外贸合同50招范文.doc_第1页
外贸合同50招范文.doc_第2页
外贸合同50招范文.doc_第3页
外贸合同50招范文.doc_第4页
外贸合同50招范文.doc_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外贸合同50招范文 外贸英语(ForeigntradeEnglish)外贸为商务英语范畴确切的说是针对外贸行业的英语外贸合同小编没写过还到这个层次希望对用到的朋友有帮助 第一部分:在动笔之前 1.Askyourclienttolistthedealpoints.Thiscanbeintheformofalist,outlineornarration.Doingthiswillhelptheclientfocusonthetermsoftheagreement. 1.要求你的客户列出合同交易的要点也可以说是合同的清单、目录或概述这一招首先帮助你的客户弄清合同的重点所在 2.Engageyourclientinwhatifscenarios.Agoodcontractwillanticipatemanypossiblefactualsituationsandexpressthepartiesunderstandingincasethosefactsarise.Talkingtoyourclientaboutthiswillgeneratemanyissuesyoumaynototherwiseconsider. 2.让你的客户提供一些假设可能发生的情况好的合同不仅能够预见到许多可能发生的情况而且还能清楚地描述出发生这些情况后合同双方的立场和客户聊这些情况将有助于你发现一些你可能没有考虑到的问题 3.Askyourclientforasimilarcontract.Frequently,clientshavehadsimilartransactionsinthepastortheyhaveaccesstocontractsforsimilartransactions. 3.请求你的客户提供类似的合同通常情况下客户都保留着过去的交易记录或者是类似合同 4.SearchyourofficeputerortheInternetforasimilarform.Manytimesyoucanfindasimilarformonyourputer.Itmaybeoneyoupreparedforanotherclientoroneyounegotiatedwithanotherlawyer.Justremembertofindandreplacetheoldclientsname.Startingwithanexistingformsavestimeandavoidstheerrorsoftyping. 4.在办公室的电脑中或是在因特网上搜索类似的合同范本通常你会在你的电脑上找到你想要的东西这些类似的合同范本要么是你给其他客户准备的要么是你和其他的律师共同协商起草的使用这些旧合同可以为你节省时间和避免打印错误不过用这些合同范本时别忘了替换掉老客户的名字 5.ObtainformsinbooksorCDROM.Typicalformsofcontractscanbefoundinformbooks,suchasWestsLegalForms(anationwideset)andFloridaJurForms,aswellasintreatisesandFloridaBarCLEpublications.Thesecanbeusedasthestartingpointfordraftingthecontractoraschecklistsoftypicalprovisionsandwordingtoincludeinthecontract.ManytreatisesandformbooksnowewithformsondiskorCDROM. 5.从书中或者是光盘上获取合同范本典型的合同范本在一些范例书中都可能找到:比如,西方法律文书(全国版)佛罗里达州文书期刊另外在有些论文和佛罗里达州律师协会的法律继续教育出版物中也可以找到一些起草合同时你可以把这些范本当做原始资料利用其中某些典型的条款和措词更为方便的是许多论文和书中的合同范本都有电子文本储存在磁盘或光盘中 6.Dontletyourclientsignaletterofintentwithoutthiswording.Sometimesclientsareanxioustosignsomethingtoshowgoodfaithbeforethecontractisprepared.Aproperlywordedletterofintentisusefulatsuchtimes.Justbesurethattheletterofintentclearlystatesthatitisnotacontract,butthatitismerelyanoutlineofpossibletermsfordiscussionpurposes.SeeAppendixC. 6.如果没有特别申明不要让你的客户在意向书上签字有时候在合同未准备好之前客户为了表示诚意往往急于签署某些东西当然在这种情况下如果客户急于签署的是有特别申明的意向书这也是可以的但一定要注明:本意向书并非合同只是双方为了更好地沟通协商而拟定的对未来条款的概述类似意向书的范例见附录C WritingthatFirstWord 第二部分:开始起草合同 7.Startwithasimple,genericcontractform.TheforminAppendixAissuchaform.Itprovidesasolidstartingpointforthestructureofthecontract.Likeahouse,acontractmusthaveagood,solidfoundation. 7.从简单、典型的合同入手附录A就是一个简单、典型的合同它提供了一个合同的基本支架像房子一样一个合同必须有一个牢固的根基 8.Statethecorrectlegalnamesofthepartiesinthefirstparagraph.Asobviousasthisis,itisoneofthemostmonproblemsincontracts.Forindividuals,includefullfirstandlastname,andmiddleinitialsifavailable,andotheridentifyinginformation,ifappropriate,suchasJr.,M.D.,etc.Forcorporations,checkwiththeSecretaryofStatewhereincorporated. 8.在合同的第一段要写清楚双方的名称这是个简单而又不得不引起重视的问题如果是个人要写清姓和名,中间有大写字母和其他身份信息的也要注明例如:jr.,M.D,等等;如果是公司为避免弄错写名称时可以到公司注册地的相应机构去核对一下 9.Identifythepartiesbynicknames.Givingeachpartyanicknameinthefirstparagraphwillmakethecontracteasiertoread.Forexample,JamesW.MartinwouldbenicknamedMartin. 9.确定合同双方的别称(简称)为便于阅读一般要在合同的第一段为双方弄一个别称如:将詹姆士.马丁简写为马丁 10.Becarefulwhenusinglegaltermsfornicknames.DonotuseContractorasanicknameunlessthatpartyislegallyacontractor.DonotuseAgentunlessyouintendforthatpartytobeanagent,andifyoudo,thenyoubetterspecifythescopeofauthorityandotheragencyissuestoavoidfuturedisagreements. 10.使用法定术语作为双方当事人的别称时要小心除非一方当事人在法定上就是承包人否则不要将承包人作为其别称同样除非你想让一方当事人成为法定上的代理人否则不要称其为代理人如果坚持要用最好明确一下代理范围并找到其他可以避免将来争执的方案 11.Includeablankforthedateinthefirstparagraph.Puttingthedateinthefirstparagraphmakesiteasytofindafterthecontractissigned.Italsomakesiteasytodescribethecontractinotherdocumentsinapreciseway,suchastheDecember20,2000,ContractforSaleofRealEstate. 11.在合同的第一段要为书写签约时间留下空格把签约时间放在第一段当合同签署后你就能够很容易地找到它而且这样做还可以给你在其他相关文件中准确地描述这个合同提供帮助范例如:不动产买卖合同订立于2000年12月20日 12.Includetoprovidebackground.Recitalsarethewhereasclausesthatprecedethebodyofacontract.Theyprovideasimplewaytobringthecontractsreader(party,judgeorjury)uptospeedonwhatthecontractisabout,whothepartiesare,whytheyaresigningacontract,etc.Thefirstparagraphinthebodyofthecontractcanincorporatetherecitalsbyreferenceandstatethattheyaretrueandcorrect.Thiswillavoidalaterargumentastowhetherornottherecitalsarealegallybindingpartofthecontract. 12.书写引述语引述语是指那些放在合同主体前面的鉴于条款书写此类条款的目的是为了让读者(通常指合同双方法官陪审团)很快地了解到合同的主要内容合同双方是谁以及他们为什么签订合同等等当然合同主体的第一段也可以加上引述语并陈述其是准确的如果这样做了合同双方将来就不会争执:引述语作为合同的一部分是否具有法律效力? 13.Outlinethecontractbywritingoutandunderliningparagraphheadingsintheirlogicalorder.Theparagraphsshouldflowinlogical,organizedfashion.Itisnotnecessarytowritethemallatonce;youcanwritethemasyouthinkofthem.Trytogrouprelatedconceptsinthesameparagraphsorinadjacentparagraphs.Forexample,writeanemploymentcontractsinitialparagraphheadingslikethis: Recitals. Employment. Duties. Term. Compensation. 13.按逻辑顺序列出合同段落的标题词.合同的段落是按一定的逻辑顺序组织起来的当然你并不需要一下子列出所有段落的标题词想到多少就写多少不过这些标题词要力求总结出每个段落或相关段落的内容比如:撰写劳动合同时列出的标题词就像下面这些: 引述语 聘用 职责 期限 赔偿 14.Completeeachparagraphbywritingthecontracttermsthatapplytothatparagraph.Thisissimple.Youlearnedthisinelementaryschool.Justexplaininwordswhatthepartiesagreetodoornotdoparagraphbyparagraph. 14.在撰写每一段时要注意内容集中不要东拉西扯是的这很简单你可能上小学时就学过但我还是要提醒你要集中火力一段一段地分别说明合同双方同意做什么不同意做什么 15.Keepapadathandtorememberclausestoadd.Itisnormaltothinkofadditionalclauses,wordingandissueswhilewritingacontract.Jotthesedownonapadasyouwrite;theyareeasilyforgotten.Alsokeepyourclientsoutlineandotherformsinfrontofyouasyouwrite,andcheckoffitemsasyouwritethem. 15.放一个便笺簿在手边以便记下需要添加的条款在书写合同的同时你可能随时会想到一些需要添加条款、措词和问题要尽快记在便笺簿上因为他们太容易忘了另外你最好将客户列出的要点和一些类似的合同范本也放在眼前以便在书写过程中随时查对 16.Repeatyourselfonlywhenrepetitionisnecessarytoimproveclarity.Ambiguityiscreatedbysayingthesamethingmorethanonce;itisalmostimpossibletosayittwicewithoutcreatingambiguity.Onlyiftheconceptisadifficultoneshouldyouwriteitinmorethanoneway.Inaddition,ifyouuseanexampletoclarifyadifficultconceptorformula,besurethatallpossiblemeaningsareconsideredandthattheexampleisaccurateandconsistentwiththeconceptasworded. 16.除非是为了更清晰地说明问题否则不要在合同中重复陈述某个内容将一个事实来回地说很容易让人模棱两可如果你将一个概念重复地解释那理解起来就更有困难另外如果你想通过一个例子来阐明一个难以理解的概念或规则时一定要考虑到其所有的含义、这个例子的准确性以及它和概念的相符性 WhattoWatchOutforWhenWriting 第三部分:撰写时的注意事项 17.TitleitContract.Donotleavethisonetochance.Ifyourclientwantsacontract,callitacontract.AjudgenowsittingonthefederalbenchonceruledthatadocumententitledProposalwasnotacontracteventhoughsignedbybothparties.Thelessonlearnedis,Saywhatyoumean.Ifyouintendthedocumenttobealegallybindingcontract,usethewordContractinthetitle. 17.标题上注明合同两字不要为碰运气而忽略这个如果你的客户需要合同就要注明是合同一个仍在联邦法院里任职的法官就曾经裁定:有双方签字但标有建议书的文件并非合同这给我们的教训就是你想就应该说如果你想让你的文件成为具有法律效力的合同就要在标题中注明合同字样 18.Writeinshortsentences.Shortsentencesareeasiertounderstandthanlongones. 18.写短句子因为短句子比长句子让人更容易理解 19.Writeinactivetense,ratherthanpassive.Activetensesentencesareshorterandusewordsmoreefficiently,andtheirmeaningismoreapparent.Exampleofactive:SellersshallsellthePropertytoBuyer.Exampleofpassive:ThePropertyshallbesoldtoBuyerbySeller. 19.用主动语态而不用被动语态相对而言主动语态的句子更简短措词更精练表达更明白还是让我们来来看一个例子吧主动语态的句子:卖方将把此物卖给买方;被动语态的句子:此物将被卖方卖给买方 20.Dontusethewordbiweekly.Ithastwomeanings:twiceaweekandeveryotherweek.Thesameappliestobimonthly.Instead,writeeveryotherweekortwiceaweek. 20.不要用“双周”之类的词因为这有可能产生歧义是两周还是每隔一周?类似的词还有双月,所以最好这样写:两周或每隔一周 21.Dontsaythingslikeactivetermitesandorganisms.Avoidambiguitybywritingeitheractivetermitesandactiveorganismsororganismsandactivetermites.Whenaddingamodifierlikeactivebeforeapoundofnounsliketermitesandorganisms,besuretoclarifywhetheryouintendthemodifiertoapplytobothnounsorjustthefirstone.Ifyouintendittoapplytoboth,useparallelconstructionandwritethemodifierinfrontofeachnoun.Ifyouintendittoapplytojustonenoun,placethatonenounattheendofthelistandthemodifierdirectlyinfrontofit. 21.不要说活动着的白蚁和有机体之类的话为了避免模棱两可最好这样写:“活动着的白蚁和活动着的有机体”或是“白蚁和活动着的有机体”当一组名词(如白蚁和有机体)前有一个修饰语(如活动着的)时你一定要弄清楚这个修饰语是修饰两个名词还是仅仅修饰第一个名词如果是修饰两个词可以用排比的手法分别在这两个词之前加上修饰语如果你只想修饰一个名词那么你就应该把这个词放在这组词的最后然后在它的前面加上修饰语 22.DontsayLessorandLessee.Thesearebadnicknamesforaleasebecausetheyareeasilyreversedormistyped.UseLandlordandTenantinstead.Thesameappliestolienorandlienee,mortgagorandmortgagee,grantorandgrantee,licensorandlicensee,partyAandpartyB.Thisiswhereyoucanuseyourcreativitytoeupwithadifferentnicknameforaparty,aslongasyouuseitconsistentlythroughoutthecontract. 22.不要说“出租人”和“承租人”这对一个租赁合同来说是些不好的别称因为他们容易被颠倒或者出现打印错误可以用“房东”和“房客”来代替他们同样在合同中也不要说留置权人和留置人抵押权人和抵押人保证人和被保证人许可人和被许可人当事人A和当事人B.到底说这就要看你驾驭语言的能力了不过要把握的一条原则即在整个合同中对合同一方只能用一个别称 23.Watchoutwhenusingherein.Doeswhereverusedhereinmeananywhereinthecontractoranywhereintheparagraph?Clarifythisambiguityifitmatters. 23.使用术语“本文(herein也可译为”“在这里”)时要当心为了避免含糊不清使用“本文”时最好特别申明一下“本文”是指整个合同还是指其所在的某一段落 24.Writenumbersasbothwordsandnumerals:ten(10).Thiswillreducethechanceforerrors. 24.写数目时要文字和阿拉伯数字并用如:拾(10)这将减少一些不经意的错误 25.Whenyouwriteincludingconsideraddingbutnotlimitedto.Unlessyouintendthelisttobeallinclusive,youhadbetterclarifyyourintentthatitismerelyanexample. 25.如果你想用包括这个词就要考虑在其后加上但不限于.的分句除非你能够列出所有被包括的项否则最好用但不限于.的分句来说明你只是想举个例子 26.Dontrelyontherulesofgrammar.Therulesofgrammarthatyoulearnedinschoolarenotuniversal.Thejudgeorjuryinterpretingthemeaningofyourcontractmayhavelearneddifferentrules.Writethecontractsothatnomatterwhatrulestheylearned,thecontractisclearandunambiguous.Followthistestforclearwriting:Removeallperiodsandmas,thenreadit.Choosingtherightwordsandplacingthemintherightplacemakesthewritingclearwithoutpunctuation. 26.不要依赖于语法规则那些你在学校里得到的语法规则并不是放之四海而皆准的东西因为有权力来解释此合同的法官或陪审团成员学的语法规则可能和你学的不一样但不管学的规则撰写合同都要遵循一个基本原则:简洁、明确检测你写的东西是否达到这个要求有个好办法那就是去掉所有的句号和逗号然后去读它在没有标点符号的情况下选择正确的词语放在正确的位置上这将使你写出来的东西更简明更流畅 27.Dontbecreativewithwords.Contractwritingisnotcreativewritingandisnotmeanttoprovokereflectivethoughtsorcontroversiesaboutnuancesofmeaning.Contractwritingisclear,directandprecise.Therefore,usemonwordsandmonmeanings.Writeforthemonmanandthemonwoman. 27.不要创造词语合同文书不是创造性的作品也就不能因为意思的细微差别而引起思考或争论合同文书应该是清晰、直接而准确的因此要使用普通的词语,表达普通的意思为普通人撰

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论