




已阅读5页,还剩25页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 / 30 海外运输合同英文 货物运输合同英文版 运输合同签订过程中当事人应该审查承运人主体的运输资格和合同履行能力,包括运输资质、运输工具的安全、紧急突发处理方案、信誉等,了解这些有利于实现货运合同的目的,同时保障托运人的货物财产安全。今天小编要与大家分享的是:英文版的货物运输合同范本,具体内容如下,欢迎阅读和参考 ! 货物运输合同 Transport Contract 托 运 方 Shipper :_ 地 址:Add._ 邮 码 : Zip_ 电 话 :Tel_ 法 定 代 表 人 : Legal representative_ 职务: _ 承 运 方: Carrier_ 地 址: Add_ 邮 码 : Zip_ 电 话 :Tel_ 法 定 代 表 人 : Legal representative_ 职务: _ 根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。 The Shipper and the Carrier hereby enter this 2 / 30 Contract through discussion according to the national related regulation. 第一条 货物名称、规格、数量、价款 Article 1. Name of goods, specifications, quantity, price 第二条 包装要求 Article 2. Packing requirement 托运方必须按照国家主管机关规定的标准包装 ;没有统一规定包装标准的,应根据保证货物运输安全的原则进行包装,否则承运方有权拒绝承运。 The shipper shall provide standard package as per the national standards. For the non-standard package, the shipper shall pack the goods by guaranteeing the safety of the goods. Otherwise the carrier has the right to refuse to transport. 第三条 货物起运地点 货物到达地点 Article 3. Place of departure, place of destination 第四条 货物承运日期 货物运到期限 Article 4. Date of dispatch, date of arrival 第五条 运输安全要求 Article 5. Safety requirement for 3 / 30 transportation 第六条 货物装卸方法 Article 6. Method of loading and unloading 第七条 收货人领取货物及验收办法 Article 7. Reception and checking of the goods 第八条 运输费用、结算方式 Article 8. Freight and settlement 第九条 各方的权利义务 Article 9. Rights and Obligation of both sides 一、托运方的权利义务 The rights and obligation of the shipper 1.托运方的权利:要求承运方按照合同规定的时间、地点、把货物运输到目的地。货物托运 后,托运方需要变更到货地点或收货人,或者取消托运时,有权向承运方提出变更合同的内容或解除合同的要求。但必须在货物未运到目的地之前通知承运方,并应按有关规定付给承运方所需费用。 The shippers rights: Requesting the carrier to transport the goods to the destination on time stipulated in this contract. After transferring the goods to the carrier, if the shipper needs to change the destination or the consignee, the shipper shall 4 / 30 have the right to change the contents of the contract or cancel the contract. However, the shipper shall inform the carrier before the arrival at destination, and pay the relevant charges to the carrier. 2.托运方的义务:按约定向承运方交付运杂费。否则,承运方有权停止运输,并要求对方支付违约金。托运方对托运的货物,应按照规定的标准进行包装,遵守有关危险品运输的规定,按照合同中规定的时间和数量交付托运货物。 The shippers obligation: Paying the freight and other charges as the contract to the carrier. Otherwise, the carrier shall have the right to stop transporting, and claim to the shipper of the punishment. The shipper shall pack the goods according to standards, and abide by the transportation regulations of dangerous goods, and transfer the goods to the carrier as stipulated quantity and time in the contract. 二、承运方的权利义务 The rights and obligation of the carrier 1.承运方的权利:向托运方、收货方收取运杂费用。如果收货方不交或不按时交纳规定的各种运杂费用,承运方5 / 30 对其货物有扣压权。查不到收货人或收货人拒绝提取货物,承运方应及时与托运方联系,在规定期限内负责保管并有权收取保管费用,对于超过规定期限仍无法交付的货物,承运方有权按有关规定予以处理。 The carriers right: Charging the freight and other costs to the shipper and the consignee. If the consignee refuses to pay or fails to pay on time of the stipulated freight and costs, the carrier shall have the right to retain the goods. If the arrival notice cannot reach the consignee or the consignee refuses to receive the goods, the carrier shall have the right to custody the goods within the stipulated period and charge for it. In case the goods can not be delivered after the stipulated period, the carrier shall have the right to dispose the goods according to relative regulations. 2.承运方的义务:在合同规定的期限内,将货物运到指定的地点,按时向收货人发出货物到达的通知。对托运的货物要负责安全,保证货物无短缺,无损坏,无人为的变质,如有上述问题,应承担赔偿义务。在货物到达以后,按规定的期限,负责保管。 The carriers obligation: Delivering the goods 6 / 30 to the destination on time, and informing the consignee of the arrival in time. The carrier shall be responsible for the safety of the goods, protect the goods from shortage, damage, and contrived deterioration. Otherwise, the carrier shall be obliged to compensate the shipper or consignee. The carrier shall custody the goods for stipulated period after the arrival of the goods. 三、收货人的权利义务 The rights and obligation of the consignee 1.收货人的权利:在货物运到指定地点后有以凭证领取货物的权利。 The consignees right: Taking the goods at the destination by presenting 篇一:国际货物运输合同范本 国际货物运输合同范本 合同号码: 签约日期: 买方: 卖方: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意7 / 30 购进以下商品: 第一部分 商品名称及规格 生产国别及制造厂商 单价 数量 总值 包装 保险 装船时间 装运口岸 目的口岸 装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、 尺码和其它买方要求的标记。如系危险及或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。 付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第条款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后天截止。 其它条件:除非经买方同意和接受,本合同8 / 30 其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地 优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。 第二部分 条件 本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人租订。 在条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。 在条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。 货物装运日前天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。 如买方所订船只到达装运港后,卖方不9 / 30 能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞 期费及由此而引起的及或遭受的买方的一切损失。 如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期为准,在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不可抗拒的情况除外。上述费用均凭原始单据经买方核实后支付。但卖方仍应在装载货船到达装港后立即将货物装船,交负担费用及风险。 条件 卖方在本合同第条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。未经买方事先许可,不得转船。货物不 得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗帜的船装载。 卖方所租船只应适航和适货。卖方租船时应慎重和认真地选择承运人及船只。买方不接受非保赔协会成员的船只。卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港。不得无故绕行或迟延。 卖方所租载货船只船龄不得超过年。对超过年船龄的船只其超船龄额外保险费应由卖方负担。买方不接受船龄超过二十年的船只。 一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10 / 30 天用电传或电报通知 买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。 一次装运一千吨以上货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,其船长应在该船抵达目的港前天和小时分别用电传或电报通知买方预计抵港时间、合同号、商品名称及数量。 如果货物由班轮装运,载货船只必须是船级社最高船级或船级协会条款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过年。超过年船龄的船只,卖方应负担超 船龄外保险费。买方绝不接受超过年船龄的船只。 对于散件货,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。 卖方应和载运货物的船只保持密切联系,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。 条件 在条件下,除本合同第条条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。 装船通知 11 / 30 货物 装船完毕后小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及或损失。 装船单据 卖方凭下列单据向付款银行议付货款: 填写通知目的口岸的运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单。 由信用证受益人签名出具的发票份 ,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。 两份由信用证受益人出具的装箱单及或重量单,注明每件货物的毛重和净重及或尺码。篇二 : 航 空 货 运 协 议- 货 运 协 议 cargo contract party a 甲方: 12 / 30 party b 乙方: 杭 州 伽 盛 物 流 有 限 公 司 甲乙双方在平等,协商,自愿的原则下,签订以下协议: based on the justice and willingness, after friendly negotiation both parties reached the agreement as below: 1) 乙方为甲方代办航空运输,乙方为甲方提供运输设计、电 话查询、代办保险、打包, 航空运输、航空提货、送货等一揽子航空服务。 party a provides party b the air cargo service as following: delivery design, cargo query, 2) 乙方自收到甲方货物后至交航空公司交付客户止负责货物的安全保管。如发生遗失 或损坏,乙方应向甲方作出赔偿,赔偿额按民航局规定。 party a has the responsibility for the safety of cargo from the consignation by party b till the 3) 乙方当天收到甲方货物后,按次日航班进行托运,如出现航班变动或调整等意外 事件,则须及时通知甲方,双方相互协商另行调整航班。 -13 / 30 - from party b. if the flight schedule changed or unexpected accidents happened, party a should inform b in time to renew the delivery plan. 4) 甲方必须向乙方提供正确的收件人姓名、地址、电话。如因收件人姓名、地址错误 而造成的时间延误或经济损失乙方将不承担任何责任。 party b must provide a the correct and detail address, name and contact phone number of the receiver. any delay or lost caused by the error information of the receiver provided by party b, party a will not take any responsibility in this case. 5) 贵重物品如需投保,投保金额按保险总价值 的收取保险费,一旦出险 ,乙 方则按保险公司的有关条例对甲方作出赔偿,如甲方未对其托运货物进行投保,一旦出险,乙方则按民航条例及程序向甲方作出赔偿 6)甲方必须把加盖公章的托运单交于乙方确定委托关系,乙方开具货运分单为结算凭证。如甲方对乙方运单金额有异议请在分单传真后 24 小时内提出,否则视为确认。 to nail down the clientage, party b must submit 14 / 30 the consignation ticket with cachet on it to party a. and then party a will issue a corresponding freight sub-ticket to party b. if party b does not agree to the price of freight, party b must put it forward to party a within 24 hours, otherwise the price of freight will be regarded as confirmed by both parties. 7)结算方式:。到货后乙方将结算清单及凭证交甲方,甲方在 5 个工作日内付清。欠款额度为人民币 。超过额度,乙方将立即将帐单交给甲方,甲方在收到帐单 5 个工作日内付清。所有欠款逾期支付,甲方必须向乙方每日支付欠款金额千分之五的滞纳金。甲方不得以任何理由拒付乙方运费。双方如有争执,应按协商原则处理,协商不成,可由乙方所在地市法院裁决 ,仲裁费用由败诉一方承担,除非另有规定。 the method of payment: _. after the whole delivery process is over, party a will -热线电话 tel: 0571-8581 8481 传真 fax: 0571-8581 8482 总部地址:中国杭州石大路 518 号 伽盛物流 add: 15 / 30 stone road,hangzhou,no. 518 - submit related bills to party b who is suggested to pay for it within 5 days. max arrearage volume is rmb_. once exceeding it, party a will immediately submit all the bills to b, and party b must pay it off within 5 days. if party b still does not pay it off within 5 days for the overdue account, party b should pay the extra money by % of the total arrearage per day. party b is not allowed to refuse to pay for the freight with any excuse. any disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to local court on the side of party a for the arbitration. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded 16 / 30 8) 协议一式四份,双方各执二份,协议自签定之日起生效,有效期为一年 this contract is in four originals, each party holds two. and this contract, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for one year. 9) 本协议包含以下附件: this contract includes the following attachments: i)公司营业执照复印件两份 ii)签字代表身份证复印件两份 i) two copies of the business license ii) two copies of the id card of the signee 甲方: 乙方: cachet of party a cachet of party b 代表:代表: representative s signature: representatives signature: -热线电话 tel: 0571-8581 8481 传真 fax: 0571-8581 17 / 30 8482 总部地址:中国杭州石大路 518 号 伽盛物流 add: stone road,hangzhou,no. 518 - 开 户 银 行 及 帐号: 开户银行及帐号: bank account no: bank account no: 签字日期: 签字日期: date: date: -热线电话 tel: 0571-8581 8481 传真 fax: 0571-8581 8482 总部地址:中国杭州石大路 518 号 伽盛物流 add: stone road,hangzhou,no. 518 篇三:中英文合同范本 销 售 合 同 sales contract 编号: contract no: 日期 : date: 签约地点: signed at: 18 / 30 卖方: sellers: 地址: address: 邮政编码: postal code: 电话: tel: 传真: fax: 买方: buyers: 地址: address: 邮政 编码: postal code: 电话: tel: 传真: fax: 兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下: the seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions 公差:数量及总值均有 _%的增减 ,由卖方决定 tolerance: with _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 原产地 country of origin: 付款方式: 30%预付, 70%发货前一周付清 payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery. 交货时间:收到预付款后 15 天内完成装运。 time of shipment: within15 days after deposit received. 19 / 30 贸易 方式: fob shanghai terms of shipment: fob shanghai 包装:胶合板木盘外封铁皮 packing: plywood drum with steel sheet cover. 保险:由卖方按发票全额 110%投保至 _为止的_险。 insurance: to be effected by seller for 110% of full invoice value covering _ up to _ only. 装运口岸:中国上海港 port of loading: shanghai port, china 转运:允许 transshipment: allowed 分批装运:允许分批装运 partial shipment: allowed 目的口岸: port of destination: 唛头: shipping marks: 单据: documents: 品 质 与 数 量 、 重 量 的 异 义 与 索 赔 :quality/quantity discrepancy and claim: 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过 45 天不能发运的,20 / 30 卖方将每日按货物金额的 3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过 6 个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需 海 运 代 理 合 同 Shipping Agency Contract 甲方 : Party A: 乙方 : Party B: 为明确甲乙双方的代理关系 ,规范业务操作 ,经双方友好协商 ,就甲方委托乙方代办海运事宜 ,达 成以下协议: For the purpose of dealing with Sea freight shipments, clarifying agency relations of both parties and standardizing operational procedures, through friendly consultations it has been agreed by the parties as follows: 1. 甲乙双方责任、义务 Responsibilities and Obligations 乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的 NVOCC 资格,营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代21 / 30 理业务。若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。 Party B shall have legitimate corporate business license, TAX payer ID, organization code certification, A freight forwarding qualification approval by Department of Commerce or NVOCC qualification approval by ministry of communications, which allow it conduct forwarder business in certain area. Party B shall have NVOCC once it could issue B/L and relevant documents as carrier with its own title on. As agent role, Party B shall assume joint and several guarantee liability for carrier and carriers act. 甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。 Party A shall notify Party B complete and authentic booking information before shipment of goods via Shipping Order; Party B is responsible for chartering, booking, customs declaration, inspection, 22 / 30 signing and other related export business per requirements on Shipping Order confirmed by both parties. 甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据,并对其内容的真实性和一致性负责。 Party A is responsible for providing Party B authentic and consistent documents needed to conduct and perform duties and works . 乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。 Party B shall notify and keep Party A updated of the information of shipment schedule timeously for Party A s advanced plan and arrangement. 订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。 Party A shall notify Party B not late then loading day in written form once shipping requirements need to be modified or cancelled. 乙方在收到船公司或其代理配舱回单后,应及时将定 舱配载的船名、航次、关单号等信息告知甲方,甲方可在收到乙方订舱确认书后一日内书面提出异议。 23 / 30 Party B shall acknowledge Party A of Booking Confirmation about vessel, voyage, booking Ref etc after getting shipping space from Shipping Company. Party A may put forward a demurrer to Party B in writing within 24 hours upon receipt of Party B s Booking Confirmation or SO. 乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。 Party B shall keep all information including but not limit customer data and related costs provided by Party A strictly confidential. 乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。 Party B warrant that Party A s goods will not be released to the any party without original Bill of Lading, or otherwise approved by Party A in writing. Party B shall assume full responsibility for breach thereof. The Importer refund Party A entirely or 24 / 30 partially on its own initiative could not relieve Party B s liability. Party A has recourse against Importer for losses incurred, which shall not be operated as a waiver hereof. 2. 代理费用 Accounting 甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。 Party A shall mark down details of charge on Shipping Order base on Party B s written quotation, and Party B shall confirm back via fax with signature on. After confirmation, Party A shall ship the goods off and Party B must ensure shipping space. 甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下。 The currency of payment from Party A to Party B shall be in RMB or USD unless specified. Payment shall be made via telegraphic transfer to following account. 开户银行: Beneficiary Bank Name: 银行地址: 25 / 30 Address of Bank: SWIFT 代码: SWIFT CODE: 银行户名: Account Name: 人民币账号: RMB Account No.: 美元账号: USD Account No.: 甲方订舱发生的应由甲方支付的费用按 _种方式结算: Party A shall pay Party B the accountable charge by way of parties upon Shipping Order and Invoice. A) 付款买单,即甲方付清全部款项,乙方交付甲方的所有单据 ,包括但不限于提单和核销单。 Payment against documents. B) 备用金结账:甲方先付 _备用金至乙方账户,乙方根据实际进出口货物的应付费用进 行销账,并签发提单。甲方在备用金不足时应及时将不足部分汇付至乙方账户。 Deposit deduction. C) 航次结账:甲方以航次结账的方式与乙方结算所26 / 30 有费用,即在实际开航 _ 天内将该航次应付 的所有费用汇付至乙方账户予以结清,并附上所付费用的 发票号,以便双方对帐。 Check out per voyage. D) 月度结算 : 每月 _日前结清上一月全部运杂费。 O/A 30 days. 3. 保险条款 Insurance 甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险 ,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。 Party A may self-insure their consignment, and can also commission Party B to handle insurance issues, insurance premiums shall be borne by Party A, the costs of which are not included in the those the two sides agreed; In case Party A is not insured, Party B shall not be responsible for the damage from non-B causes. 4. 索赔条款 Claim Terms 乙方在办理甲方货物出口运输的过程中应尽心尽责,对于因乙方的过失而导致甲方遭受的损失和发生的费用承担责任,以上损失包括但不限于货物因延迟等原因造成的27 / 30 经济损失。 Party B must use Diligent Efforts to conduct and perform certain works herein for the delivery of Party A s goods. Party B shall be liable for all cost and damage caused to Party A due to failure of Party B, including but not limited the lost because of late delivery. 运输途中乙方将甲方货物运错,或由于箱体残损、箱封缺失的情况下造成的实际损失,由乙方协助办理索赔,力求确保甲方利益。由于不可抗力、货物本身的自然属性或瑕疵、货物的合理损耗及托运人或收货人自身过失造成的货损 乙方免责。 In case Party B transits the wrong goods, or causes the actual loss of Party A by damaged cabinet, or the absence of box sealing, Party B shall assist with claims, and strive to ensure interests of Party A. Party B shall be exempted for damage due to force majeure, natural properties of the goods themselves or
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 新质生产力专家观点
- 武术课教学试讲课件
- 2025年河南省商丘市事业单位工勤技能考试题库及答案
- 工程项目管理进度控制标准模板
- 年产32500台工业信号转换器项目可行性研究报告
- 年产1.8万套SoC芯片项目可行性研究报告
- 年产3万套诊断标定软件项目可行性研究报告
- 年产12万吨己二酸硝酸氧化反应器项目可行性研究报告
- 2025年物业管理高级考试模拟试题及解析
- 2025年爆款流出酒店业必-备接待岗位招聘笔试试题解析
- 【S烟草公司物流配送线路优化设计8500字(论文)】
- 小学道德与法治六年级上册第三单元《我们的国家机构》单元整体分析 大单元整体教学设计
- 《神经内科学课件:脑电图的基本应用》
- 2024银行数据资产价值评估
- 《生产部月报模板》课件
- 2024近场电商行业白皮书-凯度x淘宝买菜-202401
- 医院感染控制标准执行案例分析及改进
- 班主任微创意:59招让班级管理脑洞大开
- 晚期胃癌患者护理查房
- 业务员代理协议合同
- 航空发电机市场需求分析报告
评论
0/150
提交评论