




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
学科教育论文-英语习语所用设喻形象对比趣谈汉语中习语大致指人们习惯使用的成语典故,引语,俗语,歇后语和谚语等的集合体;英语中的习语大致可以包括一些proverbs,sayings,colloquialphrases,allusions,一些idioms和slangs。通过对英汉习语对比学习,我们不仅能了解不同文化中语言的民族性特色,而且能从不同的设喻形象中获得乐趣,觉得这样的学习不是苦差事,并且还能使记忆深刻,理解到位,使用地道,甚至对英汉互译也有帮助。笔者本着趣味性和使用性的原则,试着从一个haystack中找出几根needle来,算管中窥豹吧,以下从四个方面举例说明。一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的Greatmindsthinkalike.英雄所见略同;Courtesycostsnothing.礼多人不怪;Loversquarrelsaresoonmended.夫妻无隔夜仇;Thehigherup,thegreaterthefall.攀高跌重:knowsomethinglikethepalmorbackofoneshand了如指掌;constantdroppingwearsthestone滴水穿石;fishintroubledwater混水摸鱼;Greatoaksfromlittleacornsgrow.合抱之木,生于毫末;pouroilontheflame火上加油;Givesomebodyaninchandhelltakeanmile.得寸进尺;liedownonthejob.磨洋工;Strikewhiletheironishot.趁热打铁;Wallshaveears.隔墙有耳;Thetailormakestheman.人靠衣服马靠鞍;ayesman应声虫(跟屁虫);atoneswitsend才穷智尽;hangbyathread千钧一发;plainsailing一帆风顺;followinsbsfootsteps步人后尘;biteoffmorethanonecanchew贪多嚼不烂;Thespiritiswillingbutthefleshisweak.心有余而力不足;washoneshandsof洗手不干;Beautyisintheeyeofthebeholder.情人眼里出西施;runsb.toearth钻入地缝也要抓到某人;skindeep肤浅。以上此类由于设喻形象相似,因而最容易掌握,我们平时学习中要注意积累。二.英汉习语所用设喻形象各异,意义却相近的Whenamanisgoingdownhill,everyonewillgivehimapush.墙倒众人推;silkentongue巧舌如簧;aflashinthepan昙花一现;dontcryoverspiltmilk生米已成熟饭;putalloneseggsinonebasket.孤注一掷;holdawolfbytheears骑虎难下;betweenthedevilandthedeepsea进退维谷;kickthebucket翘辫子,蹬腿儿(死了);Thelongestdaymusthaveanend.世上没有不散的宴席;likearatinthehole瓮中捉鳖;Agoodconscienceisasoftpillow.白天不做亏心事;半夜不怕鬼敲门;birdsofafeather物以类聚,人以群分(一丘之貉);Youcantjudgeatreebyitsbark.人不可貌相,海水不可斗量;Allisfishthatcomestoonesnet.抓到篮里便是菜;cherishasnakeinonesbosom养虎为患;diamondcutdiamond棋逢对手,将遇良才,(或针尖对麦芒);Newbroomssweepclean.新官上任三把火;Itneverrainsbutitpours.祸不单行;hitthenailonthehead一针见血;appleofoneseye掌上明珠;alionintheway拦路虎;Thepotcallsthekettleblack.乌鸦笑猪黑(五十步笑一百步);buryonesheadinthesand掩耳盗铃;outofthefryingpanintothefire刚出虎穴,又入狼窝;eatonescakeandhaveit又要马儿跑,又要马儿不吃草;castpearlsbeforeaswine对牛弹琴;putthecartbeforethehorse本末倒置;ablacksheep害群之马;wetbehindtheears乳臭未干;robPetertopayPaul挖肉补疮;pennywiseandpoundfoolish捡了芝麻,丢了西瓜;haveacarduponessleeve胸有成竹;sitonthefence脚踩两只船(随风倒);crywolf烽火戏诸侯;entertainanangelunawares有眼不识泰山;teachonesgrandmotherhowtosuckeggs班门弄斧(关公门前耍大刀);Youcantmakeanomeletwithoutbreakingeggs.巧妇难为无米之炊;asboldasbrass脸如城墙厚;useasledgehammertocrackanut杀鸡用牛刀(高射炮打蚊子);throwinthetowel拱手认负;burythehatchet握手言和;Dontcrossthebridgetillyoucometoit.车到山前必有路,船到桥头自然直;liveinafoolsparadise做黄梁美梦;placeallonescardsonthetable打开天窗说亮话;playsecondfiddle唱配角;stabsbintheback放冷箭;ablessingindisguise塞翁失马,安知非福;Dontcountthechickenbeforetheyrehatched.不要揭锅太早。以上此类收集较多是因为趣味性强。在对比学习的同时,我们不禁为不同文化中语言的民族特色而深深打动。三.英汉习语所用设喻形象相似而不可望文生义的pullonesleg,指开玩笑而不是拉后腿的意思;childsplay,指简单容易而不是视同儿戏的意思;strangebedfellows,指萍水相逢而不是同床异梦的意思;inthesameboat,指处于困境而不是同舟共济的意思;tobetouchandgo指危险处境而不是一触即发的意思;Oncebitten,twiceshy,指一回上当两回乖(有积极含义)而不是一朝被蛇咬十年怕井绳(有消极的含义)的意思;throwasprattocatchawhale,指舍小利而求大利而不是抛砖引玉的意思;oneshairstandsonend,指恐惧而不是怒发冲冠的意思。此类属于不可望文生义者,我们学习时要倍加注意。四.英汉习语所用设喻形象相似而意义却恰恰相反的likeafishoutofwater,与如鱼得水意义相反;Manyagoodcowhathabadcalf,与虎父无犬子意义相反;crystinkingfish,与王婆卖瓜意义相反;Hardwordsbreaknob
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度企业形象标识制作合同协议
- 水利工程管护施工合同
- 2025钢结构加工劳务分包合同
- 2025年项目合作注册资本注入合同
- 6.少儿小主持二级第三单元第1课 教案 学习设计
- 5. 探究弹性势能的表达式 说课稿-2025-2026学年高中物理人教版必修2-人教版2004
- 评估个案研究结果的有效性标准
- 第4课 第一次世界大战的后果教学设计-2025-2026学年高中历史人教版2007选修3 20世纪的战争与和平-人教版2007
- 2025年公寓式酒店合作协议书
- 2025年新型铝镁合金材料项目合作计划书
- 指挥部安保方案(3篇)
- 银行独立授信审批官工作手册模板
- Unit 8 Let's Communicate!Section A(1a-1d)同步练习(含答案)2025-2026学年人教版(2024)八年级英语上册
- DB65∕T 4791-2024 水工隧洞敞开式TBM施工技术规范
- 工行金库资产管理办法
- 小岗位大作用班会课件
- GB/T 22080-2025网络安全技术信息安全管理体系要求
- 认证产品一致性管理办法
- 中国海权战略课件
- 2025年现代物流与采购管理考试试题及答案
- 顶管培训课件
评论
0/150
提交评论