




已阅读5页,还剩15页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英汉语言差异的概略比较,李 玫 ,静夜思 李白,“床前明月光, 疑是地上霜; 举头望明月, 低头思故乡。”,字的翻译,“思” “疑” “举头” “低头”,初试牛刀,Quiet Night Thoughts Bright moonlight in front of the bed Thought was frost on the ground Raised the head to look at the bright moon Lowered the head and thought of hometown,句子的翻译,补充主语 补充谓语 补充连接词 补充介词,二试牛刀,My Thoughts on a Quiet Night The bright moonlight was in front of the bed, which I thought frost on the ground. I raised my head to look at the bright moon, lowered my head and then thought of my hometown.,英汉语言差异之一:句子结构,汉语:意合语言,“流水句法”。 喜用人称开头,省略主语,常用无主句型。 动词没有时态变化。 喜用“的”结构广泛连接修饰与被修饰成分,介词选择少,较模糊。 少用连接词。,英语:形合语言,“竹节句法”。 主谓结构通常须完整。 16种动词时态变化。 大量介宾短语担任修饰成分。“of”结构表示所属关系,用途狭小。 大量使用连接词,表示句子之间逻辑关系。,疑惑?,李白在哪? 月光为什么让李白认为是霜呢?,句义的补充,补充地点状语 补充暗含的逻辑关系,三试牛刀,My Thoughts on a Quiet Night When I sat alone by the window in a guest room, the bright moonlight was in front of the bed, which I thought as white and cold as frost on the ground. I raised my head to look at the bright moon, lowered my head and then thought of my hometown.,英汉语言差异之二:思维方式,汉语:“诗歌式”,螺旋式思维 语境很重要性,超过了句子本身表达的意思。 不直接表明意思而是“绕弯子”,注重意会。,英语:“散文式”,直线式思维 句子、段落很重要,前后必须承接,逻辑关系清晰。 喜欢直截了当表明意思,注重言传。,再惑?,李白为什么要看月亮? 李白看完月亮后,为什么低头就想家乡?,英汉语言差异之三:文化背景,中国文化 月亮只有一个,代表了家乡。 游子想家时看月亮。 月圆意味着家人团圆。,四试牛刀,My Thoughts on a Quiet Night When I sat alone by the window in a guest room, the bright moonlight was in front of the bed, which I thought as white and cold as frost on the ground. I raised my head to look at the bright moon, the same one shining my hometown, lowered my head and then thought of my hometown.,词汇的精准,My Thoughts on a Quiet Night When I sat alone by the window in a guest room, the bright moonlight was in front of the bed, which I thought as white and cold as frost on the ground. I raised my head to look at the bright moon, the same one shining my hometown, lowered my head and then thought of my hometown.,英汉语言差异之四:词汇,英语 丰富多彩、灵活多变的词组或短语 某些词的含义并不完全与汉语对等 许多词常常一词多义,分别与汉语中几个不同的词或词组相对应,A Tranquil Night,When I sat alone by the window in a guest room, I did nothing but gazed at the bright moonlight in the front, sensing its silver coldness like frost on the ground. I looked up at the moon, the same one shining my hometown. Bowing, in nostalgia of my family afar I was drowned.,庖丁解牛之大功告成!,总结,英汉语言的差异 句子结构 思维方式 文化背景 词汇理解,口译中的思维过程 字、词组的翻译 句子的组合 句义补充 词汇精准,A London Thoroughfare(2 a.m.) Amy Lowell,I stan
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年零售行业无人商店发展前景分析研究报告
- 2025年科技行业人工智能应用前景分析报告
- 2025年生物技术行业市场前景预测研究报告
- 2025年医疗科技行业健康科技应用前景研究报告
- 2025年零售连锁行业无人超市发展前景研究报告
- 商场保洁员培训课件
- 威海市2025山东威海市文登区招考劳务派遣制书记员12人笔试历年参考题库附带答案详解
- 国家事业单位招聘2025中国疾病预防控制中心(中国预防医学科学院)教育培训处(研究生院)招笔试历年参考题库附带答案详解
- 国家事业单位招聘2025中国东盟博览会秘书处招聘4人笔试历年参考题库附带答案详解
- 哈尔滨市2025中共黑龙江省委党校(黑龙江省行政学院)招聘专业技术人员19人笔试历年参考题库附带答案详解
- 中学物理实验室安全管理制度
- 沂沭泗河洪水东调南下续建工程南四湖湖东堤工程施工组织设计
- 制鞋工艺流程
- 土石方工程运输合同
- 国际伤口治疗师汇报
- 《电工基础(第2版)》中职全套教学课件
- 河道清淤与水生态恢复方案
- 2024-2025大学英语考试六级汉译英中英对照
- 铂类化疗药物配置
- 2024-2025学年广东省深圳实验学校高中园高一(上)第一次段考数学试卷(含答案)
- 2024-2025学年天津市和平区双菱中学七年级(上)第一次月考数学试卷
评论
0/150
提交评论