闻王昌龄左迁龙标遥有此寄.ppt_第1页
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄.ppt_第2页
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄.ppt_第3页
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄.ppt_第4页
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄.ppt_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、王昌龄的左迁龙标远道而来,唐、李白、李白(701762年)、李白(701762年)、字太白、号青莲居士、汉族、绵州昌隆(现四川江油)人、唐代伟大的浪漫诗人,被称为“诗仙”。 李白是屈原之后中国最伟大的浪漫诗人,擅长五言和七言绝句。 他的诗表达了进步思想,谴责当权者,对人民的痛苦表示深切的同情。 他善于描绘壮丽的自然景色,用诗再现自然的雄伟形象,表达了对祖国山河的爱。 他的诗气势豪放,语言流畅自然,音律和谐变化。 与杜甫并称“大李杜”,是华夏历史上最伟大的诗人。 王昌龄,王昌龄(690-756 )字少伯,长安人。 盛唐萧名边塞诗人,后代被称为“七绝圣手”。 保存诗一百七十首。 开元十五年(727

2、 )降职为入士、官汜水尉、校书郎、后任龙标尉,世界称王龙标。 安史之乱后,回到故乡,为刺史间丘晓所杀。 他和诗人王的粉丝、高适、岑参、王维、李白等是朋友。 王昌龄是七绝得意而著名的时候,被称为诗人的丈夫王江宁。 他善于提取、集中复杂纠缠的事件和深刻委婉的感情,以绝句体制的短特点为优点:语言少,耐诵和思考。 他的旁插诗充满了积极高涨的精神、乡思和离别的诗,节奏明快,抒情风格更加真挚而深刻。 现存诗一百八十侑首,明人编辑有王昌龄集。 主要作品出自:军行、塞下曲、芙蓉楼辛渐、闺怨、春宫曲、长信秋词、答武陵太守、郭司仓、秋兴、任五桂林,送柴侍御。背景、天宝初年,李白在长安供奉习林时,与他有着密切的交流

3、,这可以从李白收集其他两首诗的标题,由王昌龄寄族弟襄归桂阳。 王昌龄一生遭遇锁定,新唐书卷二卷三文艺传说说他“不守细行,降龙标尉”,可见他的性格与李白的骄傲岸有相似之处。 龙标现在是湖南省透明江县。 王昌龄降龙标魏的时间确实不能考试,推测是在天宝七八年左右。 李白从天宝走了三年北京,这时在扬州,听到这个不幸的消息,他们吟诗送给了远方的朋友。 注1、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被降格为龙标县魏。 2、左迁:古尊右卑左,左迁为降级官。 3、龙标:唐代县名,现在湖南黔阳县,唐代的时候这里还很荒芜。 杨花:柳絮。 5、子规:杜鹃鸟,悲鸣难过。 6、龙标:诗中指定王昌龄,古人常用官职或任官地的州县名称称呼

4、人。 7、五溪:指沈溪、武溪、酉溪、巫溪、辰溪五条溪流,现位于湖南西部和贵州东部。 风吹:一作“随你”。 9、夜郎:汉代中国西南地区的少数民族曾在贵州西部、北部、云南东北部和四川南部的部分地区创立过政权,称为夜郎。 唐代曾在贵州桐梓、湖南沈陵等地设有夜郎县。 这里指湖南的夜郎,现在在湖南沈陵县(现在新晃顿族自治县境内与黔阳相邻)。 李白当时在东南,所以说“夜郎西也被风吹”。 杨花落尽子规啼杨花落尽杜鹃声哀啼,温道龙标过五溪知道你被降级为龙标走五溪。 我寄托着忧虑和明月把我的忧虑托付给明月,随着风吹到夜郎西,伴随着你的西向夜郎跑去。 杨花尽子规鸣杨花,子规鸟悲哀。 杨花,自古以来就给人一种摇曳的

5、感觉。 子规,杜鹃鸟。 杜鹃鸟一般出现在晚春季节,经常夜鸣,其声音被形容为“最好回去”。 在传统诗文中,杜鹃鸟是乡愁的象征。 另外,根据神话传说,古蜀国望帝杜宇由于皇位被抢夺,不得不逃往西山,他考虑复归,但没有成功,最后郁郁寡欢走上了人生的终点。 传说那怨灵变成杜鹃,晚上变成悲鸣。杜鹃花嘴红,带红色。 在古代的诗中,有杜鹃吐血的说法,据说因为过于悲伤,经常血流不止。 无论有冤罪,悲痛,还是有回不了家的乡愁,杜鹃都有悲伤感动的印象。 由此可见,第一句不仅是写景色,不仅是明亮的时候,场景也很有情趣。 在晚春无数明亮的景色中,诗人单独选择漂泊不定的杨花和哭泣悲伤的子规意味深长,那种漂零的感觉、变位的

6、憎恨,跳到纸上,从悲伤中来。 所以,诗人不仅要描绘当时看到的景色和听到的声音,还要“首先说出自己,唤起吟咏的语言”。 温道龙标接着对五溪诗人坦率地说:听说你被降级了,被降级为龙标,中途要经辰溪、酉溪、巫滨、武溪和沈溪。 “听”对诗人被降级为国王表示惊讶。 “五溪”位于湖南省西部,当时被认为是荒山恶水。 而龙标仍然在五溪之外,荒凉的远处移动,看到路上艰难的孤独。 这句话不是悲伤的话,悲伤的意思可以自己看到。 (1)总结这首诗,从一开始就选择了两首富有地方特征的,描绘南国晚春的景象,营造出悲伤忧伤的气氛。 杨花是柳絮。 子规是杜鹃鸟的别名,传说这种鸟是蜀王杜宇的精魂化,叫声十分悲伤。 龙标在此指王

7、昌龄,称官名是唐以来的文人风气。 五溪在湘黔境辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沉溪的唐代,这一带仍被视为荒凉的边境不毛之地,即王昌龄所去的降级地。 读了这两首诗,我们无法想象:送到海外的诗人,南国晚春三月,眼前有一颗颗落柳的果实,耳边响起杜鹃的悲哀。 这个场景当然足以让人烦恼,传达朋友远方诽谤的不幸消息。 这前两句看似平淡,其实含有比较丰富的内容,发挥着多方面的作用:它既写时宜又写气氛,阐明主题,为下两句写抒情张本。 我担心和明月的朋友被贬为远方,自己无能为力,只是把同情和忧愁的心托付给了天明月。 诗人同情王昌龄不仅去龙标的想法,还转笔锋写自己的忧郁。 明月自古以来就是文人笔下的怀远思亲的象征。 人们

8、隔开两个地方,相对困难,但月亮照中天,千里共处,诗人送月亮,给人情之美。 同时,显示出自己的内心充满了忧郁和忧虑,虽然无处可诉,但月亮是可以鉴别的。 夜郎西诗人被风吹到心明月,想和朋友一起去夜郎的西边。 唐朝有两个“夜郎”,一个现在在贵州桐梓县一带,一个现在在湖南国内。 这里指湖南西部和贵州一带。 这一句也写着“随你去夜郎西”。 “君”“风”这个词,各有各的妙处。 “随你”意味着忧心如月光,静静照亮朋友,情意纠缠而深,“随风”,千里吹,情相当悠久。 哪个是诗的本字,很难判断,但是用哪个字,同样真的很感动。 总结(2)“我度过了心灵和月亮,和你一起到夜郎西”这两句话接着上述,集中表达了诗人此时的

9、心情。 “君”字写着“风”。 在此所谓“夜郎”,不是指汉代的夜郎国,而是指隋代的夜郎县,其地处今湖南辰溪一带(见舆地纪胜卷七十一)。 龙标在辰溪的西边,所以有“到夜郎西边”的说法。 文中的“愁心”一词也蕴藏着丰富的内容,值得细细品味。 诗人为什么充满忧愁? 这里既有老朋友遭遇的深切忧虑,也有对当时现实的愤怒,可以说是珍惜,热情。 王昌龄降官面前是江宁副,去龙标是江宁溯河(见傅璇琳唐代诗人丛考)。 远离扬州,无路可走的诗人当然不能和老朋友面对面说话,要寄托千里之月的深情,引起老朋友的思念。 结构的第一句既符合景观又符合时宜。在景色中一个人取下漂泊不定的杨花,被称为“最好回去”的子规,飘荡的感觉,

10、包含分手的怨恨,配合当时的情景,很快融入情景。 因为第一句已经在场景中看到了爱情,下一句就坦率地说出那件事。 “气味”表示惊讶。 “渡过五溪”,见移民荒芜,道路困难。 不是悲伤的话,而是悲伤的意思自己看。 下面两句话是抒情的。 人把两地隔开,不容易相对,月亮照亮中天,千里可以共处,要把自己的忧虑送到月亮上,随风飘在龙标上。 这两首诗的表达意思是,有三个意思,一个是自己的心充满了忧郁,什么也说不出来,没有人理解,只有这样的悲伤之心寄托在明年;二是只有月亮能够分成两个地方,自己和朋友能够看见她(1)这首诗想象力丰富,构思多变。 一、二、二句,着重于写法和叙事。 文章笔法巧妙,在景色中写出暗淡的寓言

11、。 杨花在天空中飞舞,漂浮的地方没有定下来的子规发出“最好回去”的惨叫。 景观的描写,渲染着暮年特定的节令和环境,象征着飘浮的感觉和离别的痛苦。 融情入景,天衣无缝。 这是故事渡过五溪,说明王昌龄走穷山恶水,到达龙标。 五溪一带,当时是少数民族居住的地方,这里山深水急,交通非常困难,自然条件非常恶劣。 这篇文章是一篇简单的叙事诗,王昌龄之旅的痛苦和李白深切关心王昌龄的安危,透过纸背。 赏析(二)三、四两句转为抒情。 第三句用拟人化的手法写月亮,赋予月亮人的特性。 李白的心悲伤,不能消遣,没有人理解。 只有月亮才是真正的知音。 “我将愁心和明月送给你们”,诗人将满腔哀愁寄托在照耀着环宇的明月上,只能送给那些落魄于千里之外天涯的人。 末日奇妙,另外别的自然物的风也拟人化,想乘着快速的长风去夜郎西。 这“到夜郎西”和第二“过五溪”遥相呼应,意思虽然不同,其实相同,都是指王昌龄的轻蔑地龙标。 迄今为止,诗人李白寄给王昌龄的不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论