成人本科英语专业(商务)学士学位英语英语专业四级考试辅导-1.ppt_第1页
成人本科英语专业(商务)学士学位英语英语专业四级考试辅导-1.ppt_第2页
成人本科英语专业(商务)学士学位英语英语专业四级考试辅导-1.ppt_第3页
成人本科英语专业(商务)学士学位英语英语专业四级考试辅导-1.ppt_第4页
成人本科英语专业(商务)学士学位英语英语专业四级考试辅导-1.ppt_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

对外经济贸易大学成人本科英语专业(商务)学士学位英语/英语专业四级 考试辅导,深圳电大外语系 林岚,深圳广播电视大学,考试目的 英语专业四级:本考试的目的是全面检查已学完英语专业四级课程的学生是否达到教学大纲所规定的各项要求,考核学生运用各项基本技能的能力以及学生对语法结构和词语用法的掌握程度,既测试学生的综合能力,也测试学生的单项技能。同时,也是评估教学质量,推动校际交流的一种手段。,考试纲要,深圳广播电视大学,考试目的 成人英语学位:检测对外经济贸易大学及其合作院校成人教育本科英语教学水平及英语专业本科学生对英语知识掌握程度,以保证本科毕业生学士学位的授予质量。,考试纲要,深圳广播电视大学,适用对象 英语专业四级:适用于普通高校本科英语专业学生。 成人学位英语:适用于对外经济贸易大学成人本科及其合作院校英语专业本科学生。,考试纲要,深圳广播电视大学,考试的性质与范围 英语专业四级:本考试属于尺度参照性标准化考试。考试的范围包括基础阶段教学大纲所规定的一至四级除读音和说的技能以外的全部内容。由于目前尚未具备口试的条件,暂且只进行笔试。 成人学位英语:主要考核学生综合运用语言的能力以及学生对语法结构、词语用法的掌握程度。由于目前尚不具备口语考试和听力考试的条件,暂不进行听、说方面的考试。(相当于大学英语六级水平,以后逐渐过渡到大学英语六级)。,考试纲要,深圳广播电视大学,难度: 英语专业四级:普通高校英语专业本科二年级 对外经济贸易大学英语专业学位英语:相当于大学(公共)英语六级,考试纲要,深圳广播电视大学,考试时间 英语专业四级:每个四月份的第三个周六。2010年考试时间为4月17日,2011年的考试时间为4月16日,2012年的考试时间为4月21日。 成人学位英语:每年二次,5月、11月,考试纲要,深圳广播电视大学,考试题型(英语专业四级),深圳广播电视大学,考试题型(成人学位英语),深圳广播电视大学,I.听写 (a)要求学生在全面理解内容的基础上逐字逐句写出全篇短文。 (b)拼写和标点符号正确无误,错误率不超过8。 (c)考试时间15分钟。 。 II.听力理解 (a)能听懂英语国家人士关于日常生活、社会生活的讲演或交谈和难度相当于TOEFL中的minitalk等中等难度听力材料,理解中心大意,抓住主要论点或情节,能根据所听材料进行推理和分析。 (b)能听懂VOA和BBC国际新闻的主要内容。 (c)考试时间约15分钟。,题型要求(英语专业四级),深圳广播电视大学,III.完形填空 (Cloze) 要求考生在全面理解所给短文内容的基础上选择一个最佳答案使短文的意思和结构恢复完整。考试时间为15分钟。,题型要求(英语专业四级),深圳广播电视大学,IV.语法及词汇 (a)能灵活正确运用教学大纲语法结构表一级至四级的全部内容。 (b)熟练掌握教学大纲词汇表对一级至四级规定的5500-6000个认识词汇中的3000-4000个词汇及其最基本的搭配。 (c)考试时间15分钟。,题型要求(英语专业四级),深圳广播电视大学,V.阅读理解 (a)阅读理解: (i)能读懂英美国家出版的中等难度的文章和材料,掌握所读材料的主旨和大意。 (ii)了解说明主旨和大意的事实和细节。 (iii)既理解字面的意思,也能根据所读材料进行一定的判断和推论。 (iv)既理解个别句子的意义,也理解上下文的逻辑关系。 (b)考试时间25分钟。,题型要求(英语专业四级),深圳广播电视大学,VI.写作 (a)要求根据所出的题目和列出的写作提纲或图表、数字统计表等(也附有写作提纲)写一篇200词左右的短文。能做到内容切题、完整、条理清楚,文章结构严谨,语法正确,语言通顺恰当。考试时间35分钟。 (b)写便条:要求根据提示写大约50-60词的通知、便条、请贴等。要求格式正确,语言得体。考试时间10分钟。,题型要求(英语专业四级),深圳广播电视大学,I.词汇与结构 (Vocabulary and Structure) 40题,词汇与语法结构部分的目的是测试考生运用词汇、短语及语法结构的能力。本部分的测试时间为30分钟。 II.辨别错误 (Error Identification) 10题,辨别错误部分的目的是测试学生对词汇、短语、语法结构等的掌握情况及对错误的识别辨析能力。本部分的测试时间为10分钟。,题型要求(成人学位英语),深圳广播电视大学,III.完形填空 (Cloze) 15题,完形填空部分的目的是测试学生综合运用语言的能力。在一篇题材熟悉、难度适中的短文(200词左右)中留有15个空白,每个空白为一题,每题有4个选择项,要求考生在全面理解内容的基础上选择一个最佳答案,使短文的意思和结构恢复完整。填空的词项包招结构词和实义词。本部分的测试时间为15分钟。,题型要求(成人学位英语),深圳广播电视大学,IV.阅读理解 (Reading Comprehension) 3篇15题,阅读理解部分的目的是测试学生通过阅读获取信息的能力。在这一部分,考生在30分钟的时间内,阅读若干篇各种题材(社会生活、政治、经济、人物传记、科普等)和不同体裁(议论文、记叙文、说明文、应用文等)、生词不超过总词数3,总阅读量在850词左右(四级)/1100词左右(六级)的中等难度的文字材料。要求考生理解所读材料的大意,掌握主要事实和有关的具体细节,辨别作者的基本态度或观点,根据有关信息进行一定的推理或判断。既要求准确,也要求有一定的速度。 阅读速度:达到每分钟120个词以上。,题型要求(成人学位英语),深圳广播电视大学,V.英汉翻译 (English-Chinese Translation) 5句话,英汉翻译是主观测试题。目的是测试学生正确理解英语并使用汉语进行笔头表达的能力,试题采用句子翻译的形式。本部分的测试时间为15分钟。 VI.英语写作(Writing) 短文写作部分的目的是测试学生用英语书面表达思想的初步能力。考试时间为20分钟。要求考生写出一篇120字左右的短文。试卷上可能给出题目,或规定情景,或给出段首句要求续写,或给出关键词要求写出短文。要求能够正确表达思想,意义连贯,无重大语法错误。写作的内容包括日常生活和一般常识。,题型要求(成人学位英语),深圳广播电视大学,考试形式 本考题采取标准化考试形式。试题的75%采用客观性的多项选择题形式;客观题与主观题相结合,从而达到科学地测试考生英语水平的目的。 考试题型 词汇结构、辨别错误、完形填空、阅读理解、英汉翻译、英语写作。 考试时间 120分钟,题型要求(成人学位英语),深圳广播电视大学,词汇: 专四:掌握大纲规定的基础阶段认知词汇(5500-6000),并且能正确、熟练地运用其中的3000-4000个单词及其最基本的搭配。 成人:具有4000个词汇以及一定量的习语,并具有按照基本构词方法识别生词的能力,对其中2500个左右的常用词及其基本的搭配,能在说话和写作中灵活、正确地运用。,考试重点,深圳广播电视大学,语法:词类:词性以及在句中的作用: 名词(种类,数) 冠词(和名词的连用) 代词(不定代词的使用) 动词(谓语形式:时态、语态、语气,主要是虚拟语气) (非谓语形式:动名词、分词和动词 不定式,用法和区别),考试重点,深圳广播电视大学,语法:词类:词性以及在句中的作用: 助动词(时态、语态、否定、疑问、倒装、强调和替代)和情态动词(意思和用法) 形容词和副词(比较,形容词修饰名词时的顺序) 连词(并列和主从;关联连词both and, not only but (also), either or, neither nor等),考试重点,深圳广播电视大学,语法:句子:句子成分以及由什么来充当 从句(名词性、形容词性、副词性) 独立结构(He went off,gun in hand. /His voice drowned by the noise, the speaker stopped his lecture.) 一致(主谓在数上的一致,代词和所代名词在数和性方面的一致,主句和从句在时态上的一致等),考试重点,深圳广播电视大学,语法:句子:句子成分以及由什么来充当 倒装(常见的情况:否定,only, 省略后) 省略(并列结构中和主从结构中的省略,以及比较结构中的省略) 否定,考试重点,深圳广播电视大学,成人学位英语: 大学英语精读(上海外语教学出版社)以及相当程度的大学英语精读教材,参考教材,深圳广播电视大学,总策略: 了解试卷的各部分安排,合理安排时间,留出10%的时间(约15分钟)供检查之用 提高阅读速度 通过选项了解考点 利用试卷中各种线索,应试策略,深圳广播电视大学,这一部分是以单句的形式测试考生的词汇和语法。 词汇部分测试主要是要求考生在特定的语境中,通过对句子本身,或通过对句子上下文的理解,能够对不同词类的单词或词组、某些惯用法在特定语境中的作用及所要表达的意义做出正确的判断,同时考生还应该对词汇的搭配使用及其意义与应用有比较好的掌握。 词汇试题的正确选择在很大程度上取决于考生词汇量的大小,以及运用词汇能力的强弱。但是了解一些解题技巧也会对考试有一定的帮助。下面简单介绍几种词汇测试题中常见的应试技巧。,应试策略词汇与结构,深圳广播电视大学,语法部分的测试是词类(词性以及在句中的作用)和句子(句子成分以及由什么来充当),主要侧重在对动词的时态、语态、语气(虚拟语气)、非谓语动词(包括不定式、动名词、现在分词与过去分词)、助动词和情态动词用法的考查。其次,并列句及主从复合句的连接词及复合句的语序、主谓一致、独立结构、倒装、省略和强调结构以及形容词和副词的比较级、代词等在考试中也都会包括在内。考生应掌握基本的英语语法知识,并在听、说、读、写中较正确地加以运用。,应试策略词汇与结构,深圳广播电视大学,解题步骤: 通过选项了解考点,根据考点利用线索 选项特点:(相同/相似的词语,相同/相似的结构或顺序:语法;连词和/或关系词和/或介词:语法,从句;含有否定词、only、省略引导词或连词:语法,倒装;选项在题干中动词的后面或以短语动词的形式如介词和/或副词小品词:短语动词辨析 题干中空格前后的线索:上下文 (句子所提供的意思):帮助辨析题;动词:帮助动词使用模式的题;语法:时态、语态、从句:帮助语法 词汇练习/ks/cet6/ch/200804/5052.html,应试策略词汇与结构,深圳广播电视大学,考点是测试词汇、句法和篇章。 解题步骤 迅速通读短文,了解文章大意(得出上下文的线索) 根据考点利用线索进行选项 检查:把选项放回空格处、从(上下文的)语义和语法两个方面检验选项是否正确(选项特点以及线索基本上和词汇与结构部分的相同) 最后通读一遍,纠正错误,应试策略完型填空,深圳广播电视大学,阅读理解部分的目的是测试学生通过阅读获取信息的能力。 考生应能: 1理解主旨要义; 2理解文中具体信息; 3根据上下文推测生词词义; 4进行有关的判断、推理和引申; 5 理解文中的概括性含义; 6理解文章的结构及单句之间、段落之间的关系; 7 理解作者的意图、观点或态度; 8. 区分观点、论点和论据。,应试策略阅读理解,深圳广播电视大学,解题步骤: 先看题后看文章 根据考点,利用阅读技巧: 大意题:阅读首尾句:The main idea of the passage is 或 A good title for this passage is 细节题:查找专有名词、数字等 词义题:利用上下文:The underlined word means 推理题:阅读寻找字里行间的意思: Which of the following statements is implied but not stated或The author implies 态度观点题:寻找表示态度观点等的词,如赞同、反对、失望、乐观等:What is the authors attitude toward ,应试策略阅读理解,深圳广播电视大学,英汉翻译是主观测试题。目的是测试学生正确运英语进行笔头表达的能力,试题采用句子翻译的形式。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,一:正确理解原文中的句子 毋庸韦言,理解是翻译的重中之重。而英译汉的失误集中表现在句子理解有误。而失误还主要是因为句子结构复杂,没有理出头绪,或作为一个整体的词组被割裂开,关系被搞乱所致。这里为大家铸造两柄利剑,若能熟练掌握之,便会发现自己在句子理解的准确度上大幅度提高了,翻译时间也大为缩短了。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,(一) 进行句子分析。把那些插入部分甚至从句先排除掉,寻找并确定关键词。 这样做的目的是廓清句子架构,把握住句子内核。不要拿到题目就从第一个词译起。须知英语的句式(尤其是长句)往往同汉语很不一样,逐字翻译有可能谁也看不懂。正确的做法是先弄清句子的结构,然后结合上下文重新安排汉语的表达顺序。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,英语句子的数目根本无法计数,但除了省略句、感叹句等特殊句子外,绝大多数的句子逃不脱五个句式,即主语-系动词-表语;主语-谓语;主语-谓语-宾语;主语-谓语-宾语-宾语补足语;主语-谓语-双宾语。如果一个句子结构太复杂,一时看不出头绪来,就应该先把它分割成一个个的意群(可以是不定式短语、分词短语、动名词短语、介词短语、形容词短语、名词短语或各种从句等),然后确定意群和意群间的联系,这样句子的意思就可以明白了。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,(二)从所含的短语结构出发,高屋建瓴把握住句子的核心。 这就要求翻译者千万不要被与句子主体关系不大的成分蒙住了双眼,束缚了手脚。 例:In the first place, television is not only a convenient source of entertainment, but also a comparatively cheap one. 说明:翻译时要注意在这个句子中有一个短语not onlybut also。本句意思是“首先,电视不仅是一个非常方便的娱乐手段,而且相对来讲比较便宜。”,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,二:掌握一些翻译技巧 理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以不同。作为考试解题,建议可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直译,就可凭借一些翻译技巧了。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,顺译 顺译就是指译句的顺序与原句的顺序一致,或虽将某些词语排列做了些小调整,但从大结构上看,行文顺序并没有发生大的变化。例如: 例1 The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food. 译文:食品的增长将赶不上人口的增长,这也就意味着我们在粮食产销方面正陷入危机。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,语序调整 语序调整指的是出于汉语的固有特点,译句相对于原句在语序上有较大的调整,各部分排列与原文有明显的不同。但究竟如何调整,这又是许多人面临的一大难题。解决这一难题的关键是译者要明白译出的句子必须符合汉语语言的表达习惯,要完全按照中国人的语言特点进行文字处理。换句话说就是:中国人怎么说话就应该怎么行文。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,拆字、拆句是翻译中常用的翻译技巧 拆字指的是将句中的某个字拆出来译成一个相对独立的成分,甚至另成一句; 而拆句则指的是把整句中的某个分句拆出来单独处理。这样做主要是因为若生硬地把这样的字或分句揉在句中,会使整个句子显得异常别扭,甚至歪曲原句。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,(1)拆字 例 1 The number of the young people in the United States who cannot read is incredible-about one in four. 译文:在美国大约有四分之一的年轻人没有阅读能力,这简直令人难以置信。 说明:原句中的incredible 被拆出来单独成句,汉语显得流畅、自然。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,(2)拆句 例 1 It applies equally to traditional historians who view history as only external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activities with specific techniques. 译文:这种谬误同样存在与历史传统派和历史社科派;前者认为历史就是史学界内部和外部对各种史料来源的评论,后者认为历史的研究是具体方法的研究。 说明:原句中的两个定语从句被拆出来单独翻译,放在句尾,分别加上“前者”、“后者”将关系交代得清清楚楚。另外要注意的还有两点:一是不能将criticism译作“批评”,在这里其义为“judgment or opinion on art, literature, etc.” 而不是“fault-finding”;二是原句中external and internal被译成“(史学界)内部和外部”, 词序调整后,更符合中国人说话的习惯。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,翻译步骤: 通读、理解句子; 了解考点:句子结构,习惯用语,难句; 用适当的语言表达。,应试策略英汉翻译,深圳广播电视大学,短文写作部分的目的是测试学生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论