已阅读5页,还剩24页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
鸬 鹚,执教者:兰考县孟寨乡孙营小学 许翠珺,鸬 鹚,l c,湖面,渔人,鸬鹚,没有风,湖面平静,能倒映出渔人、鸬鹚的影子来。,悠然,等待,捕鱼前,夕阳照在小湖上,没有什么风,湖面 平得像一面镜子。,夕阳照在小湖上,没有什么风,湖面平得像一面镜子。岸边几棵垂柳,垂柳那边是一望无垠的稻田。几只又窄又长的渔船浮在湖面上。近处的那只船上,渔人正坐在船尾,悠然地吸着烟,十来只灰黑色的鸬鹚站在船舷上,好像列队的士兵在等待命令。,作者按照由远到近的顺序,写了夕阳下湖面环境优美,渔人悠闲、鸬鹚静立。这样一幅宁静的画面,给人一种静态的美。,小结,湖面,失去平静,为什么?,1. “渔人只要站起来,拿竹篙往船舷一抹(一扫),鸬鹚就都扑着翅膀钻进水里去了。” 2. “渔人一把抓住它的脖子,把吞进喉囊的鱼挤(拿)了出来,又把它甩(扔)进水里。”,渔人一动,鸬鹚就动 。,捕鱼时,渔人忽然站起来,拿竹篙向船舷上一抹, 鸬鹚就都扑着翅膀钻进水里去了。湖面立刻失去了平静,荡起一圈圈粼粼的波纹,无数浪花在夕阳的柔光中跳跃。 不多一会儿,就有鸬鹚钻出水面,扑着翅膀跳上渔船,喉囊鼓鼓的。渔人一把抓住它的脖子,把吞进喉囊的鱼挤了出来,又把它甩进水里。 鸬鹚不断地跳上渔船,渔人都要忙不过来了。,作者描写鸬鹚捕鱼最精彩的地方是动词使用非常准确生动。渔人动,鸬鹚动,湖面波纹荡漾,浪花跳跃,呈现在我们眼前的是一幅水乡忙碌的捕鱼图,是一种动态的美。,小结,chu nio 炊烟袅袅,渔人不再赶鸬鹚下水了,让它们停在船舷上。他从舱里拣些小鱼,一条条抛给鸬鹚吃。鸬鹚张开长长的嘴巴,接住抛来的鱼, 一口吞了下去。,渔人,鸬鹚,捕鱼前“坐在船尾悠然地吸着烟”,捕鱼时忙碌,捕鱼后“划着小船回去了”。,捕鱼前“站在船舷上”“等待命令”,捕鱼时“扑”“钻”“跳”,捕鱼后,又“站在船上” 。,捕鱼后,湖面,哪些地方与捕鱼前、捕鱼时的内容既有联系又有变化?,捕鱼前“平静”,捕鱼时失去了“平静”,捕鱼后“恢复了平静”。,由“夕阳”“炊烟四起”到“天色逐渐暗去” 。,时间,捕鱼后,描写湖面的句子:,夕阳照在小湖上,没有什么风,湖面平得像一面镜子。,湖面立刻失去了平静,荡起一圈圈粼粼的波纹,无数浪花在夕阳的柔光中跳跃。,天色渐渐暗下去,湖面恢复了平静,只留下一条闪闪的水痕。,整个画面由静到动又回到静。作者观察得仔细,描写得生动,使人有身临其境的感觉。,小结,渔人 鸬鹚 湖面 捕 鱼( 1 )悠然 等待 平静 前 捕 鱼(2-4)抹、抓、挤、甩 扑、钻、跳 失去平静 时 捕 鱼(5-7)划回去 站 恢复平静 后,小练笔: 回忆画面:夕阳下的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小学语文重点课文知识点梳理
- 医院消防安全管理规范与执行细则
- 爆破作业安全知识试题库与练习
- 企业绩效考核指标及评定制度范本
- 温室大棚墙体施工方案
- 装配式建筑内隔墙施工方案
- 雨污分流施工方案与关键技术环节
- 土建施工方案编制方法分享
- 会展中心通风管道施工方案
- 支撑柱施工方案
- 2025初中英语词汇表1600词分类记忆
- 2025-2026学年泰山版(2024)小学信息科技五年级上册(全册)教学设计(附目录P143)
- 2025版煤矿安全规程学习培训课件
- 《因果推断实用计量方法》大学教学课件-双重差分法
- 无期限的六合公式汇编
- 先张法预应力混凝土管桩基础技术规程
- G50058爆炸危险环境电力装置设计规范新老对比
- 2023年光器件工艺工程师年终总结及下一年展望
- 催化裂化-认识催化裂化(石油加工课件)
- 气管切开换药的护理操作程序(图解)
- ISO 22000-2018食品质量管理体系-食品链中各类组织的要求(2023-雷泽佳译)
评论
0/150
提交评论