




已阅读5页,还剩64页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)汪溶培古诗英译技巧探究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中文摘要摘要中国作为世界文明古国拥有丰厚的文化遗产,中国古诗便是世界文学史上的一颗明珠。近些年来随着中国国际地位的提高,中国文化也引起全世界的普遍重视。中国古诗的英译有助于弘扬中华文化,加强中西方文化交流,促进中国文化产业的发展。中国古诗灿烂辉煌,而古诗英译任重道远,无数翻译工作者投身到这项伟大而艰巨的任务中,其中汪榕培教授是典籍英译的呐喊者与接班人,他是韵体派译诗的代表。他提出“传神达意 等诗歌翻译思想,并完成了诗经、易经、庄子、老子和陶渊明诗歌等优秀翻译作品。本文意在总结分析汪教授的翻译技巧,期望更好的古诗英译作品出现。本文通过读者反应调查问卷,以中国五首脍炙人口的古诗英译版本做对比赏析,向5 6 名英语读者进行问卷调查,将检测结果运用s p s s 统计工具计算出频率及相对频率,揭示接受语读者对几种翻译版本的认可度。根据问卷结果得出,绝大部分英语读者对汪教授的译作表示赞同与欣赏,他们对汪教授韵体译诗的方法提出了较高的评价。本文作者总结出汪榕培教授的古诗英译技巧如下:避免了韵体译诗的因韵害意;对原诗有着正确有效的理解;创造性地再现原作的风格;关注读者的感受;正确地再现原诗的意象等等。古诗翻译不是一个简单的语言转换过程,而是承担着世界文化交流的重要使命。汪教授在用韵、达意,再现原作风格等方面造诣极深,他在古诗英译道路上的探索和多年来提出的真知灼见,为我国典籍英译事业带来了无限的生命力,促进了典籍英译事业在中国的蓬勃发展。关键词:汪榕培;中国古诗英译;翻译批评;读者反映英文摘要a b s t r a c tc h i n a , a st h ew o r l da n c i e n tc i v i l i z a t i o n , h a sar i c hc u l t u r a lh e r i t a g e ,a n da n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi sap e a r li nt h ew o r l dl i t e r a r yh i s t o r y w i t ht h ea d v a n c e m e n to fc h i n a si n t e r n a t i o n a ls t a t u si nr e c e n ty e a r s ,c h i n e s ec u l t u r eh a sa t t r a c t e dw i d e s p r e a da t t e n t i o na r o u n dt h ew o r l d a n c i e n tc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o nh e l p st op r o p a g a t ec h i n e s ec u l t u r e ,p r o m o t et h ec o m m u n i c a t i o nw i t hw e s t e r nc u l t u r e sa n dd e v e l o pc h i n e s ec u l t u r ei n d u s t r y s p l e n d i da si ti s ,t h et r a n s l a t i o no fa n c i e n tc h i n e s ep o e t r yh a sal o n gw a yt og o p r o f e s s o rw a n gr o n g p e ii st h ep a c e s e t t e ra m o n gt h ec o u n t l e s st r a n s l a t o r sw h od e v o t et h e m s e l v e st ot h eg r e a tw o r ko fp o e t r yt r a n s l a t i o n h ei st h er e p r e s e n t a t i v eo ft h es c h o o lo fr h y m i n g h ep o i n t so u ts o m ep o e t r yt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,s u c ha s “f a i t h f u li nm e a n i n ga n dv i v i di nd e s c r i p t i o n h eh a sa c c o m p l i s h e dm a n ye x c e l l e n tt r a n s l a t e dw o r k s ,e g t h eb o o ko fs o n g s ,t h eb o o ko fc h a n g e ,z h u a n g z i , l a o z ia n dt a oy u a n m i n g sp o e t r yt h i sp a p e ri si n t e n d e dt os u m m a r i z ea n da n a l y z ep r o f e s s o rw a n gr o n g p e i st r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sa n de x p e c tb e t t e rt r a n s l a t e dw o r k s t h ea u t h o ri nt h i sp a p e rr e v e a l st h er e c o g n i t i o no fe n g l i s hv e r s i o n st h r o u g hr e a d e rr e s p o n s eq u e s t i o n n a i r e ,c o m p a r e st h ee n g l i s hv e r s i o n so ff i v ew e l l k n o w na n c i e n tc h i n e s ep o e m sa n dc a l c u l a t e st h er e s u l t sw i t ht h ea i do fs p s ss t a t i s t i c a lt o o lf o rf r e q u e n c ya n dr e l a t i v ef r e q u e n c y t h eq u e s t i o n n a i r es u r v e yo ft h e5 6e n g l i s hr e a d e r ss h o w st h a tp r o f e s s o rw a n gr o n g p e i st r a n s l a t i o n sh a v eb e e ne n d o r s e da n da p p r o v e db yt h em a j o r i t y t r a n s l a t i n gp o e t r yi nap o e t i cw a yi sh i g h l ya p p r e c i a t e db yt h ee n g l i s hr e a d e r s t h ea u t h o rs u m m a r i z e sp r o f e s s o rw a n gr o n g p e i sp o e t r yt r a n s l a t i o nt e c h n i q u e sa sf o l l o w s :a v o i d i n gl o s i n gm e a n i n gf o rt h es a k e o fr h y t h m ;p r o p e ra n dv a l i du n d e r s t a n d i n gf o rt h eo r i g i n a lp o e t r y ;c r e a t i v e l yr e p r o d u c i n gt h eo r i g i n a ls t y l e ;c o n c e n t r a t i n go nr e a d e r s f e e l i n g sa n dp r o p e rr e n d e r i n go fi m a g e r yf e a t u r e p o e t r yt r a n s l a t i o ni sn o tas i m p l el a n g u a g et r a n s f o r m a t i o n ,b u ti tu n d e r t a k e st h em i s s i o no fc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n h i se x p l o r a t i o n sa n di n s i g h t so fe n g l i s ht r a n s l a t i o n so f英文摘要a n c i e n tc h i n e s ep o e t r yh a v eb r o u g h tu n l i m i t e dv i t a l i t ya n dp r o m o t e dt h ev i g o r o u sd e v e l o p m e n tf o re n g l i s ht r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c s k e yw o r d s :w a n gr o n g p e i ;a n c i e n tc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o n ;t r a n s l a t i o nc r i t i c i s m ;r e a d e r - r e s p o n s el i s to ft l b l e sl i s to ft a b l e st a b l e4 1p e r c e n t a g e so f e a c hq u e s t i o ni nf i v ep o e m s 2 2t a b l e4 2f r e q u e n c yt a b l eo f q li nt h ep e a c o c k f l i e ss o u t h e a s t 2 4t a b l e4 3f r e q u e n c yt a b l eo f q 2i nt h ep e a c o c k f l i e ss o u t h e a s t 2 5t a b l e4 4f r e q u e n c yt a b l eo f q 3i nt h ep e a c o c kf l i e ss o u t h e a s t 2 5t a b l e4 5f r e q u e n c yt a b l eo fq 4i nt h ep e a c o c kf l i e ss o u t h e a s t 。2 6t a b l e4 6f r e q u e n c yt a b l eo fq 5i nt h ep e a c o c kf l i e ss o u t h e a s t 2 6t a b l e4 7f r e q u e n c yt a b l eo f q li nt h ec o o i n g 2 8t a b l e4 8f r e q u e n c yt a b l eo fq 2i nt h ec o o n g 2 9t a b l e4 9f r e q u e n c yt a b l eo f q 3i nt h ec o o i n g 2 9t a b l e4 1 0f r e q u e n c yt a b l eo f q 4i nt h ec o o i n g 2 9t a b l e4 11f r e q u e n c yt a b l eo fq 5i nt h ec o o i n g 3 0t a b l e4 1 2f r e q u e n c yt a b l eo f q li no hh e a v e n s a b o v e 3 1t a b l e4 13f r e q u e n c yt a b l eo fq 2i no hh e a v e n sa b o v e 3 2t a b l e4 1 4f r e q u e n c yt a b l eo f q 3i no hh e a v e n s a b o v e 3 2t a b l e4 15f r e q u e n c yt a b l eo fq 4i no hh e a v e n sa b o v e j 3 3t a b l e4 1 6f r e q u e n c yt a b l eo f q 5i no hh e a v e n s a b o v e 3 3t a b l e4 1 7f r e q u e n c yt a b l eo f q li nt h ec h i l e 勋馏。3 5t a b l e4 18f r e q u e n c yt a b l eo fq 2i nt h ec h i l e 勋馏一3 5t a b l e4 19f r e q u e n c yt a b l eo fq 3i nt h ec h i l e 勋馏。3 6t a b l e4 2 0f r e q u e n c yt a b l eo fq 4i nt h ec h i l e 勋馏。3 6t a b l e4 2 1f r e q u e n c yt a b l eo f q 5i nt h ec h i l e 勋,2 9 :3 7t a b l e4 2 2f r e q u e n c yt a b l eo f q li nr e t u r n i n gt on a t u r e 3 8t a b l e4 2 3f r e q u e n c yt a b l eo f q 2i nr e t u r n i n gt on a t u r e 3 8t a b l e4 2 4f r e q u e n c yt a b l eo fq 3i nr e t u r n i n gt on a t u r e 3 9t a b l e4 2 5f r e q u e n c yt a b l eo f q 4i nr e t u r n i n gt on a t u r e 3 9t a b l e4 2 6f r e q u e n c yt a b l eo f q 5i nr e t u r n i n gt on a t u r e 4 0一些塾垡垡望墅堕- _ - _ _ _ - _ _ _ l - - - - _ _ _ _ _ - - _ - _ _ _ _ _ _ _ _ i _ _ _ _ _ _ - _ _ _ _ - - - - 。一一l i s to fd i a g r a m sd i a g r a m4 1p r o p o r t i o n sf o rt h ep e a c o c kf l i e ss o u t h e a s t 一2 4d i a g r a m4 2p r o p o r t i o n sf o rt h ec o o i n g 2 8d i a g r a m4 3p r o p o r t i o n sf o ro hh e a v e n sa b o v e 31d i a g r a m4 4p r o p o r t i o n sf o rt h ec h i l es o n g 3 4d i a g r a m4 5p r o p o r t i o n sf o rr e t u r n i n gt on a t u r e “3 8大连海事大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重声明:本论文是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,撰写成博硕士学位论文竺汪揸墙直遗墓逄这互拯究= = 。除论文中已经注明引用的内容外,对论文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本论文中不包含任何未加明确注明的其他个人或集体已经公开发表或未公开发表的成果。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者签名:趔学位论文版权使用授权书本学位论文作者及指导教师完全了解大连海事大学有关保留、使用研究生学位论文的规定,即:大连海事大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大连海事大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。同意将本学位论文收录到中国优秀博硕士学位论文全文数据库( 中国学术期刊( 光盘版) 电子杂志社) 、中国学位论文全文数据库( 中国科学技术信息研究所) 等数据库中,并以电子出版物形式出版发行和提供信息服务。保密的论文在解密后遵守此规定。本学位论文属于:保密口在年解密后适用本授权书。不保密口( 请在以上方框内打“4 )论文作者签名:导师签名日期:2 0 1 0年6 月1 日as t u d y0 1 1w a n gr o n g p e i st r a n s l a t i o nt e c h n i q u e so f c h i n e s ep o e t r yc h a p t e r1i n t r o d u c t i o nc h i n ai sak i n g d o mo fp o e t r y a n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi sab r i g h tp e a r li nc h i n e s el i t e r a t u r e i ti st h ee s s e n c eo fl y r i cl i t e r a t u r et r e a s u r y ,w h i c hg i v e sr e a d e r se n j o y m e n to fb e a u t y t r a n s l a t i n ga n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi so fg r e a ti m p o r t a n c ef o rp r o p a g a t i n gc h i n e s ec i v i l i z a t i o na n di ti sa ni m p o r t a n tm e a n sf o rc h i n e s ec u l t u r et oc o m m u n i c a t e谢mt h ew e s t e r nc u l t u r e s t h e r e f o r e ,p o e t r yt r a n s l a t i o ni sn o ts i m p l el a n g u a g et r a n s f o r m a t i o n ,b u tu n d e r t a k e st h em i s s i o no fc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n w a n gr o n g p e ii st h ep a c e s e t t e ra m o n gt h ec o u n t l e s st r a n s l a t o r sw h od e v o t et ot h eg r e a tw o r ko fp o e t r yt r a n s l a t i o n h ee s t a b l i s h e sh i so w nt r a n s l a t i o nt h e o r i e st h r o u g hl o n g t e r mw o r k i n go na n c i e n tc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o n h eh a sb r o u g h tu n l i m i t e dv i t a l i t ya n dp r o m o t e dt h ev i g o r o u sd e v e l o p m e n tf o rt r a n s l a t i n ga n c i e n tc h i n e s ep o e t r y 1 1b a e k g r o u n do ft h er e s e a r c h1 1 1c u r r e n ts i t u a t i o na n dp r o s p e c t sa sag e mo fc h i n e s el i t e r a t u r e ,a n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi se n d o w e d 、i t hu n i q u ec u l t u r a lm e a n i n g a st h em o s tb e a u t i f u la r t i s t i cf o r mi nc h i n e s el i t e r a t u r e ,a n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi ss oa t t r a c t i v et h a tag r e a tn u m b e ro ff o l l o w e r sl i k et ol e a mi t ,a p p r e c i a t ei ta n dt r a n s l a t ei t t r a n s l a t i o ni st h em a i nw a y t od e v e l o ph u m a nc i v i l i z a t i o n c h i n a , a so n eo ft h ef o u ra n c i e n tc i v i l i z a t i o n s ,h a sl e f tu sn u m e r o u sv o l u m e so fl i t e r a r yw o r k s t h e r e f o r et h et r a n s l a t i o no fa n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi sa ni m p o r t a n ta n das p e c i a la c t i v i t yi nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n a tt h es a l t l et i m e ,i ti sa ni m p o r t a n tw a yf o rp o p u l a r i z i n gc h i n e s ec u l t u r ea b r o a d g r e a ta c h i e v e m e n t sh a v eb e e nm a d ei nt h ea s p e c t so ft h eq u a n t i t ya n dv a r i e t yo fc l a s s i c st r a n s l a t i o n ,a n de v e nt h ec l a s s i f i c a t i o n ,p r o t e c t i o na n du t i l i z a t i o no ft r a n s l a t e da n c i e n tw o r k s a c c o r d i n gt os t a t i s t i c s ,t h ee n t i r ea m o u n to ft r a n s l a t e da n c i e n tw o r k sd u r i n gt h ep a s t2 0y e a r so c c u p i e s8 0 o ft o t a lp u b l i c a t i o n s ,a n dt h i sr a t i or e f l e c t st h ea c h i e v e m e n t so fe d i t i n ga n dp u b l i s h i n ga n c i e n tb o o k ss i n c ec h i n a sr e f o r ma n do p e n i n gu pd r i v e w i t ht h e2 0 0 8o l y m p i cg a m e sh e l di nc h i n aa n dt h ei n f l u xo fl a r g en u m b e r so ff o r e i g ns t u d e n t s ,c h i n e s ec u l t u r eh a sc a u g h tp e o p l e sa t t e n t i o nt h r o u g h o u tt h ew o r l d a tc h a p t e r1i n t r o d u c t i o np r e s e n t ,a n c i e n tc h i n e s ec u l t u r ei sg e t t i n gm o r ea n dm o r ea t t e n t i o n ,a n dt r a n s l a t i o no fa n c i e n tc h i n e s ew o r k si su n d e rt h es p o t l i g h t i nt h ec i r c l eo fa n c i e n tc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o n , p r o f e s s o rw a n gr o n g p e i ,t h r o u g hh i se n d l e s se f f o r t s ,h a sa c h i e v e dag r e a th e i g h ti nb o t ht r a n s l a t i o np r a c t i c e sa n dt h e o r i e s h i st r a n s l a t i o nw o r k si n j e c tv i t a l i t yi n t ow o r l dl i t e r a t u r e ,t r a n s f e rt h eb e a u t yo fc h i n e s ep o e t i cl a n g u a g ei n t od i f f e r e n tc u l t u r e s ,a sw e l la se n a b l ep e o p l eo fv a r i o u sn a t i o n a l i t i e st oc a t c hag l i m p s eo fa n c i e n tc h i n e s e1 i t e r a t u r e 1 1 2c h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o nh i s t o r ya n c i e n tc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o nh a s2 5 0 0y e a r s h i s t o r ya tl e a s t t h ee a r l i e s tr e c o r d e dh i s t o r yo fp o e t r yt r a n s l a t i o ni st h es o n go fy u e a c c o r d i n gt ol i ux i a n g ,t h es c h o l a ro ft h ew e s th a r te m p i r e ,w ek n o wt h a tp o e t r yt r a n s l a t i o np r o b a b l yo c c u r r e di na r o u n d5 4 0b c m r y a n gx i a n y ih a sm a d et e x t u a lr e s e a r c h e sa n dh es p e c u l a t e dt h a tt h eo r i g i no ft h e16 协a n d17 t l lc e n t u r y sb r i t i s hp o p u l a rs o n n e t sw a sn o ti t a l i a n , b u tp o s s i b l yw a sd u et ot h ei n f l u e n c eo fl ib a i ( y a n g ,19 8 3 ,p 2 2 6 ) t h ep a s t2 0 0t o3 0 0y e a r sw a sap e r i o dw i t hag r e a td e a lo ft r a n s l a t e dw o r k s i nc h i n e s eh i s t o r y ,t h e r eh a v eb e e nt h r e et r a n s l a t i o nc l i m a x :t h ef i r s tc l i m a xi st h el a t e s ty e a r so fe a s t e r nh a nd y n a s t yt ot h eb u d d h i s tt r a n s l a t i o no ft h et a n gd y n a s t y ;t h es e c o n dc l i m a xi st h et r a n s l a t i o no fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g ya tt h ee n do ft h em i n gd y n a s t y ;t h et h i r dc l i m a xi st h et r a n s l a t i o nf r o mt h eo p i u mw a rt ow e s t e r nl e a r n i n gt r a n s l a t i o no ft h em a y4 t hm o v e m e n t t h ef i r s tf o r e i g n e rw h ot r a n s l a t e dc h i n e s ea n c i e n tp o e t r yi n t oe n g l i s hi ss i rw i l l i a mj o n e s ( 17 6 4 17 9 4 ) t h e nj a m e sl e g g e ( 1814 18 9 7 ) t r a n s l a t e dt h eb o o ko fs o n g s , w h i c hi n f l u e n c e dt h ef o l l o w i n gg e n e r a t i o n s e z r ap o u n dt r a n s l a t e dt h eg r e a tl e a r n i n g , t h ed o c t r i n eo ft h em e a n , t h ea n a l e c t so f c o n f u c i u sa n ds o m ew e l l k n o w nc h i n e s ep o e t r yi nac r e a t i v ew a y h em a d ee v e r ye f f o r tt ou n d e r s t a n dc h i n e s ep o e t r ya n dt r a n s l a t e di t e z r ap o u n dh a dab e t t e ru n d e r s t a n d i n go fc h i n e s ec u l t u r e ,e s p e c i a l l yt h ec u l t u r eo ft h ec o n f u c i a ns c h 0 0 1 h ee v e nc h a n g e dt h ei m p r e s s i o no fc h i n e s ep e o p l eo nt h ew e s t e r nw r i t e r s l i t e r a t u r eh a so b t a i n e di t so w nl i f ef r o mt r a n s l a t o r s t h es o c a l l e dp o e t r y sg r e a tt i m e ,i sf i r s t l yt h eg r e a tt i m eo ft r a n s l a t i o n h a g i l e sr e p r e s e n t e dt h ef r e et r a n s l a t i o ni nt h ee a r l y2 0 t hc e n t u r y h i st r a n s l a t i o n so ft h et a n gd y n a s t yp o e t r yw e r ec a l l e db yt h eb r i t i s ha s t h eb e s tp o e t r yo ft h a te r a ,w h i c ho c c u p i e sau n i q u ep o s i t i o ni nw o r l d2as t u d yo nw a n gr o n g p e i st r a n s l a t i o nt e c h n i q u e so f c h i n e s ep o e t r yl i t e r a t u r e a r t h u rw a l e yw a st h er e p r e s e n t a t i v eo ft h el i t e r a lt r a n s l a t i o ng r o u p e z r ap o u n dr e p r e s e n t e dt h ei m i t a t e dt r a n s l m i o ng r o u p l a t e rl i t e r a lt r a n s l a t i o ns c h o o lw a sd i v i d e di n t op r o s e - f o r mt r a n s l a t i o na n dw o r d f o r - w o r dt r a n s l a t i o n t h er e p r e s e n t a t i v e sw e r eb u r t o nw a t s o na n dw i l l i sb a r n s t o n er e s p e c t i v e l y f r e et r a n s l a t i o nw a sd i v i d e di n t om o d e mt r a n s l a t i o ng r o u pa n dp o e t i ct r a n s l a t i o ng r o u p i nc h i n a , c h ud a g a ow a sat r a n s l a t o rw h ob e l o n g e dt ot h el i t e r a lt r a n s l a t i o ng r o u p ;c a it i n g g a nb e l o n g e dt of l e et r a n s l a t i o ng r o u p ;l i ny u t a n gb e l o n g e dt oi m i t a t e dt r a n s l a t i o ng r o u p l a t e ry a n gx i a n y ir e p r e s e n t e dp r o s e f o r mt r a n s l a t i o ng r o u p ;h u a n gw e ni saw o r d - - f o r - - w o r dt r a n s l a t o ra n dx uy u a n c h o n ga n dw a n gr o n g p e ia r ep o e t i ct r a n s l a t o r s t r a n s l a t i o n so f3 0 0 死馏p o e m s ,c o - e d i t e db yx uy u a n c h o n g ,l uj u n - t a oa n dw up e ii sam a s t e r p i e c eo ft h ep o e t i ct r a n s l a t i o ng r o u p 1 2 p u r p o s eo ft h er e s e a r c ha n c i e n tc h i n e s ep o e t r ym a r k st h es u m m i to fc h i n e s el i t e r a t u r ea n da l s oc o n s t i t u t e sab r i l l i a n ts e c t i o no fw o r l dl i t e r a t u r e t h eu n i q u eb e a u t yi tb e a r sh a sa t t r a c t e dc o u n t l e s sw r i t e r sb o t ha th o m ea n da b r o a d t h e r e f o r e ,t h et r a n s l a t i o no fa n c i e n tc h i n e s ep o e t r yi so fg r e a ti m p o r t a n c e ,b e c a u s ei tb r i d g e st h ec u l t u r a lg a pa n dl e tt h eo u t s i d ew o r l dk n o wm o r ea b o u tc h i n a p r o f e s s o rw a n gr o n g p e ii so n eo ft h ee x p e r t so na n c i e n tc h i n e s ep o e t r yt r a n s l a t i o n , a n dh ei sa l s oar e n o w n e dl i n g u i s ta n dl e x i c o l o g i s t b a s e do na b u n d a n tp r a c t i c a le x p e r i e n c e ,h es u m m a r i z e st h ep r i n c i p l eo fp o e mt r a n s l a t i o n - f a i t h f u li nm e a n i n ga n dv i v i di nd e s c r i p t i o n p r o f e s s o rw a n gh a sp u b l i s h e dm o r et h a n6 0t r a n s l a t e dw o r k s h ee m p h a s i z e st h ei m p o r t a n c eo fs i m i l a r i t yb o t hi nf o r ma n ds p i r i t ,m a i n t a i n st h a tw es h o u l dn o tl o s ef a i t h f u l n e s si no r d e rt os e e ks m o o t h n e s sa n da t t a c h e st h ei m p o r t a n c et or e t r a n s l a t i o n t h ec r i t e r i at oj u d g ew h e t h e rt h i st r a n s l a t i o ni sg o o do rb a di st ot a k er e a d e r s f e e l i n g sa st h et o pp r i o r i t y t h ev a l u a b l ep o i n t so fv i e w so fp r o f e s s o rw a n gb r i n gu sv i t a l i t yt ot h ec h i n e s ec l a s s i ct r a n s l a t i o na n dp r o m o t ei tt od e v e l o pi nav i g o r o u sw a y m r w a n gh a sg a i n e dg r e a ta c h i e v e m e n t sa n de x e r t sas i g n i f i c a n ti n f l u e n
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 安徽省池州市青阳一中2025届高一化学第二学期期末考试试题含解析
- 福建省八县一中2025届高一下化学期末教学质量检测试题含解析
- 山东省德州市跃华中学2025届化学高二下期末综合测试试题含解析
- 中国快开水嘴项目投资可行性研究报告
- 2025年中国蟹笼行业市场发展前景及发展趋势与投资战略研究报告
- 中国无扶手餐椅行业市场深度研究及投资战略咨询报告
- 砂浆制造项目节能评估报告
- 中国蒸箱灶行业市场发展前景及发展趋势与投资战略研究报告(2024-2030)
- 中国无机粉体行业市场调查报告
- 2025届辽宁省盘锦市高一下化学期末检测试题含解析
- 引水隧洞工程安全施工方案
- 2025年麻风病防治知识竞赛复习试题库完整
- 2025浙江高考:历史必考知识点归纳
- 食品安全员培训大纲
- 运营酒店公寓管理制度
- DB32T 5082-2025建筑工程消防施工质量验收标准
- 2025年高中语文必修下文言文《谏逐客书》知识点梳理
- 2025-2030全球及中国牙科保险服务行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 数独教案-完整版
- 2024江苏连云港市金融控股集团有限公司招聘考试笔试题库答案
- 污水处理厂的智能化运行管理
评论
0/150
提交评论