(外国语言学及应用语言学专业论文)从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力.pdf_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

m a d i s s e r t a t i o no f c h o n g q i n gu n i v e r s i t y 中文摘要 摘要 本论文以王佐良的雷雨英译本为基础,应用关联理论及关联翻译理论, 着重分析翻译中的文化缺省问题。关联理论是一个强有力的认知与交际理论,它 的使命虽然不是解释翻译,但却能有效地解释翻译这一宇宙历史上最为复杂的现 象之一。根据关联理论,我们可以把翻译看作是一个认知推理的交际过程。翻译 是两种语言之间进行的一种特殊形式的交际,所以遵循交际的一般规则,即:翻译 也是一个推理过程,翻译研究对象是人的大脑机制和译者的翻译能力。从关联理 论研究翻译,就突出了翻译的认知特性。s p e r b e r 和w i l s o n ( 2 0 0 1 ) 的关联理论把语 言交际看作是一个明示推理过程,并从认知的角度提出语言交际是按一定的推 理规律进行的认知活动。这样,我们应该从关联的角度去研究翻译。在关联理论 中,交际受体在交际者明说( e x p l i c i t n e s s ) 的基础上凭借认知语境中的三种信息:逻辑 信,息( 1 0 9 i c a li n f o r m a t i o n ) 、百科知识( e n c y c l o p a e d i ci n f o r m a t i o n ) 和词汇信息( 1 e x i c a l i n f o r m a t i o n ) ,做出语境假设。本论文正是基于这三种认知语境信息将研究采用的 例子进行分类操作。 目前有许多的学者从关联理论的角度对翻译理论和实践进行了有益的探索, 为翻译研究开辟了一番新天地。然而,翻译作为跨文化交际活动,其中文化缺省 如何处理的问题却为大多数学者所忽视了,更有学者提出关联理论对跨文化语言 交际的翻译的解释显得力不从心,因为它无法解决最佳关联赖以存在的缺省模式 之一的文化缺省的移植问题,从而否认关联理论的概括力和解释力。笔者认为这 是目前关联理论研究的不足也是对关联理论的误解。本论文的目的正是通过实例 证实关联理论对文化语境具有巨大的解释力,并且借以澄清目前些学者对此理 论的误解。 关键词:关联理论,关联翻译理论,文化缺省,直接翻译,间接翻译,最大关联, 最佳关联 a b s t r a c t a si n t e r l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n , t r a n s l a t i n gi sn o to n l yap r o c e s so fl a n g u a g e t r a n s f o r m i n gb u ta l s oap r o c e s so fc u l t u r a lt r a n s p l a n t i n g m r w a n gz u o l i a n g ( 1 9 8 4 ) o n c es a i dt h a tt h em o s td i f f i c u l tp o i n to f t r a n s l a t i n gl i e si nt h ed i f f e r e n c eo f t w ok i n d so f c u l t u r e s s o ,as u c c e s s f u lt r a n s l a t i o nh i n g e su p o nh o w t oh a n d l et h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e s i nt r a n s l a t i n g a c c o r d i n gt os o m er e s e 盯e h ,c h a r a c t e r i s t i c so fc u l t u r ec a r r i e db yt w o d i f f e r e n tl a n g u a g es y s t e m sc a nb ei nar e l a t i o n s h i po fc o m p l e t eo v e r l a p ,p a r t i a lo v e r l a p a n dc u l t u r a ld e f a u l t ,e v e nc u l t u r a lc o n f l i c t w h a t sm o r e ,t h ew a y sc u l t u r a lb a c k g r o u n d s i m p i n g ea r eq u i t ec o m p l i c a t e d t h e r e f o r e ,t oc o r r e c t l ye x p r e s st h em e a n i n go fo r i g i n a l t e x t ,t r a n s l a t o rs h o u l db ec o m p e t e n tb o t hi nl i n g u i s t i ck n o w l e d g ea n di ne x t e n s i v e e x t r a - l i n g u i s t i ck n o w l e d g e ,t h em o s ti m p o r t a n tp a r to fw h i c hi sc u l t u r a lb a c k g r o u n d i f t h et r a n s l a t o rh a sa c q u i r e dr e l a t e dc u l t u r a lk n o w l e d g e ,h ec a l lp r o p e r l yc o n v e yt h e m e a n i n go fo r i g i n a lt e x t i l l sam o d eo fc o m m u n i c a t i o na c r o s sl a n g u a g ea n dc u l t u r e b o u n d a r i 铭 s of a r , r e l e v a n c et h e o r yh a sb e e nw i d e l ya p p l i e di nm a n yf i e l d so f l a n g u a g es t u d y w h e nr e f e r r i n gt oi t sa p p l i c a t i o ni nt r a n s l a t i o n , s o m ed i f f e r e n tv i e w sa r ed i v i d e d m o s t s c h o l a r sh a v ea d m i t t e di t sg r e a tp o w e ri na c c o u n t i n gf o rt r a n s l a t i n g , e 吕,g u t ta r g u e d t h a tt h et h e o r yh a ss u p p l i e dan e wh o r i z o nf o rl l st os t u d yt r a n s l a t i o n “a sp a r to fa n e x p l i c i tg e n e r a lt h e o r yo fc o m m u n i c a t i o n ( 2 0 0 4 :2 3 6 ) h o w e v e r , s o m es c h o l a r sd o n t a d m i ti t sg r e a tp o w e ri nc o n d u c t i n gt r a n s l a t i o n t h e yh a v ef o u n di t sl i m i t a t i o n sw h e ni t i s a p p l i e dt ot r a n s l a t i o n t h e yd o n tt h i n kt h i st h e o r yc a l lf u l l yd e a lw i t ht h em o s t d i f f i c u l tp a r to ft r a n s l a t i o n - - - c u l t u r a lc o n t e x t ah e a t e dd i s c u s s i o no ft h i sp o i n ti ss t i l l g o i n go n t h ep r e s e n ts t u d yh a sm a d ead e t a i l e da n a l y s i so ft h ee n g l i s hv e r s i o no f t h u n d e r s t o r mb a s e do nr e l e v a n c et h e o r y , a n d 缸e dt oe x p l o r ei t sp o w e ri n e x p l a i n i n g c u l t u r a lc o n t e x tt r a n s l a t i o n a n dt h ea u t h o rw i l l c l a r i f y s o m e m i s u n d e r s t a n d i n g so ft h i st h e o r ya n dg e tt h er o o t t h i ss t u d ya i m st os u p p l yad e e p e r u n d e r s t a n d i n go fr e l e v a n c et h e o r ya n df i n ds o m ee f f e c t i v ew a y st ot r a n s l a t ec u l m r a l c o n t e x t k e yw o r d s :r e l e v a n c et h e o r y , r e l e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r y , c u l t u r a ld e f a u l t ,d i r e c t t r a n s l a t i o n ,i n d i r e c tt r a n s l a t i o n , m o s tr e l e v a n c e ,o p t i m a lr e l e v a n c e 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取 得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文 中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得重庞太堂 或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本 研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名压替 签字日期:知亏年6 月p 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解重鏖太堂有关保留、使用学位论文的 规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许 论文被查阅和借阅。本人授权重废太堂可以将学位论文的全部或部 分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段 保存、汇编学位论文。 保密() ,在年解密后适用本授权书。 本学位论文属于 不保密( 、,) 。 ( 请只在上述一个括号内打“4 ”) 学位论文作者签名: 压群 签字日期:五伪7 年毛月弓日 导师签名。彳破 签字e t 期:夕叻7 年6 月i f 日 , c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n i ib a c k g r o u n do ft h ep r e s e n t s t u d y a m 岫dt h eb e g i n n i n go ft h en e wc e n t u r y , ah e a t e dd i s c u s s i o no nr e l e v a n c e t h e o r ya p p e a r si ns e v e r a lf i e l d so fl i n g u i s t i c s s i n c eg u t ta p p l i e dt h i st h e o r yt o t r a n s l a t i o ns t u d y , m a n ys c h o l a r sh a v ef o c u s e do nt h es t u d yo fr e l e v a n c et h e o r yi n t r a n s l a t i o n i nt h i sp r o c e s s ,t h e yh a v ef o u n do u tt h a tr e l e v a n c et h e o r yi ss op o w e r f u l t h a ti tc a l ld e a lw i t hm a n yp r o b l e m si nt r a n s l a t i o n , w h i l et r a n s l a t i o nt h e o r i e sc a nn o t e f f e c t i v e l yc o d ew i mt h e m e v e ns o m es c h o l a r st h i n kt h a tr e l e v a n c et h e o r yh a st u r n e d an e wl e a fo ft r a n s l a t i o ns t u d y h o w e v e r , d i f f e r e n tv o i c e sa r i s e s o m eo n e sp o i n to u t t h a tr e l e v a n c et h e o r yc a nn o tt a k et h ep l a c eo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,f o ri ti sw e a ki n a c c o u n t i n gf o rc u l t u r a le n v i r o n m e n t , w h i c hi sc a l l e dt h ep r o b l e mo fc u l t u r a ld e f a u l t i n t h i sb a c k g r o u n d ,d i f f e r e n ts c h o o l so fs c h o l a r ss t a r t e dt od e f e n df o rm e i ro w no p i n i o n s , w h i c hf o r m e dah e a t e dd i s c u s s i o ni nl i n g u i s t i cf i e l d s t h ep r e s e n ts t u d yp o i n t sa tt h e f o c u so ft h e i ra r g u m e n t s ,t h a ti s ,c u l t u r a ld e f a u l tt ob r i n go u tt h ea u t h o r so w n u n d e r s t a n d i n g so f r e l e v a n c e - t h e o r e t i ca c c o u n to f c u l t u r a le n v i r o n m e n t t h ea u t h o r a p p l i e sr e l e v a n c et h e o r yt oa n a l y z et h ee n g l i s h v e r s i o no f t h u n d e r s t o r mi no r d e rt op r o v et h a tt h i st h e o r yh a sg r e a tp o w e ri ne x p l a i n i n g c u l t u r a lc o n t e x tt r a n s l a t i o n a n dt h ea u t h o rw i l lc l a r i f ys o m em i s u n d e r s t a n d i n g so ft h i s t h e o r ya n dg e tt h er o o t t h i ss t u d yw i l ls u p p l yad e e p e ru n d e r s t a n d i n go fr e l e v a n c e t h e o r ya n df i n ds o m ee f f e c t i v ew a y st ot r a n s l a t i n gc u l t u r a lc o n t e x t 1 2o b j e c t so ft h ep r e s e n t s t u d y t r a n s l a t i n gi st or e - e x p r e s st h eo r i g i n a lm e a n i n go fw h a ti se x p r e s s e di no n e l a n g u a g eb ya n o t h e ro n e f r o mt h ea s p e c to fc o m m u n i c a t i o n , i tc a na l s ob ec o n s i d e r e d 髂ac r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i n ga c t i o n m r w a n gz u o l i a n g ( 1 9 8 钔o n c es a i dt h a ta t r a n s l a t o rm u s tb eap e r s o no fc u l t u r ei nd e e d m r l vs h u x i a n ga l s ot h i n k st h a ta t r a n s l a t o rm u s tb ek n o w l e d g e a b l e t h e r e f o r e ,i nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i n g , w em u s tt a k e c u l t u r a lc o n t e x to fb o t hs o u r c el a n g u a g ea n dt a r g e tl a n g u a g ei n t oc o n s i d e r a t i o na n d a d o p ta p p r o p r i a t et r a n s l a t i n gm e t h o d s o n l yi nt h i sw a y , c a nw ec l e a r l yr e - e x p r e s st h e o r i g i n a lm e a n i n go fo n el a n g u a g ei na n o t h e ro l l e t h e nw ec a ne f f e c t i v e l ya p p r o a c h c r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n i ti sw e l lk n o w nt h a tc o n t e x ti sak e yp o i n ti nt r a n s l a t i n g i fy o uh a v ec l e a r l y u n d e r s t o o dt h ec o n t e n to fi ta n dh a v eg r a s p e dt h em e a n i n go fi t ,y o u rt r a n s l a t i o nw i l l w o r k c o n t e x tc a nb ed i v i d e di n t ol i n g u i s t i cc o n t e x t ;s i t u a t i o n a lc o n t e x t ;a n dc u l t u r a l c o n t e x t a n da m o n gt h e m c u l t u r a lc o n t e x ti st h em o s td i f f i c u l to n e t h e r ea l em a n y a r g u m e n t sb e t w e e nc u l t u r a lc o n t e x ta n dt r a n s l a t i n g i ti sah e a t e dd i s c u s s i o nw h e t h e r c u l t u r a lc o n t e x tc a nb ef u l l yt r a n s l a t e di nt r a n s l a t i n gp r o c e s s w h e nt a l k i n ga b o u t r e l e v a n c et h e o r ya n dt r a n s l a t i n g , s o m es c h o l a r st l l i l l l 【t h a tc u l t u r a lc o n t e x ti saw e a k p o i n to ft h et h e o r yi fi ti sa p p l i e di n t ot r a n s l a t i n g i nt h i ss t u d y , t h ea u t h o ri sg o i n gt o c h e e kw h e t h e rt h et h e o r yc a na c c o u n tf o rt r a n s l a t i n gc u l t u r a lc o n t e x ta n dt oc l a r i f ys o m e m i s u n d e r s t a n d i n go ft h et h e o r yb ym a k i n gad e t a i l e da n a l y s i so ft h ee n g l i s hv e r s i o no f t h u n d e r s t o i 洲t r a n s l a t e db yw a n gz u o l i a n g , p u t t i n gr e l e v a n c e t h e o r yt ot h e b e s t 。 1 3n e e d sf o rt h e p r e s e n ts t u d y t h ep r e s e n ts t u d yi so fp r a c t i c a la sw e l la st h e o r e t i c a li m p o r t a n c e i ti si m p o r t a n t f o rt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,b e c a u s et h er e s u l t so ft h i st h e s i sc a l ls o l v es o m ep r o b l e m si n t r a n s l a t i n gc u l t u r a lc o n t e x t a sf o rt h e o r e t i c a li m p o r t a n c e ,w h a tt h i st h e s i sh a ss t u d i e d c a nc o n f i r mt h ea c c o u n t i n gf o r c eo fr e l e v a n c et h e o r yi nc u l t u r a lc o n t e x tt r a n s l a t i o n a n dc l a r i f yt h ec o n t r o v e r s i a li s s u eo f w h a t e v e rr e l e v a n c et h e o r yc a l lg u i d eh o wt od e a l w i t ht h ep r o b l e mo f c u l t u r a ld e f a u l ti nt r a n s l a t i o n 1 40 u t l i n eo ft h et h e s i s t h i st h e s i sw i l lb ed i v i d e di n t of i v ec h a p t e r s t h ef i r s tc h a p t e ri sa ni n t r o d u c t i o no f t h ew h o l et h e s i s 1 1 1 es e c o n dc h a p t e ri sl i t e r a t u r er e v i e w , t h ea u t h o rw i l li n e d u c et h e p r e v i o u ss t u d yo fr e l e v a n c et h e o r ya n dr e l e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r y , a n ds o m e a r g u m e n t so nt h e s et w ot h e o r i e sa p p l i e di n t ot r a n s l a t i o n t h et l l i r dc h a p t e ri s t h e t h e o r e t i c a lf r a m e w o r ko ft h ea u t h o r so w n i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o rw i l lf i r s t l y d e m o n s t r a t et h ew h o l ev i e wo fa p p l i e dt h e o r yi nt h i st h e s i s a n dt h ef o u r t ho n ei st h e d e t a i l e da n a l y s i so nt h u n d e r s t o r ma p p l y i n gr e l e v a n c et h e o r y t h el a s tp a r ti sa c o n c l u s i o n n i ea u t h o rw i l lf i r s t l ys u m m a r i z ew a n gz u o l i a n g st r a n s l a t i o nm e t h o d s e c o n d l y , s o m em i s u n d e r s t a n d i n g so fr e l e v a n c et h e o r yw i l lb el i s t e d i tw i l lb e f o l l o w e db yt h ea u t h o r sc l a r i f i c a t i o no f t h e s em i s u n d e r s t a n d i n g s l a s t l y , t h ea u t h o rw i l l d e l i v e rs o m el i m i t a t i o n sa n d s u g g e s t i o n so f t h i st h e s i s 2 c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w r e l e v a n c et h e o r yw a sp u tf o r w a r db ys p e r b e ra n dw i l s o ni nt h e i rw o r ko f r e l e v a n c e :c o g n i t i o na n dc o m m u n i c a t i o ni n1 9 8 6 t i l e yr e p u b l i s h e dt h es e c o n d v e r s i o no fi ti n1 9 9 5 s i n c ei t sa p p e a r a n c e ,t h et h e o r yh a sa r o u s e dg r e a ti n t e r e s ta n d i n f l u e n c e dr e s e a r c hi ns e v e r a lf i e l d so fl i n g u i s t i c s m a n ys c h o l a r sa th o m ea n da b r o a d h a v ed o n er e s e a r c ho ni t a l t h o u g hi ti sn o tm e a n tf o rt r a n s l a t i o n , s o m es c h o l a r sh a v e a p p l i e dt h i st h e o r yt o t r a n s l a t i o ns t u d y g u t t , w i l s o n ss t u d e n t ,b r o u g h tf o r w a r d r e l e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r yi nh i sp h dt h e s i sw h i c hw a sl a t e rp u b l i s h e da s t r a n s l a t i o na n dr e l e v a n c e :c o g n i t i o na n dc o n t e x ti n1 9 9 1 h eh a se s t a b l i s h e d r e l e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r 弘t l i sp a r tw i l li n t r o d u c er e l a t e dr e s e a r c hb a s e do n r e l e v a n c et h e o r y 2 1r e l a t e dr e s e a r c h b yn o w , m a n ys c h o l a r sh a v ed o n ef r u i t f u lr e s e a r c ho nr e l e v a n c et h e o r y f i r s ti n o u rc o u n t r y , s o m ef a m o u ss c h o l a r s ,s u c h 嬲x i o n gx u e l i a n g ( 1 9 9 9 ) ,h ez i r a n ( 1 9 9 7 ) , r a ny o n g p i n g ( 2 0 0 1 ) ,z h a n gy a 觑( 1 9 9 2 ) ,e t c h a v ed o n es o m er e s e a r c ho ni t a n d m a n ys c h o l a r sh a v ep u tt h i st h e o r yt ot r a n s i t i o n ss t u d y s o m ei n f l u e n t i a lr e s e a r c h e r s a r eg u t t ( 2 0 0 4 ) ,h ez i r a n ( 1 9 9 7 ) ,z h a oy a n c h u n ( 1 9 9 9 ) ,w a n gb i n ( 2 0 0 0 ) ,z h a n gl i n a ( 2 0 0 1 ) ,a n ds oo i l i n2 0 0 0 ,g u t tr e p u b l i s h e dh i sw o r k , t r a n s l a t i o na n dr e l e v a n c e :c o g n i t i o na n d c o n t e x t ,a n da d d e dap o s t s c r i p t ,w h i c hm a d ei t sa c c o u n t i n gf o rt r a n s l a t i o nm o l em a t u r e s o m es c h o l a r s ,s u c ha sl i nk e n a n0 9 9 4 ) ,z h a oy a n c h u n0 9 9 9 , 2 0 0 3 ) ,z h a n gc h u n b a i ( 2 0 0 3 ) ,m e n gj i a n g a n g ( 2 0 0 0 ,2 0 0 2 ) ,e t c h a v em a d ep o s i t i v er e v i e w so nr e l e v a n c e t h e o r y se x p l a n a r ya b i l i t y f o rt r a n s l a t i o n , w h e r e a st h e r ea r es t i l ls o m e m i s u n d e r s t a n d i n g so f r e l e v a n c et h e o r y l i nk e n a n ( 1 9 9 4 ) f i r s t l yi n t r o d u c e ds o m em a i ni d e a so fr e l e v a n c et r a n s l a t i o n t h e o r yi n t oc h i n a t h eb a s i co fr e l e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r yi s :t r a n s l a t i o ni sa n i n f e r e n t i a lp r o c e s s ,a n dt h er e s e a r c ho b j e c to ft r a n s l a t i o ni sh u m a n sb r a i nm e c h a n i s m t h eb a s i ca r g u m e n t a t i o no fr e l e v a n c et h e o r yi so p t i m a lr e l e v a n c ew h i c hd e p e n d so n t w oe l e m e n t s :p r o c e s s i n ge f f o r t sa n dc o n t e x t u a le f f e c t s i nt h es a l n ec o n d i t i o n s ,t h e f e w e rp r o c e s s i n ge f f o r t sa r e ,t h es t r o n g e rc o n t e x t u a le f f e c t sa r e , a n dt h e s t r o n g e r c o n t e x t u a le f f e c t sa r e ,t h es t r o n g e rr e l e v a n c ea l lu t t e r a n c eh a s t h er e s p o u s i b i l i t yo f t r a n s l a t o r si st oi d e n t i f yt h ei n t e n t i o no fo r i g i n a lw r i t e r sa n dm e e tt h ee x p e c t a t i o no f t a r g e tl a n g u a g er e a d e r s i nh i sv i e w , r e l e v a n c et r a n s l a t i o nt h e o r yc a ns e r l es o m e s i t u a t i o n st h a ta r el e db yp r e v i o u st r a n s l a t i o ng u i d el i n e s ,s u c ha sw h e nr e f e r r i n gt o l i t e r a lt r a n s l a t i o n i n1 9 9 5 ,h ez i r a nd e l i v e r dap a p e rt oa n a l y s et h ed i f f e r e n c eb e t w e e nr e l e v a n c e t h e o r ya n dg r i c e sp r a g m a t i c s h et h i n k st h a tr e l e v a n c et h e o r yi san e wd e v e l o p m e n t i nt h er e s e a r c ho f p r a g m a t i c s i nz h a oy a n c h u n so p i n i o n ( 1 9 9 9 ) ,r e l e v a n c et h e o r y , t h o u g hn o tm e a n tf o r t r a n s l a t i o n ,i sp o w e r f u li na c c o u n t i n gf o r t h em o s tc o m p l e xe v e n ti nt h eh i s t o r yo ft h e c o s m o s ”i tp r o v i d e st r a n s l a t o r s 谢t i lau n i f i e dt h e o r e t i c a lf r a m e w o r k w h i c hc a nb e r e g a r d e d 鹤ab a s i sf o ri t so n t o l o g i c a la n dm e t h o d o l o g i e a lc o n s i d e r a t i o n s h eh a s d e m o n s t r a t e dt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nr e l e v a n c et h e o r ya n dt r a n s l a t i o n i nh i sp a p e r , h eg i v e sad e t a i l e da c c o u n to ft h ea d v a n t a g e so fr e l e v a n c et r a n s l a t i o n ,d e s c r i b i n gi ta s au n i f i e dt h e o r e t i c a lf r a m e w o r k t r a n s l a t i o ni sn ol o n g e rt h eb l i n dm e na n dt h e e l e p h a n t i nt h er e l e v a n c ef r a m e w o r k , t r a n s l a t i o nc a nb ed e f i n e da sad y n a m i cp r o c e s s , a l la c to fo s t e n s i v e a n f e r e n t i a lv e r b a l ( i n t r a l i n g u a lo ri n t e r l i n g u a l ) i n t e r p r e t a t i o n , a si s m a r k e d l yd i f f e r e n tf r o mo t h e rs t a t i cd e s c r i p t i v ea p p r o a c h e s h i sr e s e a r c hs h e d sl i g h to n t h ec o n t r i b u t i o no fr e l e v a n c et

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论