销售合同范本 (3)_第1页
销售合同范本 (3)_第2页
销售合同范本 (3)_第3页
销售合同范本 (3)_第4页
销售合同范本 (3)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选深圳广利进出口有限公司(ShenZhen GuangLi Imp.& Exp.Co., Ltd)业务员汪滨2010年8月1日,收到美国客户的询盘,公司名称为:TARGET STORES CORPORATION,询问胶底鞋(Footwear)的价格,通过反复磋商,双方于2010年10月22日达成如下合同条款,合同协议号20A3267:单价:USD5.9per pair CIF NEWYORK具体规格:ART NO.CC10758-112,COL WHITE,Size: 5-10数量:5040PAIRS/ 420CARTONS支付:即期信用证装运:装运港为深圳,卸货港为美国纽约,2011年1月

2、18日前起运,不允许转运,不允许分批装运。毛重:5880KGS 净重:5040KGS 体积:4.8M3销 售 合 同Sales Contract编号 No: 20A3267日期 Date: Oct.22nd,20101、卖方 Sellers:ShenZhen GuangLi Imp.& Exp.Co., Ltd2、买方 Buyers:TARGET STORES CORPORATION地址 Address:ShenZhen China地址 Address:AMERICA买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buy

3、er agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.3商品编号 Article No.4品名及规格 Description&Specification5销售单位 Unit6数量 Quantity7单价(USD) Price8包装单位Unit9件数 No.of Pcs10总值(USD) Total AmountCC10758-112,COL WHITE,Size: 5-10PAIRS5040USD5.9per pairCARTON 4202973611、合同金额:USD TOTAL

4、CONTRACT VALUE: Say TWENTY NINE THOUSAND SEVEN HUNDRED AND THIRTY SIX12、包装 Packing:*CARTONS13、装运期限 Time of Shipment:*before Jan.18th,201114、装运口岸 Port of Loading:SHENZHEN PORT 15、目的口岸 Port of Destination:* NEWYORK PORT16、唛头 Shipping Marks:* TSC20A3267NEWYORKC/NO.42017、付款条件 payment:L/C at sight. The b

5、uyer shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit at sight which should reach the seller by the and of Jan.18th,2011 and remain valid for negotiation in China until 15 days after the date of shipment.18、保险 Insurance: * The seller shall cover insurance against al

6、l risk for110% of total invoice value as per the relevant ocean marine cargo clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/198119、单据 Documents: 20、质量/数量异议 Quality: 21、装运条款 Terms of Shipment:The sellers shall,30 days before the shipment date specified in thecontract ,advise the buyers b

7、y CABLE/TELEX/FAX of the contract No. commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment, in order that the buyers can charter a vessel/book shipping space。(卖方应在合同规定的装运日期前天,以电报电传传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船订舱)22、人力不可抗拒因素 Force Majeure:由于水灾、火灾、

8、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events w

9、hich could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authoritie

10、s to the other party within 15 days after its occurrence.23、仲裁 Arbitration:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations

11、. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission sha

12、ll be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.24、备注 Remark: 卖方 Sellers:ShenZhen GuangLi Imp.& Exp.Co., Ltd买方 Buyers:TARGET STORES CORPORATION签字 Signature:签字 Signature:上海欧乐进出口有限公司(SHANGHAI HONOR Imp.&Exp.Co.,Ltd)是一

13、家外贸进出口企业。2010年8月20日,该公司外贸业务员陈东华收到澳大利亚瑞龙有限公司(RUILONG CO.,LTD ADElAIDE ADELAIDE CITY ,AUSTRALIA)的电子邮件,咨询化学纯果糖(CHEMICAL PURE FRUCTOSE)的价格。通过反复磋商,双方于2010年8月29日达成如下合同条款:单价:USD2357.00/ MT CFR SYDNEY , AUSTRALIA 数量:100吨支付:买方付款交单。装运:装运港为上海洋山港,卸货港为悉尼港,2010年11月28日前起运,不允许转运,不允许分批装运。 毛重:101MT 净重:100 MT 体积:500M3

14、 销 售 合 同Sales Contract编号 No: 日期 Date:Aug.29th, 20101、卖方 Sellers:SHANGHAI HONOR Imp.&Exp.Co.,Ltd2、买方 Buyers:RUILONG CO.,LTD ADElAIDE ADELAIDE CITY ,AUSTRALIA地址 Address:SHANGHAI CHINA地址 Address:AUSTRALIA买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned

15、 goods on the terms and conditions stated below.3商品编号 Article No.4品名及规格 Description&Specification5销售单位 Unit6数量 Quantity7单价(USD) Price8包装单位Unit9件数 No.of Pcs10总值(USD) Total AmountCHEMICAL PURE FRUCTOSEMT100USD2357.00/ MT23570011、合同金额:USD TOTAL CONTRACT VALUE:SAY TWO HUNDRED THIRTY-FIVE THOUNSAND SEVEN

16、 HUNDRED12、包装 Packing:*13、装运期限 Time of Shipment:* before Nov.28th,201014、装运口岸 Port of Loading:SHANGHAI YANGSHAN PORT15、目的口岸 Port of Destination:* SYDNEY PORT16、唛头 Shipping Marks:* RCSYDNEY17、付款条件 payment:Upon first presentation the buyer shall pay against documentary draft drawn by the sellers at si

17、ght. The shipping documents are to be delivered against payment only 18、保险 Insurance: * To be covered by the buyer for 110% of total invoice value against all risk, all risk as per and subject to the relevant ocean marine cargo clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/1981 19、单据 D

18、ocuments: 20、质量/数量异议 Quality: 21、装运条款 Terms of Shipment:The sellers shall,30 days before the shipment date specified in thecontract ,advise the buyers by CABLE/TELEX/FAX of the contract No. commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment, in order that the

19、buyers can charter a vessel/book shipping space。(卖方应在合同规定的装运日期前天,以电报电传传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船订舱)22、人力不可抗拒因素 Force Majeure:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Either party shall not

20、be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall

21、inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.23、仲裁 Arbitration:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行

22、规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council

23、for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.24、备注 Remark: 卖

24、方 Sellers:SHANGHAI HONOR Imp.&Exp.Co.,Ltd买方 Buyers:RUILONG CO.,LTD ADElAIDE ADELAIDE CITY ,AUSTRALIA签字 Signature:签字 Signature:广州White Gold国际贸易有限公司(GUANGZHOU WHITE GOLD INTERNATIONAL TRADING CO,. LTD.)是一家国际贸易进出口企业。2011年2月20日,该公司外贸业务员王丽收到意大利COMPIOR贸易公司(COMPIOR CO., ITALY)的电子邮件,咨询羊皮坐具SHEEP SKIN CUSHION

25、的价格。通过反复磋商,双方于2011年3月12日达成如下合同条款:单价:USD5.00/ PCS FOB HUANGPU 数量:10000件包装:in cartons, 10 pcs/carton支付:买方承兑交单。装运:装运港为广州黄埔港,卸货港为热那亚港,2011年5月21日前起运,不允许转运,不允许分批装运。毛重:1050KGS 净重:1000KGS销 售 合 同Sales Contract编号 No: 日期 Date: Mar.12nd,20111、卖方 Sellers:GUANGZHOU WHITE GOLD INTERNATIONAL TRADING CO,. LTD.2、买方 B

26、uyers:COMPIOR CO., ITALY地址 Address:GUANGZHOU CHINA地址 Address: ITALY买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.3商品编号 Article No.4品名及规格 Description&Specification5销售单位 Unit6数量 Quantity7单价(USD) Price8

27、包装单位Unit9件数 No.of Pcs10总值(USD) Total AmountSHEEP SKIN CUSHIONPCS10000USD5.00/ PCSCARTON10005000011、合同金额:USD TOTAL CONTRACT VALUE:SAY FIFTY THOUSAND12、包装 Packing:*CARTON13、装运期限 Time of Shipment:*May.21st,201114、装运口岸 Port of Loading:GUANGZHOU HUANGPU PORT15、目的口岸 Port of Destination:* GENOA PORT16、唛头 S

28、hipping Marks:* CCGENOAC/NO.1100017、付款条件 payment:Upon first presentation the buyer shall accept against documentary draft drawn by the sellers at 15 days sight. The shipping documents are to be delivered against acceptance only18、保险 Insurance: * To be covered by the buyer for 110% of total invoice v

29、alue against all risk, all risk as per and subject to the relevant ocean marine cargo clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/198119、单据 Documents: 20、质量/数量异议 Quality: 21、装运条款 Terms of Shipment:The sellers shall,30 days before the shipment date specified in thecontract ,advise the

30、 buyers by CABLE/TELEX/FAX of the contract No. commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment, in order that the buyers can charter a vessel/book shipping space。(卖方应在合同规定的装运日期前天,以电报电传传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船订舱)22、人力不可抗拒因素 Force Majeure

31、:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other

32、 events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant a

33、uthorities to the other party within 15 days after its occurrence.23、仲裁 Arbitration:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly cons

34、ultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commi

35、ssion shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.24、备注 Remark: 卖方 Sellers:GUANGZHOU WHITE GOLD INTERNATIONAL TRADING CO,. LTD.买方 Buyers:COMPIOR CO., ITALY签字 Signature:签字 Signature:广州盛华有限公司(GUANGZHOU SHENGHUA

36、 CO., LTD.)是一家外贸进出口企业。2011年3月10日,该公司外贸业务员陈小枫收到墨西哥ANDRE TRADING CO., LTD.的电子邮件,咨询智能微波炉(INTELLIGENT MICROWAVE OVEN A2-LEVEL)的价格。通过反复磋商,双方于2011年3月16日达成如下合同条款:单价:USD500.00/SET CIF MANZANILLO, Mexico 数量:240台支付:买方电汇支付货款。装运:装运港为广州黄埔港,卸货港为曼萨尼约港,2011年5月30日前起运,不允许转运,不允许分批装运。 毛重:3600KGS 净重:3360KGS 体积:12M3销 售 合

37、 同Sales Contract编号 No: 日期 Date:Mar.16th,2011 1、卖方 Sellers:GUANGZHOU SHENGHUA CO., LTD.2、买方 Buyers:ANDRE TRADING CO., LTD.地址 Address:GUANGZHOU CHINA地址 Address:MANZANILLO Mexico 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and c

38、onditions stated below.3商品编号 Article No.4品名及规格 Description&Specification5销售单位 Unit6数量 Quantity7单价(USD) Price8包装单位Unit9件数 No.of Pcs10总值(USD) Total AmountINTELLIGENT MICROWAVE OVEN A2-LEVELSET240USD500.00/SET12000011、合同金额:USD TOTAL CONTRACT VALUE:ONE HUNDRED TWENTY THOUNDSAND12、包装 Packing:*13、装运期限 Tim

39、e of Shipment:*May.30th,201114、装运口岸 Port of Loading:GUANGZHOU HUANGPU PORT15、目的口岸 Port of Destination:* MANZANILLO PORT16、唛头 Shipping Marks:* ATCMANZANILLOC/NO.124O17、付款条件 payment:buyer should pay 50% amount to seller by T/T within 15 days before shipment18、保险 Insurance: * To be covered by the selle

40、r for 110% of total invoice value against all risk, all risk as per and subject to the relevant ocean marine cargo clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/198119、单据 Documents: 20、质量/数量异议 Quality: 21、装运条款 Terms of Shipment:not allow The sellers shall,30 days before the shipment da

41、te specified in thecontract ,advise the buyers by CABLE/TELEX/FAX of the contract No. commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment, in order that the buyers can charter a vessel/book shipping space。(卖方应在合同规定的装运日期前天,以电报电传传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船订舱)22、人力不可抗拒因素 Force Majeure:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论