大一英语 翻译及重点词汇.ppt_第1页
已阅读1页,还剩50页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Unit One,XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,1.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。,A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows.,1.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。,1.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。,

2、XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,2.据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。,make the most of,according to Prof. Smith,Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.,XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,your son ca

3、nt get his hands on,keep the book where ,Youd better keep the book where your 15-year-old son cant get his hands on.,3.你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。,XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,4.这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。,kept laughing, while ,The story was very funny and Bill kept laughin

4、g while reading it.,XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,5.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。,not necessarily,high-achieving,High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates.,lower-scoring,put in time,XIII. Tra

5、nslate the following sentences into English.,Translation,6.你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的?,take course,manage to persuade,How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?,XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,7.用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。,counts for m

6、uch more,make the most of ones abilities,Working hard is important, but knowing how to make the most of ones abilities counts for much more.,XIII. Translate the following sentences into English.,Translation,8.她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。,rather than,think for themselves,She asked her students to think fo

7、r themselves rather than telling them what to think.,Unit Two,读写教程 I: Ex. XXI, p. 36,1.在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。”,Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.”,referring to,afte

8、r all,Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.”,think for themselves,even if,challenge,just as,2.史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。”,3.我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题

9、,谈起了上周的NBA决赛。,We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week.,as soon as,refer to,the previous week,4.司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。,The driver is responsible for this acciden

10、t. His car knocked down a tree and a man on his bike.,be responsible for,knock down,5.自我们的收音机停止生产后,我们已转产移动电话(mobile phones)。,Since our production of radios came to a halt, we have switched to the production of mobile phones.,Since,come to a halt,switch,6.我们最初的计划是在北京游览长城、故宫、颐和园等著名景点。,Our original pla

11、n was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing.,original,such famous sights as,7.学好一门外语决非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然不能有效地用这种语言表达思想。,Its no simple matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still cant exp

12、ress myself effectively in the language.,Its no simple matter to,even though,express oneself,8.我不要你仅仅同意或不同意我的想法,我需要有人给我提忠告,出主意等。,I dont want you simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on.,simply,give me good advice, ideas, and so on,Unit Three

13、Translation Exercise XII,XII.Translate the following sentences into English.,1.据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子,并填写一份表格 。,As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form.,As for as I know,fill up,all they have to do,XII.Translate the following senten

14、ces into English.,随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的 追求。,As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth.,As,go after,get tired of,XII.Translate the following sentences into English.,3.小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活的艰辛。,The little girls songs brought sunshine to the

15、 old man and helped him bear the hardships of life.,joy/ happiness/ sunshine,hardship,helped him bear,XII.Translate the following sentences into English.,4.人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。,People came one after another to congratulate them on the successful building of another big bridge over the Huangpu R

16、iver.,one after another,congratulate on,XII.Translate the following sentences into English.,这个十岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹 不已。,All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing the violin so skillfully.,so skillfully,be amazed,the people present,XII.Translate the following sentences

17、into English.,6.车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多地注意外部世界。,After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided to pay more attention to the world outside.,reevaluate,pay more attention to,XII.Translate the following sentences into English.,7.母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界著名的钢琴家。,Even in her wilde

18、st dreams, Mother could never have imagined that her son would become a world-famous pianist.,even in her wildest dreams,never imagine,XII.Translate the following sentences into English.,8.当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声欢呼起来。,The students broke into loud cheers when they heard that their teacher had fough

19、t back from the shadow of death.,fight back from,break into loud cheers,the shadow of death,Unit Four,XIII. Translate the following sentences into English.,1.虽然祖母体弱多病,她却承担起了家里的所有家务。,as,sickly and weak,has taken on,Sickly and weak as Grandma is, she has taken on all the housework in the family.,XIII.

20、 Translate the following sentences into English.,2.唱片公司从未对任何歌手这样满意过。对他们来说, 史蒂威 旺达确实是个难得的人才。,be pleased with,a real find,The recording company had never been so pleased with any singer. For them, Stevie Wonder was a real find.,XIII. Translate the following sentences into English.,3.他们住的地方没有自来水,也没有煤气和

21、电这类生活上的便利设备。,nor,conveniences of life,They had no running water where they lived. Nor did they have any conveniences of life such as gas and electricity.,XIII. Translate the following sentences into English.,4.六年过去了,接着七年、八年过去了, 那位法国艺术家仍杳无音信。看来他肯定已离开这个国家去了唯有上帝知道的什么地方。,nothing was heard of,only God kn

22、ows where,Six years passed, then seven and eight, and nothing was heard of that French artist. It seemed certain that he had left the country for only God knows where.,XIII. Translate the following sentences into English.,5.那年夏天他病得很厉害,但秋天他刚感到好些了,便又重新开始写作,并在两个月内完成了他的最后一部小说。,feel better,resumed his wr

23、iting,He was very ill that summer, but as soon as he felt better in the fall, he resumed his writing and finished his last novel in two months.,XIII. Translate the following sentences into English.,6.在坚强意志的推动下,亚历克斯终于完成了他所承担的任务。,driven by,fulfilled the task,Driven by a strong will, Alex finally fulfi

24、lled the task he had undertaken.,XIII. Translate the following sentences into English.,7.在医生和护士们的帮助下,那位病人恢复得很快,几星期后便再一次站了起来。,in a few weeks,stand on his feet,With the help of the doctor and the nurses, the patient recovered quickly and in a few weeks was able to stand on his feet once more.,XIII. Tr

25、anslate the following sentences into English.,望着老人那张满是皱纹的脸真是叫人难过,因为它说明了老人一辈子所经历的一切。,wrinkled face,spoke of,It was really sad to watch the old mans wrinkled face, which spoke of all that he had borne/endured in his life.,Unit Five,XIV. Translate the following sentences into English.,4. 你也许有不同的看法,但不喜欢

26、劝酒,尤其是在宴会上更是如此。,You may have different opinions about it, but I hate the idea of urging people to drink, especially at a dinner party.,Have different opinions,urging people to drink,at dinner party,XIV. Translate the following sentences into English.,5. 我们准备在一些枝节问题上对他们做些让步,但决不在重大的原则问题上与他们妥协。,We are

27、prepared to give way a little to them on minor problems, but we will never compromise with them on major questions of principle.,On minor problems,give way a little,On major questions of principle,compromise,XIV. Translate the following sentences into English.,6. 整整一年中罗伯特通常得不到多少运动,而他的妻子玛丽却大部分时间一直站着。

28、这就是为什么他们不可能或至少很难找到一个两人都喜欢的地方去休假的原因。,Robert didnt usually get much exercise during the year, while his wife Mary was on her feet most of the time. That was why it was impossible, or difficult at least, for them to choose a place they both liked for their holiday.,didnt get much exercise,be on ones fe

29、et,thats why,XIV. Translate the following sentences into English.,7. 戴维是个自视甚高的青年作家。他认为他的写作风格是独特的,高雅的。但遗憾的是,情况并非如此。,David is a young writer with a high opinion of himself. He thinks that his writing style is unique and refined. But unfortunately, that is not the case.,unique and refined,with a high o

30、pinion of himself,that is not the case,XIV. Translate the following sentences into English.,8. 我想说的只是,作为个人我们享有很多不同的权利,但却无权做任何对社会有害的事。,All I want to say is that as individuals we enjoy many different rights but we have no right to do anything harmful to society.,All I want to say is that,do anything

31、harmful to,Unit 6,1. 问题在于人们如何看待那些专心追求知识的学生。,look at,be dedicated to the pursuit of,lie in,The problem lies in how people look at those students dedicated to the pursuit of knowledge.,XII. Translate the following sentences into English.,Our government has decided to put a lot more money into educatio

32、n than before .,XII. Translate the following sentences into English.,2. 我国政府已决定向教育投入比过去多得多的钱。,put into education,than before,a lot more,We have to train more first-class engineers to compete in the technology race with Japan.,XII. Translate the following sentences into English.,3. 我们得培养更多一流的工程师参与同日本的技术竞争。,first-class,technology race,The intellectually curious and hard-working students should be praised and held up as examples to other students.,XII

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论