语抽象名词汉译的分类,如14:to meet the growing demand for a scientific work force,Universities have had to increase the numbers of studens,第二,英语抽象名词汉译的分类,如15: from 1977 to 1997,he taught and conducted research on computer-controlled artificial environments。第二,英语抽象名词汉译英的分类,示例16:the a

6、rchitecture and design of the new spas is based on feng shui principles-harmony that visitors can feel.第二,英语抽象名词汉译的分类,如17: Hisense imp.exp.co .ltd . was established in 1991 and is responsible for the export of televivis refrigeration海神进出口公司成立于1991年,负责电视机、空调、冰箱、DVD机器,第二,对英语抽象名词汉译英的分类,如18:his specialty is to tell you what any individual on the face of the globe is他的特殊能力,第二,英语抽象名词汉译的分类,如19: instead,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论