(外国语言学及应用语言学专业论文)计算机与英汉翻译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)计算机与英汉翻译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)计算机与英汉翻译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)计算机与英汉翻译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)计算机与英汉翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)计算机与英汉翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 翻译家们都十分重视翻译理论和翻译质量而忽视翻译的速度。本论文推荐在 英汉翻译实践中使用计算机以使翻译任务更为简便和快速。计算机在英汉翻译 中的使用可分为两种方式:机器翻译和计算机辅助翻译。论文对机器翻译的一 些基本知识做了介绍,如其概念,历史以及中国机器翻译的现状。论文中的一个 重点是对中国市场一些常用的英汉机器翻译软件所做的评估。由于机器翻译仍然 存在一些问题,本论文提出使用计算机辅助翻译来解决机器翻译的固有难题。另 外,论文中也指出了计算机在英汉翻译领域中使用的发展方向。 关键词:计算机:英汉翻译:机器翻译:计算机辅助翻译:机器翻译方法:翻 译记忆;术语管理 a b s t r a c t t r a n s l a t o r su s u a l l yl a ye m p h a s i so nt h et r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dq u a l i t yr a t h e r t h a no ns p e e d t h i st h e s i sr e c o m m e n d st h eu s eo fc o m p u t e ri no u re ct r a n s l a t i o n p r a c t i c es oa st om a k et h et r a n s l a t i o nt a s k sm u c h e a s i e ra n df a s t e r c o m p u t e r su s ei n e ct r a n s l a t i o nc a nb ed i v i d e di n t ot w oc a t e g o r i e s :m a c h i n et r a n s l a t i o n ( m t ) a n d c o m p u t e r - a i d e dt r a n s l a t i o n ( c a t ) t h i s t h e s i si n t r o d u c e ss o m eb a s i ci d e a sa n d k n o w l e d g ea b o u tm t s u c h a st h ed e f i n i t i o n ,h i s t o r ya n dc u r r e n ts i t u a t i o no fe - cm t i nc h i n a s p e c i a la t t e n t i o ni sp a i dt ot h ee v a l u a t i o no fs o m ep o p u l a rt y p e so fm t s o f t w a r ei nt h ec h i n e s em a r k e t s i n c et h e r er e m a i ns o m e p r o b l e m sy e t t os o l v ei nmt c a ti sp r o p o s e da sas o l u t i o nt ot h eu n s o l v e dm t p r o b l e m s f i n a l l y , t h ep a 口e ra l s o p o i n t so u tt h ef u t u r ed i r e c t i o n so fc o m p u t e r sh e l p i ne ct r a n s l a t i o n k e yw o r d s :c o m p u t e r ;e ct r a n s l a t i o n ;m t ;c a t ;m ta p p r o a c h e s ;t r a n s l a t i o n m e m o r y ( t m ) ;t e r m i n o l o g ym a n a g e r 上海大学 本论文经答辩委员会全体委员审查,确认符合上海大学学位论文 质量要求 答辩委员会签名( 工作单位职称) 主任: 委员: 导师: 答辩日期: 扩 烈 原创性声明 本人声明:所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作。 除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已发表 或撰写过的研究成果。参与同一工作的其他同志对本研究所做的任何 贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 签名:日期 本论文使用授权说明 本人完全了解上海大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学 校有权保留论文及送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可 以公布论文的全部或部分内容。 ( 保密的论文在解密后应遵守此规定) 签名:导师签名: 一日期 a c k n o w l e d g e m e n t s m a n yp e o p l eh a v e l e n tm ea h e l p i n gh a n d i nc o m p l e t i n gt h i st h e s i s ia m g r e a t l y i n d e b t e dt op r o f e s s o rx uz h o n g ,w h oh a so f f e r e dm ei m m e n s eg u i d a n c ed u r i n gt h e p a s tt h r e ea c a d e m i cy e a r s ,e s p e c i a l l y i nw o r k i n go nt h i sp a p e r h eh a sm a d e i n s i g h t f u l s u g g e s t i o n sa n di n v a l u a b l ec o m m e n t s o nm yt h r e ed r a f t s h i sg o o dc o m m a n do ft h e e n g l i s hl a n g u a g e ,d y n a m i cc h a r a c t e r , s c h o l a r l y c h a r i s m a ,a n dr i g o r o u ss c h o l a s t i c a t t i t u d eh a v eb e e n a r ea n dw i l le v e rb eam o d e lf o rm e t ol e a r nf r o m t oh i m ,io w e m u c hm o r et h a nic a ne x p r e s si nw o r d s ia i t la l s og r a t e f u lt oa l lt h eo t h e rp r o f e s s o r si nt h ep r o g r a mo fl i n g u i s t i c sa n d a p p l i e dl i n g u i s t i c sa tt h es c h o o lo ff o r e i g nl a n g u a g e s ,w h oh a v eg i v e nm e d i f f e r e n t g m d u a t ec o u r s e s ,f r o mw h i c h ib e n e f i t e da g r e a td e a ld u r i n gt h ep a s tt h r e ey e a r sa n d f o rt h ec o m p l e t i o no f m ym a t h e s i s f a b u l o u sa p p r e c i a t i o n ,t o o ,g o e st ot h o s ew h o s ev a l u a b l ee s s a y so rw o r k sa r e u s e da sm yr e f e r e n c e sw h i c hh a v eg i v e nm ed i r e c to ri n d i r e c tg u i d a n c ei nt h ec o u r s e o f w r i t i n gt h i sp a p e n f i n a l l y , m yg r a t i t u d eg o e st om yf a m i l ya n dm yf r i e n d s ,w i t h o u tt h e i ru n c e a s i n g s u p p o r t ,m yp r e p a r a t i o no f t h i sp a p e r w o u l dn o th a v ep r o c e e d e ds os m o o t h l y 2 0 0 4 年1 :海大学硕士学位论文 c o m p u t e ra n de n g l i s h - c h i n e s e ( e - c ) t r a n s l a t i o n c o m p u t e r a n d e n g l i s h c h i n e s e ( e c ) t r a n s l a t i o n t r a n s l a t o r si nc h i n ah a v ea l w a y sb e e nl o o k i n gf o rb e t t e rw a y st o t r a n s l a t e t h e y u s u a l l yl a ye m p h a s i so nt h et r a n s l a t i o nq u a l i t yr a t h e rt h a nt h es p e e d w h e ns p e e di st a k e n i n t oa c c o u n t ,t h eo n l ya d v i c et h e yc a no f f e ri st op r a c t i c em o r es oa st oq u i c k e nu p a r e t h e r ea n yb e t t e rs u g g e s t i o n s ? t h i st h e s i sa t t e m p t st op r o v i d eam o r e p r a c t i c a la n dp e r h a p sa m o r ee f f e c t i v ep r o p o s a l f o re n g l i s h - c h i n e s e ( e - c ) t r a n s l a t i o ni nr e l a t i o nt os p e e d ,t h a ti s ,t r a n s l a t i o nb yc o m p u t e r c o m p u t e ri s n o t o n l yu s e f u li n i n f o r m a t i o nt e c h n o l o g yi n d u s t r y , b u ta l s oi n l i n g u i s t i c e n d e a v o r s c o m p u t e rc a nb e u s e di nm a c h i n e t r a n s l a t i o n ( m t ) a n dc o m p u t e r - a i d e d t r a n s l a t i o n ( c a t ) t h et h e s i sp r o p o s e sw a y st om a k e b e t t e ru s eo f c o m p u t e r i nt r a n s l a t i o n i t r a d i t i o n a l a p p r o a c h t ot r a n s l a t i o n 1 1w h a ti st r a n s l a t i o n ? w h a td i f f e r su sf r o ma n i m a l si so u ra b i l i t yt ou s el a n g u a g e l a n g u a g ei so n eo ft h e m o s ti m p o r t a n tf e a t u r e so fh u m a n b e i n g s ,w h i c hi sc a l l e dt h ea r c h i v e so fh i s t o r yb yt h e a m e r i c a n p o e tr a l p hw a l d oe m e r s o n e m e r s o nd e f i n e dl a n g u a g ea ss os i n c el a n g u a g ec a l l _ m i n o rt h es o c i a lr e a l i t y w i t ht h e d e v e l o p m e n to fg l o b a l i z a t i o n ,t h e d e m a n df o rc o m m u n i c a t i o nb e t w e e n p e o p l es p e a k i n gd i f f e r e n tl a n g u a g e si n c r e a s e st r e m e n d o u s l y b u th o wc a nt h e yu n d e r s t a n d e a c ho t h e r ? s ot h e r ec o m e st h er o l eo ft r a n s l a t i o n i to f f e r sa g o o ds o l u t i o nt ot h ep r o b l e m t h e nw h a td o e st r a n s l a t i o nr e a l l ym e a n ? d i f f e r e n tl i n g u i s t sa n dt r a n s l a t o r sh o l dd i f f e r e n t v i e w s s o m es a yt r a n s l a t i o ni sr e n d e r i n gt h em e a n i n go fat e x ti n t oa n o t h e r l a n g u a g ei nt h e w a y t h a tt h ea u t h o ri n t e n d e dt h et e x t ( n e w m a r k ,2 0 0 1 ) a n dj i r i l e v yp u t si t i na n o t h e r w a y :f r o mt h et e l e o l o g i c a lp o i n to fv i e w , t r a n s l a t i o ni sap r o c e s so fc o m m u n i c a t i o n ;t h e o b j e c t i v eo ft r a n s l a t i n gi st oi m p a r tt h ek n o w l e d g eo ft h eo r i g i n a lt ot h ef o r e i g nr e a d e r ” a c c o r d i n gt oc a t f o r dj c ( 19 6 5 ) t r a n s l a t i o ni st h er e p l a c e m e n to ft e x t u a lm a t e r i a li no n e l a n g u a g e ( s o u r c el a n g u a g e ) b ye q u i v a l e n tt e x t u a lm a t e r i a li na n o t h e rl a n g u a g e ( t a r g e t l a n g u a g e ) i nm yv i e w , t r a n s l a t i o ni s ab r i d g et oe f f e c tc o m m u n i c a t i o na m o n gp e o p l e s p e a k i n gd i f f e r e n tl a n g u a g e s ,p a r t i c u l a r l yi ns u c ha ni n f o r m a t i o na g e e v e r yd a yw ea r e e x p o s e dt o al a r g ea m o u n to fi n f o r m a t i o ni na l lk i n d so ff i e l d s r a n g i n gf r o mp o l i t i c s d i p l o m a c y , s c i e n c e ,t e c h n o l o g y , a r t ,e n t e r t a i n m e n tt o l i t e r a t u r e i no r d e rt o g r a s dt h e i n f o r m a t i o n ,w em u s tu s et r a n s l a t i o na sac o m m u n i c a t i v et o o 】 2 0 0 4 年上海大学硕士学位论文c o m p u t e ra n de n g l i s h - c h i n e s e ( e - c ) t r a n s l a t i o n 1 2t r a n s l a t i o n ( e s p e c i a l l ye ct r a n s l a t i o n ) i nc h i n ai nt h ep a s t c h i n ah a sah i s t o r yo fm o r et h a n5 0 0 0y e a r s t h ee a r l i e s tr e c o r d so nt r a n s l a t i o n a c t i v i t i e si nc h i n ad a t e df r o mt h ez h o ud y n a s t yw h e nt h e r ew e r es p e c i a lg o v e r n m e n t o f f i c i a l s r e s p o n s i b l e f o rt r a n s l a t i o nw o r k j i a g o n g y a n ,a l li m p e r i a ls c h o l a r , d e f i n e d t r a n s l a t i o na sam e a n st or e p l a c eo n ew r i t t e nl a n g u a g ew i t ha n o t h e rw i t h o u tc h a n g i n gt h e m e a n i n g f o rm u t u a l u n d e r s t a n d i n g f r o mt h i sd e f i n i t i o nw ec a ns e et h ec h i n e s e t r a n s l a t i o nt h e o r yi na n c i e n tt i m e s l a t e ro n ,t h e r ew a sac l i m a xi nt r a n s l a t i n gb u d d h i s t s c r i p t u r e s a tt h ee n do ft h e1 6 t hc e n t u r y , w i t ht h ea r r i v a lo fw e s t e r nc h r i s t i a nm i s s i o n a r i e s , j e s u i t si np a r t i c u l a r , c h i n ac a m ei n t oc o n t a c tw i t he u r o p e ,w h i c hh a db e g u nt oo v e r t a k e c h i n ai ns c i e n t i f i ca n dt e c h n o l o g i c a lf i e l d s t of a c i l i t a t ee s t a b l i s h m e n to ft h e i rr e l a t i o n s w i t hc h i n e s eo f f i c i a l sa n di n t e l l e c t u a l s ,t h em i s s i o n a r i e st r a n s l a t e dw o r k so fw e s t e r n s c i e n c ea n dt e c h n o l o g ya sw e l la sc h r i s t i a nt e x t s t h e s em i s s i o n a r i e sw e r ea l w a y sa s s i s t e d b y t h ec h i n e s e s c h o l a r s ,e s p e c i a l l yb y x u g u a n g q i ,l iz h i z a oa n dy a n gt i n g j u n w h e n x u g u a n g q i ,a l le x c e l l e n tt r a n s l a t o ra n dav e r s a t i l es c i e n t i s ti nt h el a t em i n gd y n a s t yw a si n c h a r g eo f t h eh a n l i na c a d e m yi nb e i j i n g ,h et r a n s l a t e dal o to f t e c h n o l o g i c a la n ds c i e n t i f i c w o r k si n t ot h ec h i n e s el a n g u a g e w h a t sm o r e ,h ep r o p o s e dh i s p o i n t s o fv i e wo n t r a n s l a t i o n ,t h a ti s ,“t oe x c e lt h ew e s t e r nc o u n t r i e s ,w em u s tl e a r na n dk n o wt h i n g so fa n d a b o u tt h ew e s t ;t od os o ,w em u s tt r a n s l a t ew o r k sw r i t t e nb yw e s t e r na u t h o r s ” d u r i n gt h eq i n gd y n a s t y , m a n yt r a n s l a t i o np r a c t i c e sc o n t i n u e dt o b ec a r r i e do u t r o b e r tm o r r i s o n ( 17 8 2 18 3 4 ) ,t h ef i r s tb r i t i s hp r o t e s t a n tm i s s i o n a r yc h o s e nt oc o m et o c h i n at o s p r e a dc h r i s t i a n i t y ,t r a n s l a t e d t h en e wt e s t a m e n ta n d ,i nc o l l a b o r a t i o nw i t h w i l l i a mm i l n e ,c o m p l e t e dt h et r a n s l a t i o no ft h eo l dt e s t a m e n tb e t w e e n1814a n di819 t h e 而”y g u a n ( t r a n s l a t i o nd e p a r t m e n t ) o fk i a n g n a na r s e n a lo fs h a n g h a i ( 18 6 7 ) , p l a y e da ni m p o r t a n tr o l ei nc h i n a st r a n s l a t i o nh i s t o r y w i t hj o h nf r y e ra n dy o u n ga l l e n a c t i n ga sb o t hi n s t r u c t o r sa n dc h i e ft r a n s l a t o r s ,t h ed e p a r t m e n tt u r n e do u tm a n yv a l u a b l e w o r k so ft r a n s l a t i o nt h a tw e r el a t e ru s e da st e x t b o o k sf o ro t h e rs c h o o l st r a n s l a t i o n d e p a r t m e n t l a i do u tas e to fr u l e sf o r s e t t l i n gt e r m i n o l o g i c a lp r o b l e m s :( 1 ) u s i n g r e a d y m a d ec h i n e s et e r m so rc o n s u l t i n gb u s i n e s s m e na n dc r a f t s m e nf o rt h ec o m m o n l y a c c e p t e du s a g e s ;( 2 ) c r e a t i n gn e wt e r m s ,f o l l o w i n gc h i n e s er u l e so fc h a r a c t e rf o r m a t i o n ; a n d ( 3 ) c o m p i l i n gg l o s s a r i e s ,l i s t i n gb o t ht h ee n g l i s ht e r m sa n d t h e i rc h i n e s ee q u i v a l e n t s , e s p e c i a l l yn e w l y c o i n e dt e r m s ( w a n gk e f e i ,2 0 0 0 ) a p a r tf r o mt h ew e s t e r nt r a n s l a t o r s ,c h i n e s et r a n s l a t o r sa l s om a d eg r e a tc o n t r i b u t i o n s t ot h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ni nc h i n at h et w on o t a b l ef i g u r e sw o r t hm e n t i o n i n ga r e m a j i a n z h o n ga n dy a h f u 2 2 0 0 4 年 :海大学硕士学位论文 c o m p u t e r a n de n g l i s h c h i n e s e ( e - c ) t r a n s l a t i o n m aj i a n z _ h o n g ,ag r a m m a r i a ni nc l a s s i c a lc h i n e s e g r a m m a r ,m a d eap r o p o s a l t o e s t a b l i s hat r a n s l a t i o ni n s t i t u t i o ni nc h i n a w h a ti sm o r ei m p r e s s i v ei sh i ss t a n d a r df o ra “g o o dt r a n s l a t i o n ”: w h e nt h et r a n s l a t o rh a sab o o kt ot r a n s l a t e ,h en e e d st or e a di to v e ra n do v e r a g a i nu n t i lh ei ss u r e o fw h a ti ti si n t e n d e dt om e a n ,t r y i n gt oc a p t u r ei t s s p i r i ta n di m i t a t ei t st o n e t h e nh ep u t si ti n a n o t h e rl a n g u a g ea sh eu n d e r s t a n d si t t h u s ,t h et r a n s l a t e dt e x ti ss i m i l a rt ot h eo r i g i n a lw i t h o u t a n yd i f f e r e n c eb e t w e e nt h e m t h er e a d e ro ft h et r a n s l a t i o nb e n e f i t sf r o mi ta l m o s tt h es a m ea st h e r e a d e rd o e sf r o mt h eo r i g i n a l at r a n s l a t i o nu pt ot h a ti sag o o d t r a n s l a t i o n ( m ah u t j u a n ,2 0 0 3 ) t h o u g hm ah i m s e l fn e v e rt o o kp a r ti nt r a n s l a t i o nw o r k ,h i st r a n s l a t i o nt h e o r yi s i n s i g h t f u l y a nf u ,a ni n f l u e n t i a la n dr e p u t a b l et r a n s l a t o r ,i sf a m o u sf o rh i st 1 r e e c h a r a c t e r p r i n c i p l eo ft r a n s l a t i o n ,n a m e l y ,f a i t h f u l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s sa n de l e g a n c e t h i sp r i n c i p l e , t h o u g hc o n t r o v e r s i a l ,i ss t i l lw i d e l ya c c e p t e da st h et r a n s l a t i o nc r i t e r i af o rm a n yc h i n e s e t r a n s l a t o r s a p a r tf r o m t r a n s l a t i o nt h e o r y ,h ea l s oe n g a g e di nt r a n s l a t i o n p r a c t i c e a f t e rt h e m a y4 t hm o v e m e n ta n db e f o r e 19 4 9l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni n t r o d u c e dt h e w e s t e r nl i t e r a t u r et oc h i n a t r a n s l a t i o nt h e o r yt h u sd e v e l o p e d v e r yr a p i d l y l i ny u t a n g ,l u x u na n dq uq i u b a iw e r et h em o s tp r o m i n e n tt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sd u r i n gt h i s p e r i o d l i n y u t a n gp u tf o r w a r d “f a i t h f u l n e s s ,f l u e n c ya n db e a u t i f u l n e s s ”a st r a n s l a t i o nc r i t e r i a l ux u n w r o t ei nt h e p r e l u d eo fo n eo fh i s t r a n s l a t e dw o r k s :”at r a n s l a t i o nm u s th a v eb o t h i n t e l l i g i b i l i t ya n dt h es t y l er e t a i n i n gt h ef l a v o u ro f t h eo r i g i n a lt e x t ”q uq i u b a ia d v o c a t e d t h a tt r a n s l a t o r ss h o u l db ef a i t h f u lt ot h eo r i g i n a lt e x t ,”at r a n s l a t i o ns h o u l db ef a i t h f u lt ot h e o r i g i n a lm e a n i n ga n de n a b l et h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r st oh a v et h es a m ec o n c e p tf r o mt h e t r a n s l a t e dt e x ta st h es o u r c el a n g u a g er e a d e r sg e tf r o mt h eo r i g i n a lt e x t ”( w e i h e z h o n g , 2 0 0 3 ) s i n c et h ef o u n d a t i o no ft h ep e o p l e s r e p u b l i co fc h i n ai n 19 4 9 ,m o r ea n dm o r e f o r e i g np u b l i c a t i o n sh a v eb e e nt r a n s l a t e di n t oc h i n e s e ,m o s to fw h i c ha r ei nt h ee n g l i s h l a n g u a g e ,a si ss h o w ni nas u r v e yo ft h ep u b l i c a t i o no fw o r k so ft r a n s l a t i o no v e rt h ep a s t f i f t yy e a r si nc h i n a : 2 0 0 4 年上海大学硕士学位论文c o m p u t e ra n de n g l i s h c h i n e s e ( e c ) t r a n s l a f i e n 5 0 5 55 6 6 06 l _ 6 56 6 7 07 l - 7 57 6 8 08 1 - 8 58 6 9 09 1 9 59 6 t o f a 】 e n g l i s h 27j21 87 19 i1 0 66 73 6 6 r u s s i a n l63 l1 01 083 7 j a p a n e s e 1 il o8823 0 f r e n c h311l6 g e r m a nl427 s p a n i s h 33 a r a b i cl34 io t h e r s2】3 lt o t a 】41 34l22 09 41 1 81 2 8 7 34 5 7 t a b l e1 :p u b l i c a t i o no fw o r k so f t r a n s l a t i o no v e rt h ep a s tf i f r yy e a r si nc h i n a i i i n t r o d u c t i o no f c o m p u t e r a n de - ct r a n s l a t i o n 2 1t h eh i s t o r yo fc o m p u t e r i n v i e w i n gt h eh u m a nh i s t o r y , w eh a v en e v e rs e e nat e c h n o l o g yt h a t c a nh a v e d e v e l o p e da sr a p i d l ya sc o m p u t e r a sa ne s s e n t i a lp a r ti nt h ei n f o r m a t i o nt e c h n o l o g y , i t h a sp r o m o t e do u rs o c i e t yt oah i g h e rl e v e l a ni n f o r m a t i o ns o c i e t y a sa ne f f e c t i v et o o l t h a tc a np a r t l ys u b s t i t u t em e n t a ll a b o r , i th a sc h a n g e dt h es o c i a ls t r u c t u r ea n dp e n e t r a t e d i n t o e v e r y a s p e c t o f l i f e ,w i d e l y u s e di no f f i c e a u t o m a t i o n ,m a c h i n et r a n s l a t i o n , p u b l i c a t i o n ,f i n a n c i a ls y s t e m ,d e s i g n i n g ,t e a c h i n g ,a n ds oo n i ti sn o te x a g g e r a t i n gt os a y t h a tt h e r ej sn of i e l dj nt h ew o r l dt h a tc a nn o tb ek i n d l e db yt h ef l a m e so f c o m p u t e r t h eh i s t o r yo fc o m p u t e rc a nb et r a c e db a c kt o3 0 0 0b c ,w h e nd u s ta b a c u sw a s i n v e n t e d ,p r o b a b l y i n b a b y l o n i a h o w e v e r ,i n an a r r o w e rs e n s e ,a b a c u s i s i u s t t h e r u d i m e n t a r yk i n do fc o m p u t e r t h ef i r s tf r e e l yp r o g r a m m a b l ec o m p u t e rw a si n v e n t e db y k o n r a dz u s ei n19 3 6 l a t e ro nt h ed e v e l o p m e n to f c o m p u t e rw e n t a tah i g ha n di n c r e d i b l e s p e e d i nt h e19 4 0 s ,w a r t i m eb r o u g h tt h eb i r t ho ft h ee l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论