(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的回避策略.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的回避策略.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的回避策略.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的回避策略.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的回避策略.pdf_第5页
已阅读5页,还剩81页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的回避策略.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 本篇论文用语言学中一个二语习得的专业词汇一回避策略来研 究文学翻译中的不可译和难译现象。 研究回避策略在语言学习中的作用的学者不少,研究文学翻译中 难译和不可译现象的文章也不在少数,但他们都是在各自的领域一 语言学和翻译学一独自开展研究。把两者结合,我们发现语言学习中 经常采用的回避策略为解决文学翻译中的难译和不可译现象提供了 一定的解释力。 本文首先回顾了二语习得中回避策略产生的语言学理论基础和 几位外国学者对它的深入研究,包括语言僵化理论、监察假设理论 和交际策略理论。以此说明:语言学习中避生就熟、避难就易是人 们的共性,是任何人都无法完全消除的。由于人们无法完全掌握一 种语言的全部知识,这就决定了回避策略产生的必然性。而文学翻 译作为应用语言学的一分子,作为一种认知活动,回避策略自然也 就成为了一种客观现象,可以用来解决翻译中的难译和不可译问题。 文学翻译是借助语言在两种文化之间进行的交际活动。这个过程 不可避免地会涉及原作者、译者和读者三方的认知活动。因此本文从 五个方面细致地解读了文学翻译中回避策略产生的几个具体原因,即 意识形态、文化缺省、接受美学、读者反应论和译者主体性。译者有 时因为这几个因素的约束和限制而不得不放弃自己的一些翻译原则, 或者说,他不得不采用回避策略来翻译原作,哪怕会翻译成好似“不 忠 的作品。 回避策略在语言学习上主要表现为话题回避、词汇回避和语用回 避,在文学翻译中其技巧表现主要为释义、替代、部分翻译和补偿。 任何一种回避策略的表现手法都不是万能和完美的。通过例证的分 析,译者采用的回避形式只有与具体的翻译目的、文本类型以及特定 的语境而变化才是有效的。 论文将给文学翻译中的难译和不可译现象的处理方案研究提供一 个新的视角,并且通过对回避策略的认识和了解,我们更加相信不可 译是相对的。合理地综合运用回避策略,可以较好地克服以上因素所 造成的不可译性。 关键词:回避策略;文学翻译;原因;技巧表现;认知活动 a b s t r a c t g u i d e db yt h et e c h n i c a lt e 珊o fs e c o n dl a n g u a g ea c q u i s i t i o ni n l i n g u i s t i c s a v o i d a n c es t r a t e g y ,t h i st h e s i ss e t so u tt om a k eat e n t a t i v e s t u d yo nt h ei n a d e q u a t ea 1 1 d e v e ni m p o s s i b l et r a n s l a t i o ni nl i t e r a t u r e s c h 0 1 a r sh a v en e v e rc e a s e dd o i n gr e s e a r c h e so nt 1 1 ei n n u e n c eo f a v o i d a l l c es t r a t e g yi nl a n g u a g el e a m i n g ,a n da l s o ,t h e r ea r eag r e a t n u m b e ro fa n i c l e sp u b l i s h e do nu n t r a n s l a t a b i l i t ya n dt r a n s l a t a b i l i t y ; h o w e v e r b o t ho ft h e ma r er e s e a r c h e di n d 印e n d e n t l yi n 也e i ro w nf i e l d , t h a ti s ,a v o i d a l l c es t r a t e g yi nl i n g u i s t i c sa i l dt r a n s l a t a b i l i t yi nt r a i l s l a t o l o g y c o m b i n e dw i t ht h et w o ,w ec a nf i n dt h a ta v o i d a n c es t r a t e g y 行e q u e n t l y u s e di nl a n g u a g el e 锄i n gs h e d ss o m el i g l l to nt h er e s o l v e n to fd i m c u l t p r o b l e m si nl i t e r a 叮t r a n s l a t i o n t h i st h e s i sf i r s ts t a t e st h el i n g u i s t i c a l l yt h e o r e t i c a lb a s i sa n dd e t a i l e d i n v e s t i g a t i o no na v o i d a n c es t r a t e g y ,i n c l u d i n gl a r r ys e l i n k e s f o s s i l i z a t i o nt h e o s t e p h e nd k r a s h e n sm o n i t o r h y p o t h e s i st h e o a n d t a r o n e sc o m m u n i c a t i o ns t r a t e g i e st h e o t h r o u g ht h es u r v e y ,t h ea u t h o r p o i n t so u tt h a ti ti st h ep e o p l e sg e n e i - a lc h a r a c t e rt oa v o i dt h es t r a n g ea n d t h ed i 街c u l ti nl a n g u a g e1 e a m i n g ,w r h i c hc a nn o tb ee l i m i n a t e db ya n y o n e t h e r em u s te x i s tt h ei n e v i t a b i l i t yo fa v o i d a n c es t r a t e g yb e c a u s ep e o p l e c a nn o t 如l l yg r a s pa l lt h ek n o w l e d g eo fal a n g u a g e a v o i d a n c es t r a t e g y a l s oe x i s t sa st h eo b j e c t i v ep h e n o m e n o nt os o l v et h ei n a d e q u a t ea n de v e n i m p o s s i b l eh i n d r a n c e si nl i t e r a 拶t r a n s l a t i o nw h i c hi sr e g a r d e da s a m e m b e ro fa p p l i e dl i n g u i s t i c sa n do n ec o g n i t i v ei n t e r a c t i o n l i t e r 甜l yt r a n s l a t i o ni sa na c to fc o i m n u n i c a t i o nc 撕e do u tb e t w e e n t w oc u l t l l r e st h r o u g ht h em e d i u mo fl a n g u a g e ,w h i c hi n v o l v e st h e c o g n i t i o no f t l l r e ep a n s t h eo d g i n a l 、 衙t e r t h et r a n s l a t o r ,锄dt h et a r g e t r e a d e r s o ,t h et h e s i sp r o v i d e sa i lo v e r a l lv i e wo ft h er e a s o n so fa v o i d a n c e s t r a t e g yi nl i t e r a 巧t r a n s l a t i o n ,w h i c hi n c l u d e si d e o l o g i c a lm a l l i p u l a t i o n , c u l t u r a ld e f a u l t ,r e c 印t i o na e s t l l e t i c s ,r e c 印t o r sr e s p o n s e ,a n dt r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i 妙t h et r a n s l a t o rs o m e t i m e sh 勰t o 鼢c d f i c e1 1 i so w np r i n c i p l e s o w i n gt ot h ec o n s t l a i n t sm e n t i o n e da _ b o v e i no t h e rw o r d s ,s o m e t i m e st h e t 啪s l a t o rh a st ou s ea v o i d a n c es t r a t e g yt ot r a n s l a t et h eo r i g i n a ll i t e r a 巧 w o f k si n t oas e e m i n g l yu n f a i t h m lv e r s i o n i n1 a n g u a g e1 e 锄i n g ,a v o i d a n c es 仃a t e g ym a i n l ym a n i f e s t si nt h e a v o i d a n c eo fo r a l t o p i c s ,v o c a b u l a r y ,a n dp r a g m a t i c s ;i nl i t e r a 巧 t r a n s l a t i o n ,i tm a i n l ym a n i f e s t si np a r a p h a s e ,c u l t l l r ms u b s t i t u t i o n ,p a n i a l t 砌s l a t i o n ,a i l d1 i b e m lt m s l a t i o nw i t hc o m p e n s a t i o n a r e rt h ea n a l y s i s , t h ea u t h o rc o n c l u d e st h a tt h e r ei sn oo i n n i p o t e mo rp r e f e c tm a n i f e s t a t i o n i na v o i d a n c es t r a t e g y t h eb e s tt e c l u l i c a lm a n i f e s t a t i o n so fa v o i d a n c e s t r a t e g yi nl i t e r a 巧仃a n s l a t i o nt h a tt h et r a n s l a t o rm a y u s ei sd 印e n d e n to n t h ep a n i c u l a rt r a n s l a t i o np u 巾o s e ,t h et e x tt y p o l o g ma n dt h es p e c i f i c c o n t e x t t h i st h e s i s w i l lp r o v i d ean e wp e r s p e c t i v et or e s e a r c h e so nt h e s o l u t i o n st 0t h ed i m c u l t i e si n1 i t e r a 叮t r a n s l a t i o n t h em o r ew eg e tt h e u n d e r s t a n d i n g so fa v o i d a n c es t r a t e g y , t h em o r ew eb e l i e v et h a t u n t r a s l a t a b i l i 哆i sj u s tr e l a t i v e b yu s i n ga v o i d a n c es t l 龇e g ys y n t h e t i c a l l y a n de 所c i e n t l y ,t r a n s l a t o r sc a nb e t t e rr e s o l v et h ei n a d e q u a t ea n de v e n i m p o s s i b l et r a n s l a t i o ni n 1 i t e r a t u r ec a u s e db yt h ea b o v ef a c t o r s k e yw o r d s :a v o i d a n c es t r a t e g y ;l i t e r a 巧t r a n s l a t i o n ;r e a s o n s ; t e c h n i c a lm a n i f e s t a t i o n ;c o g n i t i v ea c t i v i t y 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的 研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人 完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:拖涉z 1 年f 月西日 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属湖南师范大学。 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的 全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密哑 作者签名 导师签名 a v o i d a j l c es t r a t e g yi nl i t e r a d rn a i l s l a t i o n i n t r o d u c t i o n t h ei n t r o d u c t i o n p a ne x p l a i n st h eo b j e c t i v e so ft 1 1 e r e s e a r c h , s i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h ,t h er e s e a r c hm e t h o d o l o g y ,a j l dt h es t m c t u r e o ft h et h e s i s 0 1o b je c t i v e so ft h er e s e a r c h t h i st h e s i sd i g st h e l i n g u i s t i c a l l yt h e o r e t i c a lb a s i sa n dd e t a i l e d i n v e s t i g a t i o n o fa v o i d a u l c e s t m t e g y ,e x p l o 陀s t 0 a p p l yt h e s e c o n d a c q u i s i t i o nt e mo fl i n g u i s t i c s a v o i d a n c es t r a t e g yi nl i t e 哪 t r a n s l a t i o n ,i n t e n d st o6 n dt h ec a u s e so fa v o i d a n c es t r a t e g ye x i s t i n gi n l i t e r a 巧t r a n s l a t i o n , a n dm o r e i m p o n a n t l y , a t t e m p t st o i n d u c es o m e t e c l u l i c a lm a n i f e s t a t i o n so fa v o i d a n c es t r a t e g yi no r d e rt op r o b et h e s o l u t i o n st oi n a d e q u a t ea n de v e ni i n p o s s i b l et 啪s l a t i o np r d b l e m sb e c a u s e o f1 i n g u a la n dc u l t u r a ld i 腩r e n c e s t h ef i r s to b je c t i v ei st od i gt h el i n g u i s t i c a l l yt h e o r e t i c a lb a s i sa n d d e t a i l e di n v e s t i g a t i o no fa v o i d a n c es t r a t e g y a v o i d a n c es t r a t e g yi sa s e c o n da c q u i s i t i o nt e mi nl i n g u i s t i c sw h i c ho f t e no c c u r si nl a l l g u a g e l e a m i n g t r a n s l a t i o nb e l o n g st oa p p l i e dl i n g u i s t i c s ;t h e r e f o r e ,t h e r em u s t b ea v o i d a n c e s t r a t e g ye x i s t i n g i nt r a n s l a t i o n b ys t u d y i n g t h e l i n g u i s t i c a l l ym e c h a n i s mo fi t ,p e o p l ec a nl e a mm o r ea b o u tt h e “b l a c k 高师在职硕士论文 b o x o ft h e t i m s l a t i n gp 1 o c e s s e s a n dp e 墒n nb e t t e rw h e nd o i n g t r a n s l a t i o n t h es e c o n do b je c t i v ei st of i n dt h er e a s o n so fa v o i d a n c es t r a t e g y e x i s t i n gi nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n a sw ek n o w ,t h e r ea r ed i f l f e r e n c e sb e t w e e n c h i n aa n dw e s t 锄c o u n t r i e si nh i s t o r i c a lb a c k g r o u n d ,s o c i a lc u s t o m s , r e l i g i o n ,c u l t u r e ,i d e o l o g y a n ds oo n t h e r e f o r e ,t r a n s l a t o r so r e na d o p t s t i 砒e g i e st oa v o i dt h ei n a d e q u a t ea n d e v e ni m p o s s i b l et r a n s l a t i o n t h et h i r do b j e c t i v ei st oi n ( 1 u c es o m et e c h n i c a lm a n i f e s t a t i o n so f a v o i d a n c es t r a t e g yi no m e rt op r o b et h es o l u t i o n st oi n a d e q u a t ea n de v e n i m p o s s i b l e t m s l a t i o n p r o b l e m s b e c a u s eo f l i n g u a l 粗dc u l t u r a l d i f f e r e n c e s 0 2t h er e s e a r c hm e t h o d o l o g y o nt h ew h o l e ,a t h e o r i e sa n di n s t a n c e s a p p r o a c hi sa d o p t e dmt h i s t h e s i s b yp r i n c i p l e s ,t h ea u t h o rm e a n st h a tt h em a i na i mo ft h i ss t u d yi s t oc o n s t m c tat h e o r e t i c a l 触m e w o r kf o ra v o i d a n c es t i a t e 缈m e a i l w h i l e ,i t i sa l s on e c e s s a 巧t oi n v e s t i g a t ei n t oa c t u a l i n s 切n c e so fa v o i d a l l c es t r a t e g y t ot e s t i 黟t h ee x p l a n a t o qf o r c eo ft h ep r o p o s e dm o d e l t h eh e r o i c a g e o fl i n g u i s t i c a l l y o r i e n t e d昀n s l a t i o ns t l l d i e s e x t e n d e df 如mt h em i d 19 5 0 st om em i d 19 8 0 sa n dt h e r ei sc o n t i n u e da n d e v e nr e n e w e di n t e r e s ti nl i n g u i s t i ca p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o ns t l l d i e s p e t e r f a w c e t td o e sn o ts e el i n g u i s t i c sa st h eg r a n dl i b e r a t o ro rt h e g r e a t 2 a v o i d a i l c es t r a t e g ) ri nl i t 盯a r yt r a i l s l a t i o n o p p r e s s o ro ft r a n s l a t i o ns t l l d i e s h eb e l i e v e sr a t h e rt h a tt h e r ea u r em a n y t h i n g si nt r a n s l a t i o nw h i c hc a no n l yb ed e s c r i b e da i ee x p l a i n e db y l i n g u i s t i c s f u r t h e r ,at r a n s l a t o rw h ol a c l ( sa tl e a s tab a s i c1 ( n o w l e d g eo f l i n g u i s t i c si ss o m e b o d yw h oi sw o f 虹n gw i t ha ni n c o m p l e t et o o l l ( i t ( p e t e r f a w c e t t2 0 0 7 :f o r e w a r d ) l e v e n s t o n ( 1 9 7 1 ) p o i n t so u ti nh i s a r t i c l ec h 协伽也庭;朋c ea n d u n d e r r e p r e s e n t n t i o n ( 1 s p e c t so 彳m o t h e ,- t o n g l l ei n t e 吩e r e n c e : o n ef e a t u r eo fn o n n a t i v eu s eo fas e c o n dl a n g u a g e ,o rl 2 ,i s t h ee x c e s s i v eu s e ( o v e r - i n d u l g e n c e ) o fc l a u s e ( o rg r o u p ) s t r u c t l l r e sw h i c hc l o s e l yr e s e m b l et r a n s l a t i o n - e q u i v a l e n t si n m em o t h e rt o n g u e ,o rl 1 ,t ot h ee x c l u s i o no fo t h e rs t m c m r e s ( u n d e 卜r 印r e s e n t a t i o n ) w h i c h a r el e s sl i k e a n ”h i n g i n l 1 c l o s e l yr e s e i l l b l e c a nb em o r ep r e c i s e l yd e f i n e da s w i t ht r a n s l a t i o n - e q u i v a l e n t sw h i c hc o r r e s p o n da tt h el e v e l o fg 阳u p ( o rw o r d ) a sw e l la sc l a u s e ;l e s sl i k e m e a n sw i t h t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n t sw h i c hc o r r e s p o n da tt h el e v e lo f c l a u s e ( o rg r o u p ) o n l y ( l e v e n s t o n1 9 7 1 :1 1 5 - 1 2 1 ) a v o i d a n c ew a sf i r s td i s c u s s e di nd e t a i lb ys c h a c h t e ri n19 7 4i na n a r t i c l ew h i c he 川o y s “c l a s s i c s t a m si nt h e6 e l d 1 b x t b o o k so ns e c o n d l a n g u a g ea c q u i s i t i o n( s l a )h a v ea c c 印t e d s c h a c h t e r sc o n c l u s i o n s w i t h o u tm u c hi nt h ew a yo fp a s s i n gc o m m e n t ( d u l a ye ta 1 ,19 8 2 ;e 1 l i s , l9 8 5 ;l a r s e n f r e e m a na n dl o n g ,19 91 ) n e v e r t h e l e s s ,r e s e a r c h e r sh a v e c o n t i n u e dt op i c ks p o r a d i c a l l ya th e rf i n d i n g s p o s t s c h a c h t e r i a ns t u d i e s 高师在职硕士论文 o fa v o i d a n c ef a ur o u 曲l yi n t o 锕oc 锄p s :t h o s et h a tt 巧t or e f i n ea n d e x p a n dt h eo d g i n a lc o n c 印to fa v o i d a n c ea so u t l i n e di ns c h a c h t e r ( e g , e i 衄a 皿,19 7 7 ;19 7 8 ;c 1 1 i a n g ,19 8 0 ;d a g u ta n dl a u f e r ,19 8 5 ;h u l s t i j n a n dm a r c h e n a ,l9 8 9 ;s e l i g 19 8 9 ;l a u 矗玎a n de l i a s s o n ,19 91 ) ,a n dt h o s e t 1 1 a td on o ta c c e 烈t h a ts c h a c h t e r si n t e 印r e t a t i o no fh e rd a t ai sn e c e s s a r i l y t h eo n l yo n eo re v e nac o 玎e c to n e ( e g ,e c k m a n ,19 7 7 ;b l e y - v r o m a na n d h o u n g ,l9 8 8 ;z h a o ,19 8 9 ) 0 3s i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h s i n c et h et l - a i l s l a t o ri sc o n c e m e de ) 【c l u s i v e l y 觚dc o n t i n u o u s l yw i t h m e a n i n g ,i ti sn o ts u 叩d s i n gt h a th a l l i d a 怫锄l i n g u i s t i c s ,w h i c hs e e s l a n g u a g ep d m a m y 舔am e a n i n gp o t e n t i a ls h o u l do f f 打i t s e l f 弱a s e i c e a b l et o o lf o rd e t e m i n i n gt h ec o i l s t i t u e n t p a j t so fa s o u r c e l a n g u a g e ( s l ) t e x ta n di t sn e 铆o d 【o fr e l a t i o n sw i t hi t st m s l a t i o n a 1 i e a d yi n l9 6 0 ,w h e nh ew r o t e g e n e r a l l i n g u i s t i c sa n di t s a p p l i c a t i o nt ol a l l g u a g et e a c h i n g ,h a l l i d a y ( 19 6 7 ) w a ss t a t i n gt h a t t h e t h e o 叮o ft r a n s l a t i o ni sa 1 1i i n p o r t a n t ,i fs o m e w h a tn e g l e c t e d ,a s p e c to f g e n e r a l l i n g u i s t i c s a n ds u g g e s t i n gt h a tt r a n s l a t i n gp r o c e e d sb yt h r e i e s t a g e s :( 1 ) i t e mf o ri t e me q u i v a l e n c e ;( 2 ) r e c o n s i d e r a t i o ni nt h el i 曲to ft h e l i n g u i s t i c e n v i r o r u n e n ta n db e y o n dt l l i st oac o n s i d e r a t i o no ft h e s i t u a t i o n ”;( 3 ) r e c o n s i d e r a t i o ni nt h el i g h to ft h eg r a m m a t i c a la n dl e 妇c a l f e a t u r e so ft h et a 玛e tl a n g u a g e ,w h e r el a n g u a g er l ol o n g e rp r o v i d e sa n y i n f o r 】 1 1 a t i o n 4 、n t i n g i n19 6 0 ,h a l l i d a yo m i t t e dt h e i n d i s p e n s a b l e c o h e s i v e s t a g e ,w h i c hh ea j l dh a s a n ( 19 7 6 ) p o i n t e do u tt h a ti t sp a no ft h ea n i f i c i a l t 啪s l a t i o no nt h ef o u rl e v e l s ( ( 1 ) t e x t l l a l , ( 2 ) r e f e r e n t i a l ,( 3 ) c o h e s i v e , ( 4 ) n a t u r a l n e s s t 1 1 a ti s ,t h ec o r r e s p o n d e n c et oo rd e “a t i o n 疔d mn o m a l s o c i a lu s a g e ) a tt h es a m et i m e ,w h i l s ta d m i t t e d l ya 1 1t r a n s l a t i o np r o b l e m s a r eu l t i m a t e l yt h o s eo ft h el a n g u a g e ,e v e na tt h ef o u n h1 e v e lo f 仃a n s l a t i o n , t h es lc o n t i n u e st op r o v i d ei n f o m a t i o n ,s i n c et h et r a n s l a t o rm a yb e w r e s t l i n gt oa 枷u s th i so rh e rv e r s i o nt ov a 打o u sf o m a la n ds e m a n t i c a s p e c t so ft h es l s e n t e n c e h a l l i d a y ( 19 7 6 ) s t r e s s e st h en e e dt oh a v eas e to fd e s c r i p t i v et e m s b a s e do nat h e o 巧o fl a n g u a g et oc o m p a r ea n y 铆o l a n g u a g e s ,w h e t h e rf o r t h ep u 叩o s eo f t e a c h i n go rt r a n s l a t i o n h ea l s os t a t e st h a t t 】h ee q u i v a l e n c eo f u n i t sa n do fi t e m si sl o s t 懿s o o n 嬲 w eg ob e l o wt h es e n t e n c e ;t h em r t h e rd o w nt h er a n k s c a l ew eg o ,t h el e s si sl e ro ft h ee q u i v a l e n c e o n c ew e r e a c ht h e m o 印h e m e , m o s tv e s t i g e so fe q u i v a l e n c e d i s a p p e a r s t h em o 印h e m ei su n t r a n s l a t a b l e ;t h ew o r di s al i t t l el e s ss o ,b u ti ti sn e v e n h e l e s sv e 巧r a r e l yt h a tw e c a ns a yt h a tap a n i c u l a rw o r di nl a n g u a g e1m u s ta l w a y s b et r a n s l a t e db yo n ea n dt h es a m ew o r di nl a n g u a g e2 ( h a l l i d a yl9 7 6 ) s o ,w h i l s ti ti st 1 1 l ei np d n c i p l et h a tap a n i c u l a rs o u r c ew o r di sv e q 5 高师在职硕士论文 r a u r e l yt m s l a t e db yo n ea n dt h es 锄ew o r di ne v e 巧c o n t e x t ,m o s tl e x i c a l u n i t sh a v ea c o r em e a n i n g ,w h i c hs h o u l dn o tb es t r e t c h e db e y o n dc e n a i n l i m i t s ,a n di ti sp e e r s et oa v o i du s i n gi t st a 唱e tl a n g u a g e ( t l ) e q u i v a l e n t b e c a u s ei ti st o oo b 们o u s ,o rb e c a u s ei t st lf o n ni ss i m i l a rt oi t ss lf o n n l a n g u a g ed e v e l o p sm a i n l yb yb r e a l ( i n gt h er u l e s ,b yi n n o v a t i o n s s o m e t i m e ss y n t a c t i c a l l y m o r eo r e nl e x i c a l l yb yg i v i n gw o r d sn e ws e n s e s s ot m s l a t i o nf o l l o w sl a n g u a g e ,l i k ea “r o ”lr o b ew i t ha m p l ef o l d s ,鹤 b e n ja m i n ( 19 7 9 ) p u t si t ;w h e r et h eo r i g i n a li n n o v a t e s ,t h e 仃a 1 1 s l a t o ri s c o m p e l l e d t oi n n o v a t e ;w h e r et h eo d g i n a lu s e sc u l t u r es p e c i f i cl a n g u a g e , t h e 舰n s l a t o ri s 舶et ob ec r e a t i v e s or u l ei sv i o l a t e db

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论