




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 大学英语四级翻译常见错误及应试 策略 摘要:自 2013 年 12 月全国大学 英语四级考试题型改革后,翻译由句子 翻译变成如今的段落翻译。翻译题型的 调整显然提高了对考生语用能力包括其 翻译能力的要求。本文就考生翻译在词 汇和句子两方面的常见错误进行分析, 同时提供一些建设性的参考意见。 中国论文网 /7/view-12923724.htm 关键词:大学英语四级 翻译 应 试策略 中图分类号:H319 文献标识码: A 文章编号: 1009-5349(2017)05- 0023-01 自 2013 年 12 月全国大学英语四 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 级考试题型改革后,翻译由原来的单句 汉译英调整为段落汉译英,翻译内容涉 及中国历史、文化、经济、社会发展等 诸多方面,翻译篇章长度为 140-160 个 汉字。考试时间为 30 分钟,所占分值 比例由原来的 5%提高至 15%。 段落翻译,既考查考生的词汇、 短语及语法,又要求考生正确理解上下 文逻关系,做到合理分切,适当运用 英语连接词及分词、介词短语等语法结 构。本质上,大学英语四级翻译的基本 标准是准确,完整,通顺。翻译的准确 性主要体现在词语的理解和句子的理解 方面;翻译的完整性指的是译文和原文 必须保证信息量对等,既不能遗漏信息, 也不能产生冗余信息;翻译的通顺度主 要就英文的表达习惯而言,即让英语译 文具有可读性。下文就考生在翻译中常 见的错误进行分析。 一、大学英语四级翻译常见错误 与分析 2013 年 12 月至今的历次四级翻 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 译内容包括了“ 茶文化”“中国结”“中餐” “核能”“教育公平”“旅游”“网络”“ 快递” 等。下文以词汇、句子这两个切入点来 浅析考生在翻译中常见的错误。 (一)词汇的翻译错误 词语的翻译是句子和篇章翻译的 基础。在词汇方面,考生因对原文理解 有偏差而误译,如在翻译“吃饺子被认 为会带来幸运” 时,有些考生把幸运译 为 happiness 而非正确的 lucky。考生 因自身英语词汇量不足,在翻译时也容 易出现一定程度的误译或中式英语的情 况,如把猪肉译为 pig meat,牛肉译为 cow meat。此外,介绍中国历史、文化、 发展等方面的段落翻译时,时常含有一 些中国特色的专有词汇。对此一定切勿 随意翻译,因为很多专有词汇通常都有 约定俗成的译法,如端午节,通常译为 the Dragon Boat Festival,若想当然地译 为 the Duanwu Festival 则不妥。 (二)句子的翻译错误 词是翻译中最基本的转换单位, -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 句子则是一个完整的语义单位。要提高 翻译水平,首先必须对汉、英两种语言 的差别有所认识。汉语重意合,主题突 出,叙述多呈动态,句式呈竹节式特点; 英语重形合,造句多用形合法,以词汇 为纽带,借助连词、关系代词等形式, 句式呈树式结构。在语态方面,汉语中 被动句较少,而英语中被动句较多。 在时态方面,汉语往往没有明确 的时态标志,而英语有十六种时态表达 方式,如在翻译“ 茶最先由中国人发现 ” 时,有些考生没使用过去时。汉语动词 更多使用主动态,而英语被动态使用的 范围更广泛,如在翻译“ 这些肉馅通常 会与切碎的蔬菜混合在一起”时,一些 考生没意识到应使用被动态 be mixed with。此外,汉语重意合,而英语重形 合,因此在汉译英时,要注意连词、逻 辑关系等问题,如在翻译“许多西方人 会选咖啡,而中国人则会选择茶”时, 很多考生没意识到要用连词 while 把两 个句子连起来。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 二、 应试策略 根据上述考生在翻译中常见错误 的分析,下文从学生和教师两个视角提 些参考意见。 (一)学生角度 平时,考生要注意词汇的积累, 提高汉语和英语的语用能力,了解熟悉 汉英的思维差异,灵活运用各种翻译技 巧进行大量的翻译练习和实践。 应试时,考生首先通读汉语原文 一两遍,初步理解全文内容,准确把握 文章风格。然后开始对每个句子进行分 析,找出主句或主语,确定谓语的时态、 语态和语气,同时找出各个修饰成分等; 再分析判断句子各个成分之间的语法关 系和逻辑关系。遇到难译的词或不熟悉 的词,要学会灵活替代相近词等。最后, 运用已掌握的翻译技巧开始翻译。在翻 译过程中,要适当运用句型转换、拆分 或合并句子等翻译技巧灵活翻译原文。 当然,译定后还应对译文通读一至两遍, 注意从词汇、句法、时态、语态、逻辑 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 关系等方面来检查译文的表达是否准确 和顺畅,信息是否完整。 (二)教师角度 教师在课堂上适当教授一些翻译 理论和技巧, 如直译、意译、词性转 换等翻译方法;同时,督促学生要夯实 词汇和语法的基础。其次,对学生进行 有针对性的训练。语法、句子翻译和段 落翻译这三个方面采用循序渐进和交替 练习相结合。在翻译技巧训练过程中, 引导学生逐渐形成一种翻译意识和习惯。 拿到翻译材料,学生必须对原文有个透 彻了解和理解;这个了解和理解包括: 文体方面、句法和语法方面、词汇方面 以及文化历史背景方面。最后,引导学 生扩大其知识面,并加强他们的英语和 汉语素养,以翻译出更准确、高水平的 译文。 三、 结语 上文对考生在四级翻译中常见错 误进行了分析,主要就是基于准确、完 整、顺畅这三个标准来衡量评判的。大 -精选
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 教育心理学在提升学生社交技巧中的应用
- 游戏化在幼儿体育教育中的应用研究
- 教育大数据提升教学质量的有效工具
- 企业信息安全文化建设的重要性与实践
- 医学心理学与疾病预防的交叉研究
- 智慧城市公共安全信息系统的基石建设
- 基于教育技术的全球混学创新与实践分析报告
- 逆向思维培训课件图片
- 抖音商户退款退货处理效率考核制度
- 抖音商户直播情感连接策略制度
- 浙教版 人教版 培智生活语文四年级下册 部分教案
- ISO 8573-6 2003(en)压缩空气 第6部分:气态污染物含量测量方法
- 子宫腺肌症的相关知识及护理
- Unit4课后文章拓展训练-高中英语人教版(2019)选择性必修第三册
- 重钢澳洲伊斯坦鑫铁矿评估报告
- 《三国的世界》解说词第二集
- 2023江苏省射阳中等专业学校工作人员招聘考试真题
- 日立品牌推介方案
- 《机器人学导论》课程教学大纲
- 贵州省遵义市播州区2022-2023学年三年级下学期期末数学试卷
- DB44-T 1792-2015 自然保护区维管束植物多样性调查与监测技术规范
评论
0/150
提交评论