文言文翻译.
文言文 段落或句子的翻译已成为文言文阅读考查的必考内容。蚊群发出雷鸣似的叫。不能孤立地去翻译句子本身。对个别句子的翻译。文言文翻译。理解并翻译文中的句子。翻译文中的句子。考纲课外文言文翻译。翻译句子多在文言文阅读试题中考查。 对文言文句子的理解是翻译文言文语句的第一步。高考文言文句式翻译。二、文言翻译的基本要求。
文言文翻译.Tag内容描述:<p>1、七年级下册文言文三行对译扁鹊见蔡桓公节选自韩非子喻老。韩非子,韩非著,为法家重要著作。韩非,战国时代重要的思想家,先秦法家学说的集大成者。扁鹊,原指传说中远古时的一位名医,春秋战国时期东方一些地区常将良医称为扁鹊。本文中的扁鹊指战国时的秦越人。扁鹊见蔡桓公,立 有间,扁鹊曰:“君有疾在 腠理,不治将 恐深。”站立 一会儿 小病、轻病 皮下肌肉间的空隙和皮肤的纹理 将要 恐怕,担心扁鹊进见蔡桓公,站着看了一会儿扁鹊说:“您有小病在皮肤纹理间,不医治恐怕将要加重。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医。</p><p>2、高考复习专题(文言文) 文言句子翻译 【考纲聚焦】 考试大纲规定:考生须理解并翻译文中的句子 ,其能力层级为B级。 【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最 有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。以前, 大多以客观选择题的形式出现,从2002年开始,文言文 段落或句子的翻译已成为文言文阅读考查的必考内容, 而且逐渐由客观题向主观题发展。2004年高考,句子翻 译由5分增加到8分,2005年湖南卷又增加到9分,2006 年湖南卷翻译仍保持9分,2007年湖南卷仍以9分稳居不 下。因而,我们有必要加强文言文翻译能力。</p><p>3、文言文翻译(教案)教学目标: w.w.w.k.s.5.u.c.o.m1、重视文言文翻译,明确文言文翻译的标准:信、达、雅。2、掌握文言文翻译的六种方法:对、留、换、删、补、调。3、巩固课内文言语句的翻译,强化翻译基本功。教学重点:以课内文言语句为例,介绍文言文翻译的方法同时兼顾能力迁移。教学难点:留、换、删、补、调五种翻译方法的具体运用。教学课时:一课时教学步骤:一 看一看 评一评(月考文言文翻译题学生答案点评)及为知县,著才矣,而仕卒不进。参考答案:等到做了知县,显示了他的才能,但是他当官最终没有升职。(计分点:著、而。</p><p>4、高考答题技巧:文言文翻译 2009年2月10日 翻译有直译和意译两种。高考要求直译。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文中用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。这个要求是比较高的。翻译原则1.要有语境意识,不能孤立地去翻译句子本身。文言文中,对个别句子的翻译,必须强化语境意识,因为有些句子中的实词甚或虚词,在独立的句了中作出的解译是行得通的,但句子来源于整个文段,如果把这个翻译放回到原文中去,可能就不符合原文语境了。这就要求我们在文言文翻译的过程中,不能孤立地对所考查的语。</p><p>5、习文言文的现代汉语翻译,可以检查学生对文言文中的字、词、句是否真懂如果是不懂,或者是半懂,那么,只要一翻译原文,问题就会暴露出来。问题暴露出来了,或是词义没弄清楚,或是句式不了解,就可以对症下药,及时纠正。荀子:“闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之。”“知之而不行,虽敦必困。”学生在实践中遇到阻碍,遇到疑惑,经过思考,经过教师的指点,得到了解决,记忆也就更深了。练习文言文的现代汉语翻译,还可以提高现代汉语的表达能力。有些句子,我们可能已经理解了它们的意思,但用现代汉语表达不出来,除了因为自。</p><p>6、考纲课外文言文翻译一、赵 普 为 相赵普独自担任宰相共十年,刚毅果断,把天下事作为自己应尽的职责。(赵普)曾经想要封授某人官职,皇帝没答应;第二天,(赵普)又上奏皇帝,(皇帝)又没答应;又过了一天,(赵普)再次上奏皇帝。皇帝大怒,撕裂他的奏章将其丢在地上,赵普神情不变,慢慢拾起奏章归家,将其修补,又如当初一样上奏。皇帝省悟,终于同意了他的奏请。后来(被赵普推荐的人)果然凭借称职而闻名。又有一位建立了功业应当升官的人,因皇帝向来厌恶他,不授予他应得的官职。赵普极力请求授予,皇帝大怒道:“朕就是不给他。</p><p>7、人教版初一语言互动同步文言文翻译原文:卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽,狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠。但饥辄嗥,嗥则得肉食,食已与与如也,熙熙如也。 南郭有士病鼠,鼠群行有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬓,又磔磔然,意为异物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。 注释举世之物所有人世间的东西。举,全。 咸(xin)无所好(ho)全。</p><p>8、命题规律:翻译句子多在文言文阅读试题中考查。,命题趋势:句子翻译为高考必考题,所选句子多含特殊句式和词类活用等。,文言翻译,总体原则:,信、达、雅。,“信”:指译文的准确无误。 2.“达”:指译文的通顺畅达。 3.“雅”:指译文的优美自然。,是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。,是翻译出的现代文表意要明确、语言要通 畅、语气不走样。,是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。,信:诚实。忠于原文,字字落实,不歪曲,不随意。</p><p>9、. 句子的理解对文言文句子的理解是翻译文言文语句的第一步,理解文言语句必须遵循古文的一般规律并把握其特殊性。对句意的理解要注意以下几点:1.要在全文中理解句子。无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。如:对“襄阳土俗,邻居种桑树于界上为志(南齐书韩孙伯传)”的翻译,就要注意这是在介绍韩孙伯所处的社会环境,所以翻译成“按襄阳当地的风俗,邻里之间要在各自的分界处种上桑树作为分界的标志”。2.要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互。</p><p>10、专题专项限时练(四)文言文翻译(建议用时:30分钟)1请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不给,其势必当取于人。或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。 己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。 由是而坐败辱者,盖骈首骊,踵也。呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!(1)居官。</p><p>11、高考文言文句式翻译古文翻译表达题存在的问题:1语言表达:简洁、准确。2语境分析:尽量结合语境,整体把握。翻译原则:字字落实(本题错误多表现为译错、译多、译少);直译为主,意译为辅古文翻译的原则:信、达、雅信:要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减意思达:要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯。雅,即文言语句的翻译要富有文采,要译出原作的意蕴美质。一如何达到信的要求:要达到古文翻译信的要求,首先要忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思,其次还要注意以下几方面的问题:1、注意古今词义、色。</p><p>12、考点要求,文言翻译是2007年考试说明对文言文阅读的要求之一: 在正确理解文意的基础上,按现代语法规范把文言语句翻译成现代汉语。,“信”译文准确,不歪曲,不遗漏, 不随意增加意思;,“达”译文明白通畅,符合现代汉语 表述习惯,没有语病;,“雅”译文能体现原文的语言特色, 文笔优美,富有表现力。,要求:直译,就是字字、句句落实,德祐二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,何氏璧,天下所传宝也。 何氏璧是天下共传的宝物啊。 庐陵文天祥自序其诗。 庐陵文天祥自己为自己的诗歌作序,督相史忠烈公知势不可为,德祐二年二月十九日,我被。</p><p>13、复:又当:对着户:门惟:只思:想忆:思念军帖:军中的文告大:大规模十二:虚数,多爷:父亲愿:愿意为:为此市:买鞍马:泛指马和马具市:集市鞍鞯:马鞍和马鞍底下的垫子辔头:驾马用的嚼子、缰绳旦:早晨辞:辞别但:只至:到胡:古代对北方少数民族的称呼骑:战马赴:奔赴戎机:战争度:过朔:北方金柝:古时军中守夜打更用的器具铁衣:铠甲天子:汉族对最高统治者的称呼策勋:记功转:勋级强:有余欲:想要不用:不愿做愿:希望郭:外城扶将:扶持红妆:指女子的艳丽装束磨刀霍霍:准备战争著:穿帖:通“贴”,粘贴火伴:同伍的士。</p><p>14、2011秋九上训练题课外文言文翻译 1、班超,字仲升,扶风人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节;然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎!”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉?”字词注释:扶风:汉朝郡名。 平陵:汉朝县名。 徐:徐县,汉朝县名。 汉平:汉朝县名。 固:班超的哥哥班固,汉书的作者。 校书郎:官名。 傅介子:西汉冒。</p><p>15、陈情表 李密(字令伯) 臣密言:“臣以险衅, 夙遭闵通“悯”凶。 生孩六月,慈父见背; 行年四岁臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅夺母志。 祖母刘, 愍臣孤弱, 躬亲抚养。 臣少多疾病。 九岁舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不行。 零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。还不会行走。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没有兄弟,门庭衰微而。</p><p>16、 小石潭记从小石潭向西行走一百二十步,隔着成林的竹子,听到水的声音,好像玉佩和玉环碰撞发出的叮咚声,心里(感到)很高兴。砍伐竹子开拓道路,向下看见一个小潭。潭水尤其清澈,(小潭)以整块石头作为底,在靠近岸边的地方,(潭底)有些石头翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形态。青色的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光向下直射到潭底,(鱼影)映在水底的石头上,(鱼影)呆呆地停在那里一动也不动,忽然又向远处游。</p><p>17、 2011年文言文试题汇编(三)一【江西高考卷】【参考译文】:当初,汲黯担任谒者,因他为人威严而被大家敬畏。河内郡失火,火势蔓延烧毁了一千多家民房,武帝派汲黯前去视察;返回之后,报告说:“平民百姓不慎失火,因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。我经过河南郡,见河南郡的贫民遭受洪水干旱灾害磨难的有一万多家,有的甚至于到了父子相食的悲惨境地,我谨借出使的机会,用陛下的符节,命令发放河南官仓积粮以救济贫民。我请求归还符节,甘愿领受假托天子命令的惩罚。”武帝很赏识他,就赦免了他的罪。他因为多次强硬进谏。</p><p>18、 李长吉小传京兆杜牧替李长吉集作序,描绘李长吉的奇特很是详尽,这就是世上流传的。长吉的姐姐嫁姓王的,说起长吉的事来尤其详尽。李长吉为人纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写。最先被昌黎韩愈知道。与长吉一起交游的,以王参元、杨敬之、权璩、崔植最为密切,长吉每天都与他们一同出游。从没有先确立题目然后再写诗,如同他人按照法式连缀成篇那样,以符合作诗的规范为意。常常骑弱马,跟随一个小书童,背着古锦囊,碰到有心得感受,写下来投入囊中。等到晚上回来,他的母亲让婢女取囊中所有,见所写很多,就怨怒地说:“。</p>