William Wordsworth(1770-1850).ppt_第1页
William Wordsworth(1770-1850).ppt_第2页
William Wordsworth(1770-1850).ppt_第3页
William Wordsworth(1770-1850).ppt_第4页
William Wordsworth(1770-1850).ppt_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、William Wordsworth(1770-1850),Teaching objectives: knowing William Wordsworths life experience, literary career, the background influencing his creation, his place, works and contributions,Teaching contents:,1. Introduction 2. Main Literary works 3. Analysis of some works 3.1 She Dwelt Among the Unt

2、rodden Ways 3.2 I Wandered Lonely as a Cloud / The Daffodils 3.3 The Solitary Reaper 4. Wordsworths points of view,1. Introduction,William Wordsworth, (1770-1850)the representative poet of the early romanticism, was born in a lawyers family at Cockermouth, Cumberland. He is considered the leader of

3、“Lake Poets” and graduated from Cambridge University. The second of five children born to John Wordsworth and Ann Cookson, William Wordsworth was born on 7 April 1770 in Cockermouth in Cumberland part of the scenic region in north-west England, the Lake District. His sister, the poet and diarist Dor

4、othy Wordsworth, to whom he was close all his life, was born the following year. All of his siblings were destined to have successful careers. His elder brother Richard became a lawyer in London; John Wordsworth rose to the rank of Captain on a merchant ship of the East India Company; and the younge

5、st of the family, Christopher, became Master of Trinity College at Cambridge. After the death of their mother in 1778, their father sent William to Hawkshead Grammar School and sent Dorothy to live with relatives in Yorkshire. She and William did not meet again for another nine years. His father die

6、d when he was 13. Wordsworth made his debut as a writer in 1787 when he published a sonnet in The European Magazine. That same year he began attending St Johns College, Cambridge, and received his B.A. degree in 1791. He returned to Hawkshead for his first two summer holidays, and often spent later

7、holidays on walking tours, visiting places famous for the beauty of their landscape. In 1790, he took a walking tour of Europe, during which he toured the Alps extensively, and also visited nearby areas of France, Switzerland, and Italy. In 1843 he succeeded Robert Southey as Poet Laureate.,Gravesto

8、ne of William Wordsworth, Grasmere, Cumbria,2. Main Literary works,Lyrical Ballads 1798 Simon Lee, the Old Huntsman We Are Seven 1798 Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey My Heart Leaps up Scorn Not the Sonnet 1827 It is a Beauteous Evening 1807 London, 1802 The World Is Too Much With Us 1

9、807 Prelude 1850 An Evening walk 1793 Descriptive Sketches 1793 Intimations of Immortality 1807 Ode to Duty 1807,3. Analysis of his works,3.1 She Dwelt among the Untrodden Ways This is one of the Lucy Poems”, which describes the rural girls living in the mountain and lake district of Scotland. The “

10、Lucy poems” describe with rare elusive beauty of simple lyricism and haunting rhythm a young country girl living a simple life in a remote village far from the civilized world. They are verses of love and loss which hold within their delicate simplicity a meditation on time and death which rises to

11、universal stature.,SHE DWELT AMONG THE UNTRODDEN WAYS她住在无人迹的小路旁,She dwelt among the untrodden ways Beside the springs of Dove, A Maid whom there were none to praise And very few to love: A violet by a mossy stone Half hidden from the eye! -Fair as a star, when only one Is shining in the sky. She liv

12、ed unknown, and few could know When Lucy ceased to be; But she is in her grave, and, oh, The difference to me!,她住在无人迹的小路旁, 在鸽子溪边住家, 那儿无人赞颂这位姑娘, 也难得有人会爱她。 她像不为人见的紫罗兰 被披青苔的岩石半掩! 她美丽如同一颗寒星 孤独地闪烁在天边。 她不为人知地活着,也几乎 无人知她何时死去; 但如今露西已躺进坟墓, 对于我呀,世界已非往昔。 (飞白译),古体诗译文:,She dwelt among the untrodden ways Beside t

13、he springs of Dove, A Maid whom there were none to praise And very few to love: A violet by a mossy stone Half hidden from the eye! -Fair as a star, when only one Is shining in the sky. She lived unknown, and few could know When Lucy ceased to be; But she is in her grave, and, oh, The difference to

14、me!,结庐鸽泉边, 野径少人攀。 平生无知己, 红颜堪自怜。 罗兰傍青石, 苔藓半遮颜。 丽质赛星斗, 一点闪长天。 生时无人识, 死时无吊唁。 凄然眠冷墓, 我独碎心肝! (辜正坤,1990),3.2 I Wandered Lonely as a Cloud,This poem contains four six-lined stanzas of iambic tetrameter with a rime scheme of ababcc for each stanza. This poem is about the beauty of nature. There is vivid pic

15、ture of the daffodils here, mixed with the poets philosophical and somewhat mystical thoughts. It is perhaps the most anthologized poem in English literature, and one that takes us to the core of Wordsworths poetic beliefs.,I Wandered Lonely as a Cloud我孤独地漫游,像一朵云,1 I wandered lonely as a cloud That

16、floats on high oer vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. 2 Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay:

17、 Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.,1 我孤独地漫游,像一朵云 在山丘和谷地上飘荡, 忽然间我看见一群 金色的水仙花迎春开放, 在树荫下,在湖水边, 迎着微风起舞翩翩。 2 连绵不绝,如繁星灿烂, 在银河里闪闪发光, 它们沿着湖湾的边缘 延伸成无穷无尽的一行; 我一眼看见了一万朵, 在欢舞之中起伏颠簸。,3 The waves beside them danced: but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could n

18、ot but be gay, In such a jocund company: I gazed - and gazed - but little thought What wealth the show to me had brought: 4 For oft when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances w

19、ith the daffodils.,3 粼粼波光也在跳着舞, 水仙的欢欣却胜过水波; 与这样快活的伴侣为伍, 诗人怎能不满心欢乐! 我久久凝望,却想象不到 这奇景赋予我多少财宝, 4 每当我躺在床上不眠, 或心神空茫,或默默沉思, 它们常在心灵中闪现, 那是孤独之中的福祉; 于是我的心便涨满幸福, 和水仙一同翩翩起舞。 (飞白译),3.3 The Solitary Reaper,It is an iambic verse. Most of the lines in the poem are octosyllabics. The rhyme-scheme for each stanza is

20、ababccdd. The Solitary Reaper use rural figures to suggest the timeless mystery of sorrowful humanity and its radiant beauty.,孤独的割麦女,1 Behold her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! Reaping and singing by herself; Stop here, or gently pass! Alone she cuts and binds the grain, And sings

21、 a melancholy strain; O listen! for the Vale profound Is overflowing with the sound. 2 No Nightingale did ever chaunt More welcome notes to weary bands Of travellers in some shady haunt, Among Arabian sands: A voice so thrilling neer was heard In spring-time from the Cuckoo-bird, Breaking the silenc

22、e of the seas Among the farthest Hebrides.,1 看,一个孤独的高原姑娘 在远远的田野间收割, 一边割一边独自歌唱, 请你站住或者俏悄走过! 她独自把麦子割了又捆, 唱出无限悲凉的歌声, 屏息听吧!深广的谷地 已被歌声涨满而漫溢! 2 还从未有过夜莺百啭, 唱出过如此迷人的歌, 在沙漠中的绿荫间 抚慰过疲惫的旅客; 还从未有过杜鹃迎春, 声声啼得如此震动灵魂, 在遥远的赫布利底群岛 打破过大海的寂寥。,3 Will no one tell me what she sings? Perhaps the plaintive numbers flow For

23、old, unhappy, far-off things, And battles long ago: Or is it some more humble lay, Familiar matter of to-day? Some natural sorrow, loss, or pain, That has been, and may be again? 4 Whateer the theme, the Maiden sang As if her song could have no ending; I saw her singing at her work, And oer the sick

24、le bending;- I listened, motionless and still; And, as I mounted up the hill The music in my heart I bore, Long after it was heard no more.,3 她唱什么,谁能告诉我? 忧伤的音符不断流涌, 是把遥远的不聿诉说? 是把古代的战争吟咏? 也许她的歌比较卑谦, 只是唱今日平凡的悲欢, 只是唱自然的哀伤苦痛 昨天经受过,明天又将重逢? 4 姑娘唱什么,我猜不着, 她的歌如流水永无尽头; 只见她一面唱一面干活, 弯腰挥镰,操劳不休 我凝神不动,听她歌唱, 然后,当我

25、登上了山岗, 尽管歌声早已不能听到, 它却仍在我心头缭绕。,4. Wordsworths points of view,Wordsworths deliberate simplicity and refusal to decorate the truth of experience produced a kind of pure and profound poetry which no other poet has ever equaled. In defense of his unconventional theory of poetry, Wordsworth wrote a “Prefa

26、ce” to the second edition of the Lyrical Ballads, Which appeared in 1800 (actual date of publication, 1801). His Premise was that the source of poetic truth is the direct experience of the senses. Poetry, he asserted, originates from “emotion recollected in tranquility”. Rejecting the contemporary e

27、mphasis on form and an intellectual approach that drained poetic writing of strong emotion, he maintained that the scenes and events of everyday life and the speech of ordinary people were the raw material of which poetry could and should be made.,4. Wordsworths points of view,William Wordsworth is

28、the leading figure of the English romantic poetry, the focal poetic voice of the period. His is a voice of searchingly comprehensive humanity and one that inspires his audience to see the world freshly, sympathetically and naturally. The most important contribution he has made is that he has not only started the modern poetry, the poetry of the growing inner self, but also changed the course of English poetry by using ordinary speech of the language and by advocating a return to nature.,4. Words

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论