已阅读5页,还剩46页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)从关联理论的角度分析翻译过程中译者的角色——《傲慢与偏见》中译例句分析.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
韭 塞 銮夔太堂亟圭堂 焦 论塞撞要 摘要 本文是通过基于关联理论对傲慢与偏见三个译本的比较分析,指明译者 在翻译过程中所起到的主体性地位和作用。 第一部分主要介绍本文的研究目的以及研究所涉及到的理论框架。随着近年 翻译研究的进一步发展,译者作用渐渐突显出来并成为翻译研究的重点领域。尤 其是关联翻译理论从认知的角度去研究译者在翻译过程中所起到的独特的主体性 作用更说明了译者的重要性。关联理论的研究是关于语言交际的- - f 1 理论,随着 格特将关联理论应用于翻译研究领域,指出译者在翻译过程中所起到的作用以及 译者的翻译心理。最佳关联性是在翻译过程中原作者与目标读者之间产生的关联, 在这一点上译者是翻译产生最佳关联性的关键因素。 第二部分介绍翻译过程的模式。翻译的研究由来已久,翻译无论作为行为还 是过程,中外的翻译家和语言学家都做了大量的研究。翻译作为一个过程,有着 传统的模式。随着2 0 世纪五十年代以来,语言学开始涉及翻译领域对翻译研究的 发展起到了推波助澜的作用,交际理论,功能理论以及本文所提到的关联理论都 在某种程度上扩大了翻译的研究领域,使得翻译作为- - 1 7 学科的研究发展成为多 角度跨学科的发展。 第三部分概括分析文学的翻译过程,在翻译的众多领域,在文学翻译中,译 者即是特殊的读者也是特殊的作者,换句话说,译者是带着特定的目的去阅读并 理解原文。译者也是特殊的作者,译者是基于原作的基础上,将原作的精神和风 格传达给目标读者。译者在这个交际过程中的目的就是使原作者和目标读者产生 最佳关联性,使读者更好地理解原文以及源语言环境。 第四部分分析关联理论下的文学翻译过程。本文从傲慢与偏见中的译例 进行分析,指出译者在对原文的理解以及表达过程中所体现的译文的优劣之处。 通过一系列的分析和评价,作者要展现出来的是译者在翻译过程中所起的作用是 译文读者理解原文的关键所在,从而证明译者在翻译过程中所起的积极性作用。 第五部分主要分析译者,译者应该具有的素质以及在现今社会中译者的素质 决定了整个翻译市场的规范性和公平竞争性。 本文结论,译者在翻译这个交际过程中所起到的积极性的作用会直接关系到 原作风格是否被传达,以及目标读者是否能够花费最少的努力与原文及原作者产 生最佳关联性。合格以及高素质的译者对引进异域文化,发展本国翻译事业无疑 是关键因素之一。 关键词;关联理论,翻译过程,合格译者,文学翻译,最佳关联 分类号:【请输入分类号( 1 - 2 ) ,以分号分隔。】 j e 塞銮盈友堂亟堂焦论銮l l a b s t r a c t t h i sp a p e rp o i n t so u tt h et r a n s l a t o r sa c t i v er o l ei nt h et r a n s l a t i o np r o c e s sb a s e do n t h ea n a l y s i so f t h et r a n s l a t e dv e r s i o n so f e x a m p l e s c h a p t e r1m a i n l yi n t r o d u c e st h er e s e a r c hp u r p o s e ,a n dt h ea p p l i e dt h e o r yi n v o l v e d i nt h ep a p e r w i t ht h ef u r t h e rd e v e l o p m e n to ft h et r a n s l a t i o nr c s e r r c l :l t h et r a n s l a t o r s r o l ei si n c r e a s i n g l yo u t s t a n d i n ga n dt h ek e yt ot h et r a n s l a t i o ns t u d i e s ,e s p e c i a l l y r e l e v a n c et h e o r ya p p l i e di nt h et r a n s l a t i o n t h et h e o r ys t u d i e st h eu n i q u er o l eo ft h e t r a n s l a t o ri nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,b a s e do nt h ec o g n i t i v ea s p e c tt os h o wt h e s i g n i f i c a n c eo ft h et r a n s l a t o r r e l e v a n c et h e o r yi sak i n do ft h e o r yi nt h el a n g u a g e c o m m u n i c a t i o n w i t hg u t ta p p l i e dt h i st h e o r yi n t ot h et r a n s l a t i o ns t u d i e s ,h ep o i n t so u t t h a tt r a n s l a t o rp l a y sak e yr o l ei nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s t h eo p t i m a lr e l e v a n c em e a k $ t h a tt h er e l e v a n c eb e i n ge x i s t e db e t w e e nt h eo r i g i n a lw r i t e ra n dt h et a r g e tl a n g u a g e r e a d e r i nt h i sc a s e ,t h et r a n s l a t o ri st h ek e yf a c t o ri nt h eo p t i m a lr e l e v a n c e c h a p t e r2m a i n l yi n t r o d u c e sm o d e l so f t h e t r a n s l a t i o np r o c e s s t r a n s l a t i o ns t u d i e s h a v eb e e nr e s e a r c h e df o ral o n gt i m e ,m a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa th o m ea n da b r o a d m a d eal a r g ea m o u n to ft h es t u d i e si nt h et r a n s l a t i o na c t i v i t i e sa n dt r a n s l a t i o np r o c e s s s i n c et h e1 9 5 0 s ,l i n g u i s t i c sh a sb e g a nt oc o m ei n t ot h et r a n s l a t i o ns t u d i e s ,w h i c hf u r t h e r d e v e l o p e dt h et r a n s l a t i o nr e s e a r c h ,c o m m u n i c a t i o nt h e o r y , f u n c t i o n a lt h e o r ya n dt h e r e l c v a n c et h e o r ym e n t i o n e db e f o r ee x p a n dt h er e s e a r c ho ft h et r a n s l a t i o ns t u d i e s , w h i c hn l a k et h et r a n s l a t i o ns t u d yb e c o m et h em u l t i p l ea n dg l o s ss u b j e c t sd e v e l o p m e n t c h a p t e r3g e n e r a l l ya n a l y z e st h et r a n s l a t i o np r o c e s so ft h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n i n t h et r a n s l a t i o ne s p e c i a l l yi nt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h et r a n s l a t o ri sb o t has p e c i a lr e a d e r a n ds p e c i a lw r i t e r t h a ti s ,t h et r a n s l a t o rr e a d sa n du n d e r s t a n d st h es o u r c et e x tf o r c e r t a i np l p o s c ,a n dt h e nt h et r a n s l a t o rw i l lc o n v e yt h es p i r i ta n ds t y l eo f t h es o u r c , et e x t t ot h et a r g e tr e a d e r s c h a p t e r4a n a l y z e st h el i t e r a r yt r a n s l a t i o ni nt h er e l e v a n c et h e o r yb a s e do nt h e e x a m p l e st a k e nf r o mt h et r a n s l a t i o no f p r i d ea n dp r e j u d i c e a c c o r d i n gt ot h ea n a l y s i s , t h ep a p e ri st ov a l u et h et r a n s l a t e dv e r s i o n sa n ds h o w st h a tt h et r a n s l a t o ri st h ek e yr o l e i nt h et a r g e tr e a d e r s u n d e r s t a n d i n go f t h es o l n - c et e x ta n dt h eu n d e r l y i n gm e a n i n go f t h e s o b r c et e x t c h a p t e r5m a i n l ya n a l y z e st h et r a n s l a t o nt h er e g u l a r i t ya n df a i rc o m p e t i t i o no f t h e t r a n s l a t i o nm a r k e tl a r g e l yd e p e n do nt h eq u a l i t i e so ft h et r a n s l a t o ro rt h eq u a l i t i e st h e j e 塞銮通太堂亟堂僮i 盒塞垒! e ! t r a n s l a t o r ss h o u l dh a v e t h e ni tc o m e st oac o n c l u s i o n t h et r a n s l a t o rp l a y sa l li m p o r t a n tr o l ei nt h e t r a n s l a t i o np r o c e s s ,w h i c hd i r e c t l yi n f l u e n c e st h es t y l eo ft h e8 0 u l c et e x tc o n v e y e d t h e q u a l i f i e dt r a n s l a t o ri so n eo f t h ek e yf a c t o r si nt h ed e v e l o p m e n to f t h en a t i v et r a n s l a t i o n s t u d i e s k e y w o r d s :r e l e v a n c et h e o r y , t r a n s l a t i o np r o c e s s ,q u a l i f i e dt r a n s l a t o r , l i t e r a r y t r a n s l a t i o n , o p t i m a lr e l e v a n c e c l a s s n o :【请输入分类号,以分号分隔。】 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解北京交通大学有关保留、使用学位论文的规定。特 授权北京交通大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编以供查阅和借阅。同意学校向国 家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名: 固偶琨 签字日期:问年l 瑚二f 日 导师签名: 签字目期:6 7 年7 。月吖日 韭基銮通盔翌疆土堂焦途塞独创焦直明 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研 究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人已经发表或 撰写过的研究成果,也不包含为获得北京交通大学或其他教育机构的学位或证书 而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作 了明确的说明并表示了谢意。 学位论文作者签名:闺钮煲签字日期:二e 刁 年胁月爿日 a c k n o w l e d g e m e n t s m ys i n c e r eg r a t i t u d ef i r s tg o e st op r o f y a n gr u o d o n g , m ys u p e r v i s o r , f o rh i s p a t i e n c ea n dd e v o t i o nt os u p e r v i s i n gm ef r o mt h eb e g i n n i n gt ot h ee n d i ti sh ew h oi n t r o d u c e sm ei n t ot h ew o n d e r l a n do fl i n g u i s t i c sa n di ti sh ew h o t e a c h e sm eh o wt oa p p l yl i n g u i s t i c st ot h ea c t u a lp r a c t i c e h ea l s oi n f l u e n c e sm eg r e a t l y w i t hh i sp r o f o u n da n de x t e n s i v el e a r n i n g t h es e l e c t i o no ft h et h e s i st o p i c ,t h er e p e a t e d r e v i s i o na n dt h ef i n a lc o m p l e t i o no f t h et h e s i sa r ea l la c h i e v e dw i t hh i sh e l p w i t h o u th i s s u p e r v i s i o na n dh e l p , t h ec o m p l e t i o no f m y t h e s i sw i l ln o tb ep o s s i b l e m yg r a t i t u d ea l s og o e st op r o f y eq i c h a n gp r o f l is h u c h u na n dp r o f l i uw e i f o rt h e i rv o l u t ei n s t r u c t i o no f t h ec o b r s e sr e q u i r e di nt h i sm ap r o g r a m 1w o u l da l s ol i k et oa p p r e c i a t ea s s i s t a n c et h a tih a v er e c e i v e df r o mm yc l a s s m a t e s a n df a m i l y 韭塞蛮道太望亟堂位硷塞 !lg ! q4g iq g 1i n t r o d u c t i o n t h et h e s i sa i m sa ta n a l y z i n gt h ea c t i v er o l eo f t h et r a n s l a t o rf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f r e l e v a n c et h e o r yb ya n a l y z i n gt h es e l e c t e dt r a n s l a t e dv e r s i o n so f p r i d ea n dp r e j u d i c e a v a i l a b l ei nc h i n a w ew i l la n a l y z es e l e c t e de x a m p l e sf r o mt h et h r e ev e r s i o n si no r d e r t of i n dt h e i rm e r i t sa n dp o s s i b l em i s t a k e si nt h e m s i m u l t a n e o u s l y , w ew i l lu s et h e s e i l l u s t r a t i o n st oh i g h l i g h tt h er o l eo ft h et r a n s l a t o r , a n dp o i n to u tt h es o u r c eo fm i s t a k e s f o u n di nt h e i re x a m p l e so nt h eb a s i so fe x a m p l ea n a l y s i sa n da p p l y i n gt h er e l e v a n c e t h e o r y t h ep a p e ra r g u e st h a ti ti st h et r a n s l a t o rw h oe s t a b l i s h e st h eo p t i m a lr e l e v a n c e b e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g et e x tw r i t e ra n dt h et a r g e ta u d i e n c e s 1 1t h ep u r p o s ea n ds i g n i f i c a n c eo ft h et h e s i s t h e r ea r em a i n l yt w or e s e a r c ha i m sf o rt h i st h e s i s ,am a c r o - a i ma n dam i c r o - a i m f i r s t l y , t h ed i s c u s s i o no ft h er o l e o ft h et r a n s l a t o rc a l t i e sac e r t a i ns o c i a l s i g n i f i c a n c e a f t e re n t e r i n gw t o , c h i n an o w a d a y si sc a t c h i n gu pw i t ht h ep a c eo ft h e g l o b a l i z a t i o n i n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n , e s p e c i a l l yi n t e r n a t i o n a lt r a d e , h a sag r e a t e f f e c to nv a r i o u sa s p & , , e t $ o fp e o p l e sl i f e t h e r ei sn ow o n d e rt h a tt r a n s l a t i o ni sb a d l y n e e d e d t r a n s l a t i o nh a sb e c o m eap r o m i s i n gb u s i n e s si nc h i n a h o w e v e r , t oo u r d i s a p p o i n t m e n t ,t h eq u a l i t yo ft r a n s l a t i o nc a n n o tb eg u a r a n t e e d i ti se a s yf o ru st of i n d m a n yb a de x a m p l e s ;w ec a nb l a m eo u rt r a n s l a t i o np o l i c y , t h ec h a o so ft h em a r k e t , t h e o r g a n i z a t i o no f t h et r a n s l a t i o nc o m p a n i e sa n d s oo n h o w e v e r , i f w er e a l l yw a n tt os o l v e t h ep r o b l e m , o n et h i n gt h a tw es h o u l dp a ya t t e n t i o nt oi sh o ww ec a nh a v eat e a mo f l e a r n e d , w e l l - t r a i n e da n dq u a l i f i e dt r a n s l a t o r sw h oh a v eg o o dc o m m a n do ft h es o u r c e a n dt a r g e tl a n g u a g e sa n ds o l i du n d e r s t a n d i n go f c u l t u r e s s e c o n d l y , t h i st h e s i sa l s oa i m sa ti n s p i r i n gt h et r a n s l a t o r s t h ea u t h o rw o r k s a t r a n s l a t o rt o o ,a n di sa m o n gt h o s et r a n s l a t o r sw h of e e li n c o m p e t e n tf o rg o o dt r a n s l a t i o n a st h e i rt r a n s l a t i n ge x p e r i e n c eg r o w s ,t h e yo f t e nf e e lc o n f u s e di nf a c eo fd i f f e r e n t t r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n da l ea tal o s sw h a tt od ow h e nt h e yf i n dt h ec o n t r a d i c t i o n s e x i s t i n gb e t w e e nt h et h e o r ya n dt h ea c t u a lp r a c t i c e ,w h i c ho f t e na c t u a l l yo c c t l r i ti s l l e v e ra ne s a y j o bf o rp e o p l et ob eq u a l i f i e dt r a n s l a t o r s ,f o rg o o dt r a n s l a t i o nr e q u i r e st h a t t r a n s l a t i o np r a c t i t i o n e r ss h o u l dh a v eag o o dk n o w l e d g eo f h o t hl a n g u a g e sa sw e l la st h e 韭疸奎逼太堂硒掌僮盈塞!lgl q4 女gliq g c u l t u r e s b e s i d e s ,t h e ys h o u l da l s od a b b l ei na l m o s ta l lt h es u b j e c t s ,a n da ss o c i a la n d n a t u r a ls c i e n c e s m o r ei m p o r t a n t l y , ag o o dt r a n s l a t o rh a st om a k ew i s ed e c i s i o n si n t r a n s l a t i o np r o c e s st h a ti sw h yw eh i g h l ya d v o c a t et h es u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o r l , t l l a ti s , t h ea c t i v er o l eo f t h et r a n s l a t o r 1 2l i t e r a t u r er e v i e w w i t ht h ed e v e l o p m e n to fa d v a n c e da n dn e wt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dw i t ht h e d e e p e n i n g o fo u ru n d e r s t a n d i n go ft r a n s l a t i n ga sas o c i o c u l t u r a lp r a c t i c e , t h et r a n s l a t o r i sb e l i e v e dt ob ei n c r e a s i n g l ya s s u m i n gam u l t i p l ei d e n t i t y t r a d i t i o n a l l yc o n s i d e r e da n i n v i s i b l e , g h o s t l yp r e s e n c eb e h i n dt h et r a n s l a t e dt e x t ,1 1 0 wt r a n s l a t o ri si n c r e a s i n g l y g r a n t e dal e a d i n gr o l ei nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dt h r e a t e n se v e nt ou p s t a g et h ew r i t e r t h et r a n s l a t o r sn e w l ya s s i g n e dr o l em a k eh i m s e l fm e d i a t eb e t w e e nt h et e x ta n dt h e e o n t e x gb e i n ga to n c em a n i p u l a t i n gt h es o u r c et e x ta n db e i n gm a n i p u l a t e db yi t t r a n s l a t o ra sa l li n v i s i b l em a ni nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s t o t a l l yn e g l e c t i n gt h ee x i s t e n c eo ft h et r a n s l a t o r , t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s h o l dt h a tt h es o u r c et e x ta s s u m e sac e n t r a lp l a c ei nt r a n s l a t i o na n dt h et r a n s l a t e dv e r s i o n s h o u l db ec l o s et ot h es o u r c et e x ta sm u c ha sp o s s i b l e a c c o r d i n gt ot h e m , t h et r a n s l a t o r o n l yp e r f o r m st h er o l eo f t o o li nt h et r a n s f o r m a t i o nf r o mo n el a n g u a g ei n t oa n o t h e r f o r i n s t a n c e ,j o h nd r y d e n ( 1 6 9 7 ) ,t h em o s tf a m o u st r a n s l a t i o nc r i t i ci nt h e1 7 “c e n t u r y , d e c l a r e st h a tt h et r a n s l a t o ri sas l a v e a n d 聊l e ri nh i se s s a yo nt h ep r i n c i p l e so f t r a n s l a t i o n 。p o i n t so u tt h a tt h et r a n s l a t o rm u s ts p e a kw i t l lt h eo r i g i n a lw r i t e r ss o u l 。b u t w i t i lh i so w nv o i c e ( t y t l e r , 1 7 9 0 :3 c h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r i s t ss h a r eas i m i l a rv i e w t h e t r a n s l a t o r i sa f r e es l a v e o f t h es o u l c e t e x t 。| ( c w a n g y u e c h u a n , 1 9 9 9 :1 1 ) t os u m u p ,i tw a so n c eg e n e r a l l ya g r e e dt h a tt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h et r a n s l a t o ra n dt h e o r i g i n a lw r i t e ri sj u s tl i k et h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nap e r f o r m e ra n dap l a y w r i g h t 。( c c z h o uy ia n dl u o p i n 舀1 9 9 9 :2 4 ) t h er a p i dd e v e l o p m e n to fl i n g u i s t i c si nt h e2 0 0c e n t u r yh a se x e r c i s e dag r e a t i n f l u e n c eo nt r a n s l a t i o ns t u d i e s s o m el i n g u i s t sa n dt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s , s u c h 勰j r f i r t h ( 1 9 5 6 ) ,r o m a nj a c e b s o n ( 1 9 5 9 ) ,e u g e n ea n i d a ( 1 9 1 4 ) ,e t c b e g a nt op a ym u c h t h es u b j e c t i v i t y o f t h e t r a n s l a t o r s h o u l d n o t b e r e g a r d e d “主观性竹b u t “主体性” 2 韭塞銮通太堂亟堂位途塞lln qd 女! iqg a t t e n t i o nt ot h et r a n s l a n o n t h e yt h i n kt h a tt r a n s l a t i o n sd e v e l o p m e n tm u s tb eb a s e do n t h er e s u l t so ft h el i n g u i s t i cr e s e a r c h e s ,h o w e v e r , t h e yd on o tp l a c ed u e e m p h a s i so nt h e r o l eo f t h et r a n s l a t o r f o re x a m p l e , i no nl i n g u i s t i ca s p e c to f t r a n s l a t i o n ,j a c o b s e n ,b y o n l yc o m p a r i n gt h e1 9 0 l l r p e t e x ta n dt h et a r g e tt e x t ,d i v i d e st r a n s l a t i o ni n t ot h r e e c a t e g o r i e s : i n t e r - l i n g u a lt r a n s l a t i o n , i n t r a - l i n g u a lt r a n s l a t i o n ,a n d “i n t e r - s e m i o t i c t r a n s l a t i o n ( j a c o b s e n , 1 9 5 9 :2 3 2 ) h es t a t e st h a tt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o ns h o w st h a t t h et r a n s l a t o ri sb o t hr e c e i v e ra n ds e n d e r , t h ee n da n dt h eb e g i n n i n go f t w os e p a r a t eb u t l i n k e dc h a i n so fc o m m u n i c a t i o n : a u t h o r - - t e x t r e c e i v e r t r a n s l a t o r t e x t r e c e i v e r a l t h o u g hh er e a l i z e st h ed o u b l er o l eo f t h et r a n s l a t o r , h ec a n n o tp o i n to u tt h e s u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o ra n dh o wt h et r a n s l a t o ra c t sa st h er e c e i v e ra n ds e n d e ri n t r a n s l a t i o n 。t h e nn i d ai nh i sa r t i c l et o w a r das c i e n c eo f t r a n s l a t i o n ( n i d a , 1 9 6 4 ) p u t s f o r w a r dt h en o t i o n so ft h e d y n a m i ce q u i v a l e n c e a n d f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”i n t r a n s l a t i o n h es e e st r a n s l a t i o na saf o r mo fe o m m u n i c a t i o n h en o t i c e st h ei n t e r a c t i o n b e t w e e nt h et r a n s l a t e dt e x tf o rr e a d e r sa n dt h es o u r c et e x t h ea l s oa c k n o w l e d g e st h e c e n t r a lr o l eo f t h et r a n s l a t o r s t a t i n g , “s i n c et h et r a n s l a t o rh i m s e l f i st h ef o c a le l e m e n ti n t r a n s l a t i n g , h i sr o l ei sc e n t r a lt ot h eb a s i cp r i n c i p l e sa n dp r o c e d u r e so f t r a n s l a t i n g 删d a , 1 9 6 4 :1 4 5 ) b u th ed o e s n ts a ym u c ht oi l l u s t r a t eh o wt h et r a n s l a t o rt r a n s l a t e sf r o m s o u r c et e x ti n t ot h et a r g e tt e x ti nt h et r a n s l 撕o np r o c e s s j c c a t f o r d sm a i nc o n t r i b u t i o ni n t h ef i e l do ft r a n s l a t i o nt h e o r yi st h e i n t r o d u c t i o nt ot h ec o n c e p t so ft y p e sa n ds h i f t so ft r a n s l a t i o n i nh i so p i n i o n , t h es o u r c e t e x tc a nr o v e rb et o t a l l yt r a n s l a t e do rr e p l a c e db yt h et a r g e tt e x t i no t h e rw o r d s ,c a t f o r d ( 1 9 6 5 ) t h i n k so f t h e $ o b i c et e x ta st h ep r i m a r yf a c t o ri nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,a n dt h e t r a n s l a t o rs h o u l ds e r v et h es o u r c et e x t p e t e rn e w m a r kl a t e ri nh i sa r t i c l eal i n g u i s t i c t h e o r yo ft r a n s l a t i o n ( 1 9 6 5 :2 0 ) p o i n t so u tt h en o t i o no ft h er e a d e r sr e a c t i o nt ot h e t r a n s l a t e dv e r s i o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 冷库竣工施工资料目录-甲方
- 物流配送中心运营方案
- 夏季户外教学活动计划方案范例
- 2026-2030中国咖啡连锁行业发展分析及投资风险预警与发展策略研究报告
- 医院综合楼施工组织设计方案
- 沼泽地铁塔基础施工方案
- 市政设施养护维修工程施工方案
- 血清脂联素:中年男性冠状动脉病变程度的关键关联指标探究
- 医院科室绩效考核实施方案
- 青少年法制教育班会方案设计
- 四川省泸州市2024-2025学年高一年级下册期末考试 语文试题(含解析)
- 2025年农艺工技师实操考试题库及答案
- 曲臂式高空作业车专项施工方案
- 城市轨道交通系统设备综合联调规范
- 消毒供应中心水和蒸汽的质量管理与检测-
- 征集和招录人员政治考核表(填写样表)
- T/CECS 10001-2019用于混凝土中的防裂抗渗复合材料
- 纺织企业管理模式试题及答案
- 音响调试合同协议
- 钢筋混凝土蓄水池施工方案
- 掘进机的维护保养
评论
0/150
提交评论