电影功夫熊猫1-中英文台词.doc_第1页
电影功夫熊猫1-中英文台词.doc_第2页
电影功夫熊猫1-中英文台词.doc_第3页
电影功夫熊猫1-中英文台词.doc_第4页
电影功夫熊猫1-中英文台词.doc_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

看电影学英语 Kungfu Panda 功夫熊猫 -Narrator: Legend tells of a legendary warrior.legend: 传奇 legendary: 传奇的 warrior: 武士传奇故事传颂着一名传奇武士,whose kung fu skills were the stuff of legend.他的功夫出神入化。He traveled the land in search of worthy foes.in search of: 寻找 foe: 敌人他走遍天涯,独孤求败,-Demon: I see you like to chew.chew: 咀嚼,咬你挺喜欢吃啊,Maybe you should chew on my fist!有种就吃了我的拳头!-Narrator: The warrior said nothing for his mouth was full.武士一言不发,因为正忙着吃,Then he swallowed.然后一口吞下,And then he spoke.开口道:“Enough talk. Lets fight! Shashabooey! Shashabooey!”“别废话,动手吧!沙哈波易!沙哈波易!”-Narrator: He was so deadly in fact他的一招一式如此彪悍that his enemies would go blind from over exposure to pure awesomeness.exposure: 暴露 pure: 完全的 awesomeness: 敬畏他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿-Demon: My eyes!我的眼睛!-Rabbit1: Hes too awesome!awesome: 令人惊叹的他太彪悍了!-Rabbit2: And attractive!太有魅力了!-Rabbit1: How Can We repay you?我们何以回报?-Warrior: There is no charge for awesomeness.awesomeness: 非凡的伟大不求回报Or attractiveness.attractiveness: 魅力迷人更无所需Kablooey! Kablooey!哼哼哈哈!哼哼哈哈!-Narrator: It mattered not how many foes he faced.他征战无数They were no match for his body!无人堪与匹敌,Never before had a panda been so feared!从没有哪只熊猫能让人如此恐惧,And so loved.又让人如此爱戴。Even the most heroic heroes in China,即使是神州大地之上最英勇的勇士们the Furious Five,furious: 凶猛的勇猛五杰, bowed in respect to this great master.也心怀敬意地拜倒在这位大师脚下。-Monkey: We should hang out.hang out: 出去咱出去玩玩怎样?-Warrior: Agreed.同意。-Narrator: But hanging out would have to wait.但出去玩的事情得先放一边,Because when youre facing the 10 000 demons of shemon Mountaindemon: 恶魔因为尚有万千暴徒待铲除,theres only one thing that matters and thats.正经事只有一件,就是-Monkey: Po! Get up!Po,快起床!Youll be later for work!要误了生意了!-Po: What?什么? Scene: the dream is over, and Po gets up to work. -Dad: Po! Get up!Po,快起床!Po. What are you doing up there?Po,你磨蹭啥呢?-Po: Nothing.没啥。Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress!mantis: 螳螂 crane: 鹤 viper: 毒蛇Monkey! Mantis! Crane! Viper! Tigress!-Dad: Po! Lets go! Youre late for work.Po!快点,都误了生意了。-Po: Coming!来啦Sorry, dad.对不起,老爸-Dad: Sorry doesnt make the noodles.对不起可变不出面条来。What were you doing up there?你在搞什么名堂?All that noise.稀里哗啦的。-Po: Nothing. I just had a crazy dream.没什么,就是个乱七八糟的梦。-Dad: About what?什么梦?What were you dreaming about?梦到什么了?-Po: What was I.?梦到了我梦见了I was dreaming about.我梦见了.noodles.面条。-Dad: Noodles?面条?You were really dreaming about noodles?你真梦见面条了?-Po: Yeah. What else would I be dreaming about?没错。不然还能梦见啥?Careful! That soup is sharp.小心!汤很锋利哦(有飞镖)。-Dad: Oh, happy day!哦,太让人高兴了!My son finally having the noodle dream!我儿子终于梦到面条了!You dont know how long Ive been waiting for this moment.哦,你不知道我等这一刻都等了多久!This is a sign, Po.sign: 迹象这是个好兆头,Po。-Po: A sign of what?什么好兆头?You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my Secret Ingredient Soup.entrust: 委托 ingredient: 原料我终于可以把我的私酿密汤的配方传给你了。Then you will fulfill your destiny and take over the restaurant!destiny: 命运 take over: 继承这样你就能不辱使命,继承这间饭馆了。As I took it over from my father who took it over from his father.就像我子承父业,父承祖父业一样,.who won it from a friend in mahjong.mahjong: 麻将这店可是爷爷来麻将从朋友手里赢来的。-Po: Dad, Dad, Dad, it was just a dream.老爸,老爸,这不过是场梦。-Dad: No, it was the dream.不,这是注定的梦。We are noodle folk.folk: 特定集团中的人我们是面条世家,Broth runs through our veins.broth: 肉汤 vein: 静脉流淌着肉汤面条的血脉。-Po: But, Dad, didnt you ever want to do something else?可是,老爸,你有没有想过做点别的?Something besides noodles?除了面条之外的?-Dad: Actually, when I was young and crazy,其实,我还年少轻狂的时候,I thought about running away and learning how to make tofu.曾想过离家出走,学做豆腐。-Po: Why didnt you?那你干吗不做?-Dad: Because it was a stupid dream.因为这是个黄梁蠢梦,Can you imagine me making tofu?你能想象我做豆腐的样子吗?Tofu.豆腐?No! We all have our place in this world.别提了!我们各有其命。Mine is here,我就是面条命,and yours is.而你-Po: I know, is here.我知道了,也是面条命。-Dad: No!its at tables 2, 5, 7 and 12.错!是2号桌,5号桌,7号桌还有12号桌。Service with a smile.别忘了微笑服务。 Scene: in the Jade Palace, Master and his students are playing kungfu, and the bad news comes. -Master: Well done, students.干得好,徒儿们!if you were trying to disappoint me.如果还有什么想让我挑剔的地方,就是Tigress, you need more ferocity!ferocity: 凶猛Tigress,力道要更强!Monkey, greater speed.Monkey,速度要更快。Crane, height.Crane,更高。Viper, subtlety. Mantis.subtlety: 微妙Viper,更精准。Mantis-Zeng: Master Shifu.大师傅。-Master: What?!插什么嘴?!-Zeng: Its Master Oogway.是Oogway大师,He wants to see you.他想见您。-Master: Master Oogway, you summoned me?summon: 召唤Oogway大师,您召见我。Is something wrong?是出什么事了吗?- Oogway: Why must something be wrong for me to want to see my old friend?为何非要出事才能与老友相聚呢?-Master: So nothings wrong?这么说,没出啥事?-Oogway: Well, I didnt say that.我倒也没这么说,-Po: You were saying?您是说-Oogway: I have had a vision.vision: 幻觉我看见了些幻相,Tai Lung will return.Tai Lung会重现江湖。-Master: That is impossible! He is in prison.这不可能!他还在牢里呢。-Oogway: Nothing is impossible.一切皆有可能。(阿迪达斯赞助了?)-Master: Zeng!Zeng!Fly to Ohorh-Gom prison and tell them,马上飞到桃岗天牢去告诉他们,to double the guards, double their weapons, double everything!看守加倍,兵器加倍,什么都加倍,Tai Lung does not leave that prison!确保Tai Lung不会越狱-Zeng: Yes! Master Shifu!遵命!师傅大师-Oogway: One often meets his destiny on the road he takes to avoid it.avoid: 拒绝有言,子欲避之,反促遇之。-Master: We must do something!我们不能无动于衷!We cant let him march on the valley,march on: 向.推进 valley: 山谷我不能让他来谷中泄愤,take his revenge!take revenge: 报复以报私恨Hell.他会-Oogway: Your mind is like this water my friend.你心如此水,老朋友。When it is agitated it becomes difficult to see.agitated: 不安的乱则不明。But if you allow it to settle.但若心如止水,.the answer becomes clear.答案便尽现眼前。The Dragon Scroll.dragon: 龙 scroll: 卷轴龙之卷轴。It is time.是时候了。-Master: But who?可传给谁?Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power?谁能有能力继承这无限的力量?To become the Dragon Warrior?warrior: 武士成为“龙武士”?-Oogway: I dont know.我亦不知。 Scene: Master Oogway is going to choose the “Dragon Warrior”, and Po goes to see the selection, and the unexpected thing happens. -Po: Excuse me. Pardon me. Sorry.借过,抱歉,-Customer: Watch it!嘿,看着点走!-Po: Sorry.对不起,-Customer: Suck it up! suck up: 吸收(吸尽)把这个擦掉!-Po: Sorry. A thousand pardons.对不起,一千个抱歉。What?什么?Master Oogways choosing the Dragon Warrior! Today!Oogway大师选龙武士?!今天!Everyone! Get to the Jade Palace!jade: 翡翠大伙们,快去翡翠宫!One of the Five is gonna get the Dragon Scroll!五杰之一要得到龙卷轴了!Weve waited 1000 years for this!千年等一回啊!Take the bowl!吃完就快去啊!This is the greatest day in kung fu history! Just go!今天是功夫史上最伟大的一天,(别操心付账了)快去吧!-Dad: Po! Where are you going?Po!你要去哪儿?-Po: To the Jade Palace.去翡翠宫。-Dad: Youre forgetting your noodle cart.cart: 搬运车可你忘了你的面条车了,The whole valley will be there and youll sell noodles to all of them.整个山谷的居民都会去,你就可以大卖特卖了。-Po: Selling noodles?卖面条?But, Dad, I was thinking, maybe I.可是,老爸,我在想我可不可以-Dad: Yeah?什么?-Po: I was thinking Maybe I.我在想我可不可以could also sell the bean buns.bean: 豆 bun: 圆形小点心可不可以也顺道卖点绿豆糕,Theyre about to go bad.它们快坏了。Thats my boy!真是个好孩子!I told you that dream was a sign.我说过那个梦是个好兆头。-Po: Yeah. Glad I had it.是呀,真高兴我做了这个梦。-Rabbit1: Im a kung fu warrior!我是功夫兔子!-Rabbit2: Me too!我也是!-Rabbit1: Theres spots at the top.比赛地点在山顶呢!-Rabbit2: Lets go.我们走。-Po: Come on. Come on!加油,加油!Almost there.就要到了。What?什么?No! Oh, no!不会吧,不,不!-Rabbit: Sorry, Po.不好意思了,Po。Well bring you back a souvenir.souvenir: 纪念品我们会给你带纪念品的。-Po: No. Ill bring me back a souvenir.不,我要自己带纪念品下来。-Master: It is an historic day.这是历史性的一天,Isnt it, Master Oogway?是吧?Oogway大师?-Oogway: Yes, and one I feared I would not live to see.没错,我还怕我不能活着等到这天。Are your students ready?你的徒弟们准备好了吗?-Master: Yes, Master Oogway.准备好了,Oogway大师。-Oogway: Know this, old friend.老朋友,你得明白,Whomever I choose will not only bring peace to the valley.不管我选了谁,不仅是给山谷带来安宁but also to you.也是给你带来安定。-Master: Let the tournament begin!tournament: 锦标赛比武大会现在开始! Scene: the tournament begins, and Po finally gets to the Jade Palace, but unfortunately, he is shut out of the door, and he manages to get in. -People: Yeah.帅!-Po: No, no, wait!不!等等!Im coming! Wait, wait!我来了!等等!Yes!到了!Hey! Open the door!嗨,把门儿开开!Let me in!让我进去!-Master: Citizens of the Valley of Peace,平和谷的居民们,it is my great honor to present to you. Tigress!我深感荣幸为你们介绍,Tigress!Viper! Crane! Monkey! Mantis!Viper!Crane!Monkey!Mantis!The Furious Five!勇猛五杰!-People: Yeah, the Furious Five!耶,勇猛五杰!-Master: Warriors, prepare!武士们准备!-Po: Wait. No. Oh, peeky-hole.peeky: 可窥视的等等,不,噢,可以从门洞里看。-Master: Ready for battle!准备比武!-People: Yeah.太好了!-Master: The Thousand Tongues of Fire.数千火舌。-People: Look at that.哇噢,看看那个!-Po: Hey!Get out of the way!嗨!别挡着我!-Master: And finally Master Tigress!最后出场的是Tigress!And believe me, citizens you have not seen anything yet.相信我,居民们,你们将大开眼界。-Po: I know!我知道!(啥也没看到)-Master: Master Tigress! Face Iron OX and his Blades of Death.blade: 刀刃Tigress上场,为您表演空手入白刃。-Oogway: I sense the Dragon Warrior is among us.我感觉到“龙武士士”就在我们中间,-Master: Citizens of the Valley of Peace平和谷的居民们,Master Oogway will now choose the Dragon Warrior!Oogway大师现在要甄选“龙战士”了!-Po: Oh, no! No, no! wait!什么?不不,等等!Yeah.有了!Po!Po!-Dad: What are you doing?!你在干什么?-Po: What does it look like Im doing?你说我在干什么?Stop!别过来!Im going to see the Dragon Warrior!我要去看“龙武士”!-Dad: But I dont understand. You finally had the noodle dream!可我不懂,你才梦到了面条啊!-Po: I lied. I dont dream about noodles, Dad.我骗你的,老爸。我没梦见面条。I love kung fu!我爱功夫(看他嘴唇)。-Dad: Come on, son.算了吧,儿子。Lets get back to work.还是回去做生意吧。-Po: OK.好吧。-Dad: Come back! 回来! Scene: Po gets in the Palace by using a fire-rocket, and then he is selected as the Dragon Warrior. -Po: Whats going on?怎么回事?Where.?我在哪?What are you pointing.?你在指什么?OK. Sorry.哦,对不起。I just wanted to see who the Dragon Warrior was.我只是想看看谁才是“龙武士”。-Oogway: How interesting.真有意思啊。-Tigress: Master, are you pointing at me?大师,您是指我吗?-Oogway: Him.是他。-Po: Who?谁?-Oogway: you.是你。-Po: me?我?-Oogway: The universe has brought us the Dragon Warrior!universe: 宇宙上苍降“龙武士”予我们!-Po: What?什么?-Master: What?!什么?!-The Five: What?什么?!-Dad: What?!什么?!-Master: Stop, wait! Who told you to.?停下!等等!谁叫你们去的!Master Oogway , wait.Oogway大师,等等,That flabby panda cant possibly be the answer to our problem.flabby: (肌肉)松软的那只肥头大耳的熊猫不可能是救世主,You were about to point at Tigress你正要指Tigress的时候,and that thing fell in front of her!那只破烂熊猫从天而降!That was just an accident!这是个意外!-Oogway: There are no accidents.世上没有巧合。-Tigress: Forgive us, Master.请您原谅,师傅。We have failed you.我们让您失望了。-Master: No. If the panda has not quit by morning不,要是明天那熊猫还没打退堂鼓,then I will have failed you.那是我让你们失望了。 Scene: Zeng flies to the jail, and sees Tailung. -Zeng: Wait!Wait, wait, wait!等一下!I bring a message from Master Shifu.我是替大师傅来送信的。-Guardian: What?!什么?!Double the guard?!守卫加倍?!Extra precautions?!特别警戒?!Your prison may not be adequate?!你的天牢或许不够严密?!You doubt my prison security?!你怀疑我天牢的安全?!-Zeng: Absolutely not.绝对没有。Shifu does. Im just the messenger.师傅这么说,我就是个传话的。-Guardian: Ill give you a message for your Master Shifu.那么请你代我传个话给师傅,Escape from Ohorh-Gom prison is impossible!从桃岗天牢越狱绝不可能!Impressive, isnt it?叹为观止吧?-Zeng: Its very impressive.是,是,叹为观止。Its very impressive.相当的叹为观止。-Guardian: One way in, one way out.进道出路只有一条。One thousand guards and one prisoner.千名守卫只为一囚。-Zeng: Yes, except that prisoner.没错,只是那个囚徒是is Tai Lung.Tai Lung。-Guardian: Take us down.送我们下去。-Zeng: What are you doing?你要干什么?Oh, my.oh, my: 哎呀!噢,我的天!-Guardian: Behold is Tai Lung.behold: 看阿看看,这就是Tai Lung。-Zeng: Im just gonna wait right here.我我还是待在这儿吧。Its nothing to worry about. Its perfectly safe.没什么好担心的,万无一失。-Guardian: Crossbows! At the ready!crossbow: 拉弓弓箭准备!Crossbows?弓箭手?Hey , tough guy, did you hear?嗨,混蛋,你听说了吗?Oogways giving someone the Dragon Scroll and its not gonna be you.Oogway要把龙卷轴传别人了,别想了,反正不会是你。-Zeng: Dont get him mad.别把他惹恼了。-Guardian: Whats he gonna do about it?他又能怎么着,Ive got him completely immobilized.immobilized: 使固定我已经把他捆结实了。Did I step on the little kittys tail?我刚是不是踩到小猫咪的尾巴了?-Zeng: Im good. Ive seen enough.我服了,我看的够多了。Ill tell Shifu he has nothing to worry about.我会跟师傅说没啥可担心的。-Guardian: No, he doesnt.当然不用担心。-Zeng: Ill tell him that.我会告诉他的。Can we please go now?咱们能走了吗? Scene: in the Jade Palace, Master Shifu is teaching a lesson to Po. -People: Dragon Warrior! Dragon Warrior!龙武士!龙武士!Dragon Warrior! Dragon Warrior!龙武士!龙武士!-Po: Wait a second!等一下!I think theres been a slight mistake.我想这是个小误会。Everyone seems to think that Im.大家都以为我是The Sacred Hall of Warriors!这是武士圣殿!No way!不会吧!Look at this place.瞧瞧这地儿,Master Flying Rhinos armor with authentic battle damage!rhino: 犀牛authentic: 真正的 飞行犀牛大师的盔甲,还有货真价实的战斗中损坏的痕迹!The Sword of Heroes!英雄之剑!Said to be so sharp you can cut yourself just by looking.据说看看都会受伤,The Invisible Trident of Destiny!invisible: 隐形的 trident: 三叉戟 destiny: 命运隐形的命运之杖!Ive only seen paintings of that painting.我只见过这画的赝品。No!不会吧!The legendary Urn of Whispering Warriors.urn: 骨灰缸 whisper: 说悄悄话传说中的武士窃语之瓮。Said to contain the souls of the entire Tenshu Army.soul: 灵魂据说里面有整个天书军的灵魂。Hello.你们好。-Master: Have you finished sight-seeing?sight-seeing: 观光你观光完毕了吗?-Po: Sorry, I should have come to you first.对不起,我该先来看你。-Master: My patience is wearing thin.wearing thin: 逐渐消失我的耐心有限,-Po: Well, I mean, its not like you were going anywhere.不过,看起来你也没法去哪儿。-Master: would you Turn around?你能转过身来吗?-Po: Sure.当然可以。Hows it going?嗨,这怎么弄的?How do you get 5 000. Master Shifu!你是怎么让五千 大师傅!Someone. broke that.有人把这个打碎了。But Ill fix it.但我会给补好的。Do you have some.你有没有.glue?胶水?A splinter.splinter: 碎片有一块碎片。-Master: So youre the legendary Dragon Warrior?你就是那个传说中的“龙武士”?-Po: I guess so.我想是吧。-Master: Wrong!错!You are not the Dragon Warrior. You will never be the Dragon Warrior until.你不是也不可能是龙武士,除非you have learned the secret of the Dragon Scroll.除非你学会了那龙轴里的秘密。-Po: So how does this work?那我怎么上去呢?Do you have a ladder or a trampoline or.?trampoline: 蹦床,你有梯子或者蹦床或者其它东西-Master: You think its that easy?你想的太简单了,That Ill just hand you the secret我会把那无限力量的秘密to limitless power?就这么交给你?-Po: No I.不,我-Master: One must first master the highest level of kung fu.一个人必须先达到功夫的最高境界,And that is impossible if that one is someone like you.而像你这样的人是不可能了。-Po: Someone like me?像我这样?-Master: Yes, look at you! This fat butt!Flabby arms!butt: 屁股 flabby: (肌肉)松软的没错,你瞧瞧你这肥肥的臀,软绵绵的手臂,Those are sensitive in the flabby parts.啊,这些赘肉可都娇贵的很呢!And this ridiculous belly.ridiculous: 滑稽的 belly: 肚子还有这滑天下之大稽的大肚皮。And utter disregard for personal hygiene.disregard: 不顾 hygiene: 卫生还有,一点儿也不讲个人卫生。-Po: Now, wait a minute. Thats uncalled for.uncalled for: 不适当的嘿,积点口德。这么说可有点不耐听。-Master: Dont stand that close. I can smell your breath.别站这么近,口臭都出来了。-Po: Listen, Oogway said I was.听着,Oogway大师说我是The Wuxi Finger Hold. Not the Wuxi Finger Hold!啊,巫师指,别用巫师指!-Master: Oh, you know this hold?哦,你知道这个指法?-Po: Developed by Master WuXi in the Third Dynasty.第三王朝时,巫师大师发明的。Then you know what happens when I flex my pinky.flex: 弯曲 pinky: 小手指那你一定知道,一旦弯下小指会发生什么了。-Po: No, no!不,不要-Master: You know the hardest part of this?你知道最难办的是什么吗?The hardest part is cleaning up afterwards.就是清理你的尸骨残骸。-Po: OK, OK, take it easy.好吧,好吧,不要激动。-Master: Now listen closely, panda.那仔细听着,熊猫。Oogway may have picked you but when Im through with youOogway也许选了你,可当我找上你,I promise you, youre going to wish he hadnt!我向你保证,你会希望,他选的不是你!Are we clear?清楚了吗?-Po: Yeah, were clear. Were so clear.清楚了,清楚了,太清楚了。-Master: Good.很好,呵呵。I cant wait to get started.我都按耐不住,就等着开始了。Lets begin.我们开始吧 Scene: Master wants Po to make some moves, and Po falls into great mess. -Po: Wait, wait, wait.等等,What?什么?Now?现在?-Master: yes, now.是的,现在!Unless the great Oogway was wrong除非你认为了不起的Oogway错了,and you are not the Dragon Warrior.而你也不是“龙武士”。-Po: Oh, OK, well好吧。I dont know if I can do all of those moves.我不知道我能不能把那些招式都比划出来。-Master: Well, if we dont try well never know, will we?不试试,又怎么能知道呢?-Po: Yeah, its just ,是啊,maybe we can find something more suited to my level.但能不能从更合适我这个层次的开始-Master: What level is that?那你的层次又是什么呢?-Po: Well, Im not a master, but.你知道,我不是大师,lets just start at zero. Level zero.不如从零级开始,零级。-Master: No. There is no such thing as level zero.不,从来没有零级的说法。-Po: Maybe I Can start with that.嘿,也许我可以从那开始。-Master: that?那个?We use that for training children我们用这训练孩子,and propping the door open when its p: 支撑物天热的时候还用来顶着门。But if you insist.可要是你坚持的话,-Po: The Furious Five!喔,是“勇猛五杰”!Youre bigger than your action figures.figure: 身形你们可比功夫公仔大多了。Except you, Mantis. Youre the same.除了你,Mantis,你还是那么大。-Master: Go ahead, panda. Show us what you can do.开始吧,熊猫。让我们看看你的能耐。-Po: Are they gonna watch?你们就在这看我打?or should I wait till they get back to work?还是我应该等你们都回去再开始?-Master: Hit it.出招。-Po: OK , yeah. I mean, I just ate.好吧,我才刚吃完东西,So Im still digesting.所以还在消化。So my

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论