汉英误译例子分析(摘).doc_第1页
汉英误译例子分析(摘).doc_第2页
汉英误译例子分析(摘).doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

11.他每天负责邮件投递 【误译】He is in charge of delivering mails every day. 【点评】略 【改译】 His job is to deliver mails every day. 12. 我把那整本书看了一遍。 【误译】Ive read through the whole book. 【点评】略 【改译】Ive looked/read through the book. 14. 爱护草地,请勿入内 【误译】Take care of the grass, please do not enter. 【点评】略 【改译】Keep off the grass. 19. 护士量了我的体温。 【误译】The nurse measured my temperature. 【点评】略 【改译】The nurse took my temperature. 29. 我们需要的是最新信息。 【误译】What we need is the newest information. 【点评】略 【改译】What we need is the latest information. 35.这个橱子占了太大的地方。 【误译】This wardrobe takes up too much place. 【点评】略 【改译】This wardrobe takes up too much room. 36.你身上带钱了吗? 【误译】Do you carry any money with you? 【点评】略 【改译】Do you have any money on you? 37.不准拍照 【误译】Dont take pictures! 【点评】略 【改译】No photographs. 66.他装作没注意到我。 【误译】He desguised not to notice me. 【点评】略 【改译】He pretended not to notice me. 68.他非常非常想念你。 【误译】He missed you very terribly. 【点评】略 【改译】He missed you terribly. 71.谢谢您的宝贵意见。 【误译】Thank you very much for your precious advice. 【点评】略 【改译】Thank you very much for your valuable advice. 85. 一接到他的电话,我就告诉你。 【误译】Ill inform you as soon as I receive his phone. 【点评】略 【改译】Ill inform you as soon as I receive his phone call. 92.那个醉汉的讲话很有趣。 【误译】The drunken mans words were very interesting. 【点评】略 【改译】 The drunken mans words were very funny. 96.他的结论很正确。 【误译】His conclusion is very right. 【点评】略 【改译】His conclusion is quite right. 104.我只懂一点点英语。 【误译】I know only a bit English. 【点评】略 【改译】I know only a little English. 109.他的文化水平有限。 【误译】His culture level is level is quite limited. 【点评】略 【改译】He has had little schooling. 汉译英部分2. 违背英语表达习惯类型 144.李明,我支持你! 【误译】I support you, Li Ming! 【点评】略 【改译】Im behind you, Li Ming! 148.有些年轻人喜欢留长发。 【误译】Some young people like to keep long hair. 【点评】略 【改译】Some young people like to wear their hair long. 167.她的大部分时间都花在闲聊上。 【误译】Th

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论