(外国语言学及应用语言学专业论文)从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的.pdf_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

重庆大学硕士学位论文a b s t r a c t l nc h i n e s e 摘要 本学位论文从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的,旨在探究中国社 会大文化语境与翻译选择的目的之间的关系。 通过对各种文化定义的总结,文章给出了大文化的定义,并结合语境的定 义,明确界定了“社会大文化语境”的概念。 目的决定翻译行为是翻译目的论的最高准则。而翻译行为的目的也是多种多样 的。范祥涛、刘全福( 2 0 0 2 :2 5 ) 提出了“翻译目的的多层次性”。翻译的过程 是一个选择的过程,而选择都是有目的的,所以翻译中的选择是具有目的性的。 文章进而从翻译材料的选择、遣词用字的选择、翻译策略的选择和翻译理论的选 择这四个方面进行剖析,说明翻译行为的目的性,并探讨影响翻译选择的目的的 语言外部因素。 根据马克思主义唯物史观关于社会存在与社会意识的看法,文章指出具有主观 性的翻译选择的目的与具有客观性的社会大文化语境之间是一种互动关系。 为进一步阐明二者的关系,文章从中国社会大文化语境视角,结合中西译 论,通过三方面的分析,比较透彻地阐述了中国社会大文化语境对翻译选择的目 的的操纵、制约和导向作用以及后者对前者的反映和反作用。同时文章还提出应 该自觉地使翻译活动和我国的社会大文化语境紧密结合,以便更有力地推动翻译 事业的发展。 关键词:社会大文化语境,翻译选择,翻译目的论 至壅查兰堡主兰垡堡奎 垒里! ! 坠篁! a b s t r a c t t h i sd i s s e r t a t i o ns t u d i e s t h e p u r p o s e s o fs e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v e o fs o c i a lm a c r o c u l t u r a l c o n t e x ti nc h i n a i ta i m sa t e x p l o r i n g t h e r e l a t i o n s h i p b e t w e e ns o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x ti nc h i n aa n dt h ep u r p o s e s o f s e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o n a f t e rt h es u m m a r yo ft h ed e f i n i t i o n so fc u l t u r e ,t h ep a p e rg i v e st h ed e f i n i t i o no f “m a c r o c u l t u r e ”c o m b i n i n gw i t ht h em e a n i n go f “c o n t e x t ”,i te x p l i c i t l yp u t sf o r w a r d t h ec o n c e p to f “s o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x t a sw ek n o w , t h et o p r a n k i n gr u l eo fs k o p o st h e o r yi st h a tat r a n s l a t i o n a la c t i o ni s d e t e r m i n e db yi t sa i m a n dt h ea i m sa r ev a r i e d f a nx i a g t a oa n dl i uq u a n f u ( 2 0 0 2 :2 5 ) p u tf o r w a r d “t h ei d e ao f m u l t i - l e v e l e d n e s so f t r a n s l a t i o np u r p o s e ”t h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o ni sap r o c e s so fs e l e c t i n g ,a n da l lt h es e l e c t i o n sa r ep u r p o s i v e t h e r e f o r e , s e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na r ep u r p o s i v e t h e n ,f r o mf o u ra s p e c t s :s e l e c t i o no ft r a n s l a t i o n m a t e r i a l s ,s e l e c t i o n o fw o r d sa n dp h r a s e s ,s e l e c t i o no ft r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s a n d s e l e c t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,t h ep a p e ra n a l y z e st h ep u r p o s i v e n e s so ft r a n s l a t i o n a l a c t i o n sa n de x p l o r e st h ee x t r a t e x t u a lf a c t o r st h a te x e r ti n f l u e n c eo nt h ep u r p o s e so f s e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o n n e x t ,i na c c o r d a n c ew i t ht h ev i e wo ns o c i a le x i s t e n c ea n ds o c i a lc o n s c i o u s n e s so f m a r x i s th i s t o r i c a lm a t e r i a l i s m ,t h ep a p e rp o i n t so u tt h a ts o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x t w h i c hh a s o b j e c t i v i t y a n dt h e p u r p o s e s o fs e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o nw h i c hh a v e s u b j e c t i v i t ya r ei n t e r a c t i v e i no r d e rt of u r t h e re x p l a i nt h ei n t e r a c t i v er e l a t i o n s h i p ,c o m b i n i n gw i t ht h ec h i n e s e a n dw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x ti n c h i n a ,t h ep a p e rm a k e sad e t a i l e da n a l y s i sf r o mt h r e ea s p e c t s i tt h o r o u g h l ye x p o u n d s t h a tt h ep u r p o s e so fs e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na r ec o n t r o l l e d ,d e t e r m i n e da n dc o n s t r a i n e d b ys o c i a lm a c r o - c u l t u r a lc o n t e x ti nc h i n a , a n d t h er e f l e c t i o na n dr e a c t i o no f t h ef o r m e r o nt h el a t t e r m e a n w h i l e ,t h ep a p e rp u t sf o r w a r dt h ei d e at h a tt r a n s l a t i o na c t i o n ss h o u l d b e c o n s c i o u s l ya n dc l o s e l y c o m b i n e dw j t l ls o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x ti nc h i n as ot h a t t r a n s l a t i o nc a u s ec a l lb e g r e a t l yp u s h e d f o r w a r d k e y w o r d s :s o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x t ,s e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o n ,s k o p o st h e o r y 重庆大学硕士学位论文c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n t h i s c h a p t e r i sa l li n t r o d u c t i o nc o n s i s t i n go ft h r e ep a r t s s p e c i f i c a l l y , i t i n c l u d e st h r e ec o m p o n e n t s :( 1 ) ag e n e r a ld e s c r i p t i o no ft h ep r e s e n ts t u d y ;( 2 ) t h e b a c k g r o u n d f o rt h ep r e s e n ts t u d ym a d ( 3 ) t h eo v e r a l ls t r u c t u r eo f t h ed i s s e r t a t i o n 1 1ag e n e r a l d e s c r i p t i o no f t h ep r e s e n t s t u d y t h er e s e a r c hw a su n d e r t a k e nt of i n do u tt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h ep u r p o s e s o fs e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na n ds o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x tb ys t u d y i n gc h i n e s e t r a n s l a t i o nr e s e a r c h o nt h eb a s i so ft h ed e f i n i t i o n so f “c n i t u r e ”t h ea u t h o rg i v e s t h ed e f i n i t i o no f “m a c r o c u l t u r e ”t h e n ,i n t e g r a t i n g 谢mt h em e a n i n go f “c o n t e x t ”, t h ea u t h o re x p l i c i t l yd e f i n e sw h a t “s o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x t ”i s n e x t t h e p a p e ra n a l y z e st h eh i e r a r c h i c a la n d m u l t i d i m e n s i o n a lc h a r a c t e r i s t i c so ft r a n s l a t i o n a i m s a f t e rt h a t ,t h ep a p e rs h o w st h a ts e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na r ep u r p o s i v ef r o m f o u ra s p e c t s i nt h el i g h to f t h ev i e wo ns o c i a le x i s t e n c ea n ds o c i a lc o n s c i o u s n e s so f m a r x i s th i s t o r i c a lm a t e r i a l i s m ,i ti si n f e r r e dt h a tt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h e p u r p o s e so f s e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na n ds o e i a lm a c r o c u l t u f a lc o n t e x ti si n t e r a c t i v e a n dt h e p a p e r c a r r i e so u tad e t a i l e da n a l y s i sf r o mt h et h r e ew a y s :d o t ,l i n ea n d s i d e , a n dt h o r o u g h l yc l a r i f i e st h a ts o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x ti nc h i n ad e t e r m i n e s , c o n t r o l sa n dc o n s t r a i n st h ep u r p o s e so fs e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o n ,a n dt h er e f l e c t i o n a n dr e a c t i o no ft h el a t t e ro nt h e f o r i f l e r s t u d y i n g t r a n s l a t i o nf r o ms o c i a l m a c r o c u l t u r a lc o n t e x tp e r s p e c t i v ei st h ei m p o r t a n tc o m p o n e n tp a r to ft r a n s l a t i o n s t u d i e s i ta l s oe x t e n d st h en e w s p a c eo f t r a n s l a t i o ns t u d i e s 1 2b a e k g r o u n df o rt h ep r e s e n t s t u d y 1 2 1r e s e a r c hc a t e g o r ya b o u tt r a n s l a t i o nt h e o r i e s t h es c o p ec o v e r e db yt r a n s l a t i o nt h e o r yr e s e a r c hi ss t i l la nu n s o l v e dp r o b l e ms o f a r j ,h o l m e s ( 2 0 0 0 :1 7 p u tf o r w a r dt h a tt r a n s l a t i o ns t u d i e ss h o u l di n c l u d et w o a s p e c t s :p u r et r a n s l a t i o nr e s e a r c ha n da p p l i e dt r a n s l a t i o nr e s e a r c h i na d d i t i o n , w k o l l e r 、a p o p o v i c 、o k a d ea n d w w i l s sh a v ep u tf o r w a r dt h e i ro w nt h e o r e t i c a l h y p o t h e s e s ,b u te x c e s s i v e l ya b s t r a c tc o n c e p t s o ft h et h e o r yi t s e l fa r et o od i f f i c u l tt o b ew i d e l ya c c e p t e db y p e o p l e 重庆大学硕士学位论文 c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n l k e l l e rw a sa n o t h e rt r a n s l a t i o nt h e o r i s to f g r e a ti n f l u e n c e h ep o i n t e do u t t h a tac o m p l e t et r a n s l a t i o nt h e o r ys h o u l dc o n s i s to ft h r e ep a r t s :e x p l a n a t i o no f t r a n s l a t i o nf m l c t i o na n dg o a l s ,d e s c r i p t i o na n da n a l y s i so ft r a n s l a t i o nt e c h n i q u e s a n dc r i t i c a lc o m m e n ta b o u tt h e r e l a t i o n s h i p b e t w e e n g o a l s a n d t e c h n i q u e s ( 1 9 7 9 :1 5 ) t th a st ob ec o n f e s s e dt h a t ,c o m p a r i n gw i t ho t h e r s ,k e l l e r sw o r d i n gh a sk e e ni n s i g h t a n da l o to fl e a r n e r sa g r e ew i t hh i mt h ea b o v e m e n t i o n e dt h r e ea s p e c t sc a nb ei n t e g r a t e di n t ot w o l e v e l s :i n t e m a lr e s e a r c ho f t r a n s l a t i o na n de x t e r n a lr e s e a r c ho f t r a n s l a t i o nt h ef o f i l l e rs t u d i e s t h i n g - i n i t s e l fo ft r a a s l a t i o n ,a n dd i s c u s s e st h eq u e s t i o n ss u c h a sn a t u r ea n dp r i n c i p l e so f t r a n s l a t i o n ,c o n c r e t eo p e r a t i o na n dt r a n s l a t i o nm e t h o d s , t r a n s l a t i o ns t y l ea n dt e c h n i q u e sa n ds o o n t h el a t t e re x p l o r e st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e ns e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na n ds o c i e t y , p o l i t i c s a n dc u l t u r ef r o mm a c r o l e v e l w h a t sm o r e , s y s t e m a t i cl i n ks h o u l db ee s t a b l i s h e db e t w e e n i n t e r n a lr e s e a r c ha n de x t e r n a lr e s e a r c h & t r a n s l a t i o n ( z h o uz h e n h u a n ,2 0 0 0 :4 ) a n d m y d i s s e r t a t i o nb e l o n g st ot h ee x t e r n a lr e s e a r c ho f t r a n s l a t i o n 1 2 2n e c e s s i t y , i n e v i t a b i l i t ya n d f e a s i b i l i t yf o r t h ep r e s e n t s t u d y s i n c et h el a t e1 9 8 0 s ,a sc u l t u r a lc r i t i c i s ma n dc u l t u r a lr e s e a r c hs p r a n gu pi n w e s t e r na c a d e m i ct h e o r e t i c a lc i r c l e sa n d g r a d u a l l yt ot h ep r o m i n e n tp l a c e ,al a r g e n u m b e ro fs c h o l a r sh a v eb e g u ns t u d y i n gt r a n s l a t i o nf r o mt h e i ro w nd i f f e r e n t p e r s p e c t i v e so f c u l t u r a lr e s e a r c h a tt h ee n do f h e rc o n t r i b u t i o nt ot h ea n t h o l o g y , l i n g u i s t i ct r a n s c o d i n go rc u l t u r a lt r a n s f e r ? a c r i t i q u eo ft r a n s l a t i o nt h e o r yi ng e r m a n y , ”m a r ys n e l l h o m b yp r o p o s e st h a tt r a n s l a t i o n s c h o l a r sa b a n d o nt b e l f “s c i e n t i s t i c ”a t t i t u d ea n dm o r ef r o m “t e x t ”a sat r a n s l a t i o nu n i tt o “c u l t u r e , as t e pt h a tb a s s n e t ta n dl e f e v e r es c ea s “m o m e n t o u s m a r k i n ga “c u l t u r a lt u r n f o f t h ef i e l d ( g e n t z l e r , 1 9 9 3 :1 8 8 ) a n do n j u l y6 8 血,2 0 0 1 ,a l li n t e r n a t i o n a la c a d e m i cs y m p o s i u mo nw a n s l a t i o n s t u d i e sw i t ht h et h e m eo f t r a n s l a t i o na n dm e d i a t i o i l w a sh e l di n w a r w i c h u n i v e r s i t yi nb r i t a i n t h ed e l e g a t e sh a v er e a c h e dc o n s e n s u so fo p i n i o no nt h e c a t e g o r yo f t r a n s l a t i o ns t u d i e s :i t “s h o u l db e n o to n l yo fw r i t t e nl a n g u a g e ,b u ta l s o d e a lw i t ht r a n s l a t i o np r o b l e m sf r o mc u l t u r ep o i n to fv i e wf o rt r a n s l a t i o ni sa c o o r d i n a t o r o f d i f f e r e n tc u l t u r e s ”( l ib o ,2 0 0 1 :5 9 ) o n l yi f t r a n s l a t i o ns t u d i e si n c h i n ab o t hc a r r i e sf o r w a r dt h eg o o dt r a d i t i o n sa n d k e e p su pw i t ht h et r e n do f t h e t i m e si nt h en e w c e n t t l r y , c a l li tk e e pi t sa d v a n c e m e n ta n di n i t i a t i v eo fc u l t u r e i n m yo p i n i o n ,i ft r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n ac a nc a t c hu pw i t ht h et r e n d ,t h a ti st o 2 重庆大学硕士学位论文c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n s t u d yt r a n s l a t i o na c t i v i t y u n d e rt h em a c r o c u l t u r a lc o n t e x ta n dp u te m p h a s i so n u n i t yo fh u m a n i s ma n ds o c i a ln a t u r eo ft r a n s l a t i o n ,i tw i l lr e v e m t h eu n i q u ev a l u e a n dm o m e n t o u s s i g n i f i c a n c e o ft r a n s l a t i o n a c t i v i t y o nc r o s s c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o na n dc u l t u r ec o n s t r u c t i o n ,a n dm a k eg r e a t e rc o n t r i b u t i o n st ot h e g l o b a lc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n i nt h e2 1 5 c e n t u r y t h e r ea r es o m e1 i m i t a t i o n sf o rt r a d i t i o n a lc h i n e s et r a n s l a t i o ns t u d i e s l i a o q i y i ( 2 0 0 1 :1 5 ) h a ss u m m e du pt h el i m i t a t i o n sa b o u tc h i n e s et r a n s l a t i o ns t u d i e s , w h i c hb a s i c a l l ye m b o d yi nt h r e ea s p e c t s f i r s to fa l l ,r e s e a r c hd o m a i no fc h i n e s e t r a n s l a t i o ns t u d i e si sn a r r o w , m a dt h ei d e a sb e c o m er i g i d s e c o n d l y , t h er e s e a r c h t r a i no f t h o u g h ta n d p a t t e r no f t r a d i t i o n a lt r a n s l a t o l o g y i sl a c ko f d i v e r s i f i c a t i o na n d r i c h n e s s t h i r d l y , o nm e t h o d o l o g y , t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r yi s “w e a ka tc a r e f u l a n dd e t a i l e dq u a n t i t a t i v ea n a l y s i s ”( g uz h e n g k u n ,2 0 0 1 :1 1 ) i tn e g l e c t ss c i e n t i f i c d e m o n s t r a t i o n ,a n d “m o s to f i t sm e t h o d sa r e t h i n k i n g d i s c r i m i n a t i o n ,i n t r o s p e c t i o n , a n dt e x t u a lr e s e a r c he t c ”( y a nc h e n s o n g ,2 0 0 0 :1 4 ) a n di t p a y sl e s sa t t e n t i o nt o c o n d e n s a t i o na n dt h e o r yd i s t i l l a t i o n t h e r e f o r e ,i nt e r m so fr e s e a r c hd o m a i n ,o f r e s e a r c ht r a i no ft h o u g h tm a dp a t t e m ,a n do fm e t h o d o l o g y , t r a d i t i o n a lc h i n e s e t r a n s l a t o l o g yr e s e a r c hm u s t r e f o r ma n d a d a p t ,o ri n t r o d u c ef r o mf o r e i g nc o u n t r i e s o t h e r w i s e ,c h i n e s et r a n s l a t o l o g yr e s e a r c hw i l lg oi n t oad e a dl a n eo ft h er e s e a r c h i n t ot r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sa n dt r a n s l a t i o ns t a n d a r d s ,a n dw i t hal i m i t e do u t l o o k ,i t w i l lb e l o o k e dd o w no nb yw e s t e r nt r a n s l a t i o nc i r c l e s t os e e k d e v e l o p m e n t , c h i n e s et r a n s l a t i o nc i r c l e sm u s t c l o s e l yf o l l o wt h et r e n do f t h ew o r l d ,a n dc u l t u r e r e s e a r c hh a sb e c o m et h ei n e v i t a b l et r e n do fc h i n e s et r a n s l a t o l o g yr e s e a r c ha n d d e v e l o p m e n t i nt h e 2 1 “c e n t u r y w ea r ei nt i m e so f r e f o r ma n d o p e n i n gu p t ot h eo u t s i d ew o r l d b o t ht h ep o l i c y a n dt h ee r ao fr e f o r ma n do p e n i n gu pt ot h eo u t s i d ew o r l dh a v ea l t o g e t h e rc r e a t e d t h eo p e ns i t u a t i o nf o ra c a d e m i cr e s e a r c hr e a l ma tp r e s e n ti no u rc o u n t r y , w h i c hh a s m a d ei tp o s s i b l ef o ru s ,s t a n d i n ga tt h eh e i g h to fc u l t u r a ld e v e l o p m e n ti nt h ew o r l d , t of u r t h e rs t u d ya l lk i n d so f t r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n di t sr e l e v a n tt h e o r i e st h r o u g ht h e h i s t o r i c a lb a c k g r o u n d s a st h et h e o r i e sg u i d i n gt r a n s l a t i o n , i ns p i t eo ft h a tt h e r ea r e s o m ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s et h e o r i e sa n dw e s t e r no n e s ,t h e ya r ea p p l i c a b l e t 0a 1 1 a n da tl e a s tm u t u a l l yc o m p l e m e n t a r y , a n d b r i n go u t t h eb e s ti ne a c ho t h e r a s f o rt h et r a n s l a t i o nt h e o r yr e s e a r c h ,w es h o u l dt a k et h ec o r r e c ta t t i t u d e :t ot a k ei n a n d d e v e l o pf i u t h e ra l lt h o s ee s s e n c e ;a n dt og e tr i do f a l lt h o s ew a s t em a t t e r s a s l o n g a sw em a k es u s t a i n e d e f f o r t s ,c a r r y i n g f o r w a r dt h e g o o dt r a d i t i o n s m a d 重庆大学硕士学位论文 c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n b r i n g i n g f o r t hn e wi d e a s ,w ec a ns u r e l yc a t c ht h ec u l t u r a l p u l s eo ft r a n s l a t i o n r e s e a r c h ,a n dm a k ec e r t a i na c h i e v e m e n t sa b o u tt e a c h i n ga n dl e a r n i n go f t r a n s l a t i o n , a n dm a k e g r e a tc o n t r i b u t i o n sf o r t h ed e v e l o p m e n t o f t r a n s l a t o l o g y 1 3t h e0 v e r a l ls t r u e t u r eo ft h ed i s s e r t a t i o n t h i sd i s s e r t a t i o ni sm a d e u po ff i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n e i sa ni n t r o d u c t i o n o ft h ep a p e r c h a p t e rt w oi sl i t e r a t u r er e v i e w i td e s c r i b e sw h a ts k o p o st h e o r yi s , i t sc e n t r a l p o i n t s a n de n l i g h t e n m e n tf r o mi t ,m a dm a k e st h ed e f i n i t i o n so f m a c r o c u l t u r ea n ds o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x t c h a p t e rt h r e ea n dc h a p t e rf o u r a r et h e m a j o rp a r t so ft h e d i s s e r t a t i o n t h ef o r m e re x p l o r e st h e p u r p o s e s o f s e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o n t h el a t t e rr e s e a r c h e si n t ot h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h e p u r p o s e so fs e l e c t i o n si nt r a n s l a t i o na n ds o c i a lm a c r o c u l t u r a lc o n t e x tf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fc h i n e s et r a n s l a t i o nr e s e a r c h c h a p t e rf i v ei st h el a s tc h a p t e ra n d a l s ot h ec o n c l u s i o no f t h e p a p e r 4 重庆大学硕士学位论文c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w c h a p t e r t w oc o n s i s t so f t h r e ep a r t s i tn o to n l yd e s c r i b e sw h a th a sb e e nd o n ei nt h e f i e l da n dw h a t p r o b l e m sr e m a i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论