文言文翻译方法微课_第1页
文言文翻译方法微课_第2页
文言文翻译方法微课_第3页
文言文翻译方法微课_第4页
文言文翻译方法微课_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、微课参与作品,庄浪四中赵军鹏,文言文翻译方法,主讲人:赵军鹏庄浪四中,学习目的,1,掌握阅读文言文的正确步骤。 2、学习文言文翻译的“五字诀”。文言文的“三读法”是1、初读纠正其音。 解读其意思。 3、精读,领悟其情。 我们:被翻译的现代文表意要明确,语言要流畅。 雅:准确表达原文的内容、形式和风格。 文言文翻译的三原则,信:忠实于原文内容,要求字的实行,用现代汉语的语言逐字对应地翻译原文,使内容词、虚词尽量文意相对。以文言文翻译的基本方法、语义翻译为主,根据句子意思进行化学基翻译,尽量符合原文意思,句子尽量照顾原文的语义。 意译为辅,翻译留“五字诀”,“留”为保留。 古今意义相同的词语,以及

2、古代人名、地名、官职名、国号、年号、度量衡单位等,在翻译时不变。 保留、必须、一定、让、保留、保留、1、齐宣王炸人,一定有300人。 译文:齐宣王派人吹龙,必有三百人一起吹。 翻译“五字诀”删除,“删除”删除。 删除不需要翻译的文字虚词和语调语助词,或者表示停顿、配合脚步声连结的作用的词,在翻译时不用硬翻译就可以删除。 2、齐宣王者,国君也。 的、保留的、语助词的、语助词的、译文:齐宣王是齐国的国君。 翻译“五字诀”补全,“补全”是补全,翻译时要把单音节语变成双音节语,补充数量词和省略的成分,使其词句通顺。 总是顺接关系,代词(学过的知识),学习,复习,3,学习时学习。 /学过的知识要经常复习。 翻译“五字诀”调,“调”调。 将古代汉语倒装句调整为现代汉语的句式,以符合现代汉语的表现习惯。 4、非常男人,汝无恩。太,很你,通慧,聪明,主说的话,不翻译,译文:你太不聪明了。 交换翻译“五字诀”,交换“交换”。 用现代词汇代替古代词汇。 “我、侑预、预”等变成“我”。 首尔,汝等变成你。 5、以尔等速度向我发表军情,李误者斩。 斩首,你们,报告,快,迟,军情,我,的人,翻译:你们快向我报告军情,迟,军情的人将被斩首。 推测文言文实词意思的方法有: 5、字形推测法6、古今对照法、1、上下文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论