(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语名词重叠的认知研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语名词重叠的认知研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语名词重叠的认知研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语名词重叠的认知研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语名词重叠的认知研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩55页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语名词重叠的认知研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉语名词重叠的认知研究 摘要 汉语是一种缺乏形态变化的语言,因此它需要一些构词手段来组成新的词语 或是表达各种语法意义。重叠便是这些手段之一。重叠在汉语中是一种很普遍的 现象。传统的语法学家对汉语中的名词重叠现象做了大量的研究,但是相对而言, 这些研究主要是关于动词重叠和形容词重叠,而作为汉语中的一个重要的词类, 名词的重叠的相关研究则相对较少。 本文将在过去传统语法的研究基础上对汉语中的名词重叠现象做进一步的研 究。本文将运用认知语言学中的相关理论解释和讨论名词重叠的语义和句法功能。 本文中主要使用的认知理论有象似性理论以及非范畴化理论。关于象似性理论本 文中主要运用到的是数量象似性原则和对称象似性原则。通过讨论我们认为由于 数量象似性原则的作用,名词的重叠实际上是对应了概念上的量的增加。而对称 象似性原则用于解释名词重叠的语义限制问题,即重叠对举的两个名词应该具有 什么语义关系。最后本文运用非范畴化理论讨论名词重叠的语义及句法功能,我们 得出的结论是名词重叠以后语义和句法功能的变化是非范畴化的结果。在非范畴 化的过程中,名词的意义被泛化和抽象。随着名词重叠语义的泛化和抽象,其功 能也发生了转移。非范畴化的程度取决于具体的语境。非范畴化程度高的名词的 重叠表达的不再是指称意义而是描述意义,该名词也将从名词范畴偏离到副词或 形容词范畴,其语义功能由指称功能变为陈述功能。从句法功能看,非范畴化程 度高的名词可以作谓词,定语,状语,表语。非范畴化程度低的名词的重叠仍表达 指称意义,但是意义被泛化,而该名词也会从名词范畴中的典型成员变为边缘成 员。通过本文对名词重叠的认知研究,我们认识到语言不是自主的系统,它会受 到人的认知的影响。 关键词:名词重叠;象似性;非范畴化;语义抽象;功能变化 h 硕士学位论文 a b s t r a c t c h i n e s ei san o n - i n f l e c t i o n a ll a n g u a g e ,s oi tn e e d ss o m ew o r d f o r m a t i o n a ld e v i c e s t of o r mn e ww o r d so re x p r e s sv a r i o u sg r a m m a t i c a lm e a n i n g s r e d u p l i c a t i o ni so n eo f t h ed e v i c e s r e d u p l i c a t i o ni sav e r yc o m m o np h e n o m e n o ni nc o n t e m p o r a r yc h i n e s e t h et r a d i t i o n a lg r a m m a r i a n sm a k eal o to fs t u d yo nr e d u p l i c a t i o ni nc h i n e s e ,m a i n ly f o c u s i n go nv e r b a la n da d j e c t i v er e d u p l i c a t i o n n o u n ,a sam a i nw o r dc a t e g o r y , i t s r e d u p l i c a t i o nd i d n tg e ta sm u c ha t t e n t i o na st h e m t h i sp a p e rm a k e saf u r t h e rd e v e l o p m e n to nt h eb a s i so ft h es t u d ym a d eb yt h e t r a d i t i o n a lg r a m m a r i a n s t h i st h e s i sw i l l a p p l yt h et h e o r i e si nc o g n i t i v el i n g u i s t i c st o s t u d yt h e s e m a n t i c m e a n i n ga n ds y n t a c t i c f u n c t i o n so fn o u n r e d u p l i c a t i o n i n c o n t e m p o r a r yc h i n e s e t h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ki n t h i st h e s i sm a i n l yc o n c e r n s l c o n i c i t yt h e o r ya n dl i n g u i s t i cd e c a t e g o r i z a t i o nt h e o r y t h ep r i n c i p l e si ni c o n i c i t y t h e o r yc o n c e r n e di n t h i sp a p e rm a i n l yi n c l u d eq u a n t i t yi c o n i c i t ya n ds y m m e t r y i c o n i c i t y t h r o u g ht h ed i s c u s s i o nw ef i n do u tt h a tt h en o u nr e d u p l i c a t i o ni sm o t i v a t e d b yq u a n t i t yi c o n i c i t yi nt h a tt h er e d u p l i c a t e df o r mc o r r e s p o n d st ot h ei n c r e a s ei nt h e q u a n t i t y i nt h e c o n c e p t u a ls t r u c t u r e a n ds y m m e t r yi c o n i c i t y c a ne x p l a i nt h e r e s t r i c t i o n so nt h er e d u p l i c a t i o no fn o u n a tl a s tt h et h e s i sd i s c u s s e st h es e m a n t i c m e a n i n ga n dt h es y n t a c t i cf u n c t i o no ft h en o u nr e d u p l i c a t i o ni nc o n t e m p o r a r yc h i n e s e b yt h ea p p l i c a t i o no fl i n g u i s t i cd e c a t e g o r i z a t i o nt h e o r y ac o n c l u s i o ni sm a d et h a tt h e c h a n g e so ft h em e a n i n g sa n df u n c t i o n sa f t e rt h en o u ni sr e d u p l i c a t e da r et h er e s u l to f n o m i n a ld e c a t e g o r i z a t i o n i nt h ep r o c e s so fd e c a t e g o r i z a t i o n ,t h es e m a n t i cm e a n i n go f t h en o u ni s g e n e r a l i z e da n da b s t r a c t e d w i t ht h eg e n e r a l i z a t i o na n da b s t r a c t i o no f m e a n i n g ,t h ef u n c t i o n so ft h er e d u p l i c a t e d n o u nc h a n g e t h ee x t e n tt ow h i c ht h e r e d u p l i c a t e d n o u ni s d e c a t e g o r i z e dd e p e n d so nt h es p e c i f i c c o n t e x t t h eh i g h l y d e c a t e g o r i z e dr e d u p l i c a t e dn o u n se x p r e s st h ed e s c r i p t i v em e a n i n g ,d e v i a t i n gf r o mt h e n o u nc a t e g o r yt oo t h e rw o r dc l a s sc a t e g o r i e s t h es e m a n t i cf u n c t i o n o ft h en o u n c h a n g e sf r o mt h er e f e r e n t i a lf u n c t i o nt od e s c r i p t i v ef u n c t i o n a sf o rt h es y n t a c t i c f u n c t i o n s ,t h eh i g h l yd e c a t e g o r i z e dr e d u p l i c a t e dn o u n sc a nb ep r e d i c a t e ,a t t r i b u t e , a d v e r b i a la n dp r e d i c t i v e t h el e s sd e c a t e g o r i z e dn o u n ss t i l lh a v er e f e r e n t i a lm e a n i n g , b u tt h em e a n i n g sa r eg e n e r a l i z e d a n dt h er e d u p l i c a t e dn o u n sc h a n g ef r o mt h e p r o t o t y p i c a lm e m b e r st ot h em a r g i n a lm e m b e r so ft h en o u nc a t e g o r y t h r o u g ht h e a n a l y s i si nt h i st h e s i s ,w er e c o g n i z et h a tl a n g u a g es y s t e mi sn o ta u t o n o m o u sa n di ti s i i i a f f e c t e db yo u rc o g n i t i o n 汉语名词重叠的认知研究 k e y w o r d s :n o u n r e d u p h c a t i o n ;i c o n i c i t y ;d e c a t e g o r i z a t i o n ; s e m a n t i c a b s t r a c t i o n ;f u n c t i o n a ls h i f t i v 湖南大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取 得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其 他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个 人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果 由本人承担。 作者编儇鹋 吼加声岁月扣日 学位论文版权使用授权书 作者躲事鹕专吼渺了年妇p 日 导师签名:o 川觇日期:硼7 s 【o 硕十学位论文 c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n 1 1b a c k g r o u n do ft h es t u d y i ti sw e l l - k n o w nt h a tc h i n e s ei san o n - i n f l e c t i o n a ll a n g u a g e t h u sc h i n e s en e e d s t oc r e a t en e ww o r d sb ys o m em o r p h o l o g i c a lp r o c e s s e sa n dt or i c ht h em e a n i n go ft h e o r i g i n a lw o r d s r e d u p l i c a t i o ni sa ni m p o r t a n ta p p r o a c ht oc r e a t en e ww o r d s a n d r e d u p l i c a t i o ni sav e r yc o m m o np h e n o m e n o ni nc h i n e s e i ti sw r i t t e ni ns o m ec h i n e s eg r a m m a rb o o k st h a t g e n e r a l l ys p e a k i n gn o u nc a n n o tb er e d u p l i c a t e di nc h i n e s e ,f o re x a m p l ed i n gs h e n g s h u ( 1 9 6 1 :2 2 6 ) ,z h ud e x i ( 2 0 0 4 :2 6 ) ,l vs h u x i a n g ( 1 9 8 4 :2 4 8 ) ,a n ds oo n o n l yf e wn o u n sw i t ht h ep r o p e r t i e so f t h ec l a s s i f i e rc a nb er e d u p l i c a t e d ,s u c ha sr e n ( 人,p e r s o n ) ,j i a ( 家,f a m i l y ) ,n i a n ( 年, y e a r ) ,t i a n ( 天,d a y ) ,d u i ( 队,t e a m ) a n dt h i ss h o u l db ec l a s s i f i e di n t ot h ec l a s s i f i e r r e d u p l i c a t i o n ”( h u a n g & l i a o ,1 9 9 1 :1 3 ) h o w e v e rw ec a nf i n do u tt h a tn o to n l yt h e n o u n sm e n t i o n e da b o v eb u ta l s os o m eo t h e rn o u n sw i t h o u tt h ep r o p e r t i e so ft h e c l a s s i f i e r sc a nb e r e d u p l i c a t e d s o m ed o u b l e s y l l a b l en o u n s ,f o re x a m p l e ,f a n g m i a n ( 方面,a s p e c t ) ,j i a ol u o ( 角落,c o r n e r ) ,q i n gr i n g ( 情景,s c e n e ) ,c a na l s ob e r e d u p l i c a t e da sf a n gf a n gm i a nm i a n ( 方方面面,a l lt h ea s p e c t s ) ,j i a oj i a ol u ol u o ( 角角 落落,e v e r yc o r n e r ) ,q i n gq i n g j i n g j i n g ( 情情景景,a l lt h es c e n e s ) t ob e c o m en e w w o r d s i t so b v i o u st h a tt h ep o i n tm a d ei nt h eb o o kd o e sn o ta g r e ew i t ht h el i n g u i s t i c f a c t s t h es u r v e yo nw o r dr e d u p l i c a t i o ni nc h i n e s eh a sb e g u ni n 19 5 0 s ,w h i c hm a i n l y f o c u s e do nv e r b a lr e d u p l i c a t i o na n da d j e c t i v er e d u p l i c a t i o n ,s i n c en o u nr e d u p l i c a t i o n i sn o ts oc o m m o na sv e r b a lr e d u p l i c a t i o na n da d j e c t i v er e d u p l i c a t i o ni nc h i n e s e m r z h ud e x i ( 2 0 0 4 ) f i g u r e so u tt h a ti nt h es t u d yo nr e d u p l i c a t i o nt h r e ep o i n t ss h o u l db c p a i da t t e n t i o nt ow h i c hi n c l u d e ( 1 ) t h et y p e sa n dt h ep h o n o l o g i c a lp r o p e r t i e so ft h e r e d u p l i c a t e dw o r d s ,( 2 ) t h ed i f f e r e n c e so nt h es y n t a c t i cf u n c t i o n sb e t w e e nt h eb a s e f o r ma n dt h er e d u p l i c a t e dw o r d ,( 3 ) t h es e m a n t i cm e a n i n go ft h er e d u p l i c a t e dw o r d s t h es t u d yo nt h en o u nr e d u p l i c a t i o ni nt h ep a s th a sm a i n l yf o c u s e do nt h e s et h r e e a s p e c t s i nr e c e n ty e a r st h es t u d yo nn o u nr e d u p l i c a t i o ni si n c l i n e dt ob ed i v e r s e ,f o r e x a m p l ef r o mt h ec o g n i t i v ea n dt y p o l o g i c a la p p r o a c h i nt h i sp a p e rw ea r eg o i n gt o m a k eas u r v e yo nt h en o u nr e d u p l i c a t i o ni nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ef r o mt h ec o g n i t i v e l i n g u i s t i c sp e r s p e c t i v e 1 2s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y 汉语名词重叠的认知研究 r e d u p l i c a t i o ni sav e r yc o m m o np h e n o m e n o ni nc h i n e s e a sab a s i cw o r dc l a s s t h er e d u p l i c a t i o no fn o u nd i d n tg e tm u c ha t t e n t i o no ft h eg r a m m a r i a ni nt h ep a s t 觞 v e r br e d u p l i c a t i o na n da d j e c t i v er e d u p l i c a t i o n h o w e v e r , t h e r ea r eal o to fl i n g u i s t i c f a c t so nn o u nr e d u p l i c a t i o ni no u rd a i l y l i f e t h er e d u p l i c a t e dn o u n sh a v em u c h a p p l i e ds i g n i f i c a n c ei ns e m a n t i ca n ds y n t a c t i cf u n c t i o n s w i t ht h ed e v e l o p m e n to ft h e l a n g u a g e ,t h en u m b e ro fn o u n sw h i c hc a nb er e d u p l i c a t e di si n c r e a s i n g t h es t u d yo n n o u nr e d u p l i c a t i o ni sa l s os i g n i f i c a n tt ot h es t u d yo nc h i n e s e t h o u g ht h et r a d i t i o n a l g r a m m a r l a n sh a v em a d es o m er e s e a r c h e so nn o u nr e d u p l i c a t i o n ,t h e r ea r es t i l lm a n y q u e s t i o n su n s o l v e d h e n c ew ea r eg o i n gt oa p p l yt h ec o g n i t i v el i n g u i s t i ct h e o r i e st ot h e s t u d yi no r d e rt oh a v eab e t t e ra n df u r t h e ru n d e r s t a n d i n go fn o u nr e d u p l i c a t i o n a n d w i t ht h e a p p l i c a t i o no ft h e s et h e o r i e st ot h ee x p l a n a t i o n ,w ec a nr e c o g n i z et h c e x p l a n a t o r yp o w e ro ft h ec o g n i t i v el i n g u i s t i ct h e o r i e s 1 3s u b j e c to ft h es t u d y n o u nr e d u p l i c a t i o nr e f e r st ot h er e d u p l i c a t i o nw h o s e b a s ef o r mi sn o u n b e f o r ew em a k ear e v i e wt ot h es t u d i e st h a th a v eb e e nm a d ei n t h ep a s t ,t w o p o i n t ss h o u l db ep o i n t e do u t : 1 ) t h es t u d ys u b j e c to ft h i sp a p e ri sm a n d a r i nc h i n e s e t h en o u nr e d u p l i c a t i o ni n d i a l e c tw i l ln o tb ed i s c u s s e dh e r e 2 ) c h i l d r e nu s u a l l yu s er e d u p l i c a t i o ni nt h e i rl a n g u a g et os h o wt h el o v a b l e c h a r a c t e r i s t i c s c h i l dl a n g u a g ei sd i f f e r e n tf r o mt h el a n g u a g ew eu s ei n d a i l yl i f e s o m en o u nr e d u p l i c a t i o nf o r m sa r en o tu s e db ya d u l t f o ri n s t a n c e ,“a n 丘咒( 饭饭, r i c e ) ,m a 历口( 马马,h o r s e ) ,z h u o 砌“d ( 桌桌,t a b l e ) ,y iy i ( 椅 ,c h a i r ) ,q i “口胁( 球球, b a l l ) ,a n ds oo n t h i sk i n do fr e d u p l i c a t i o ni nc h i l dl a n g u a g ew i l ln o tb ed j s c u s s e di n t h i st h e s i s 1 4s t r u c t u r eo ft h ep a p e r t h i sp a p e ri sg o i n gt os u r v e yt h en o u nr e d u p l i c a t i o ni nc o n t e m p o r a r vc h i n e s e f r o mt h ec o g n i t i v el i n g u i s t i c s p e r s p e c t i v e ,w h i c hm a i n l yc o n c e r n st h es e m a n t i c m e a n i n ga n ds y n t a c t i cf u n c t i o no ft h en o u nr e d u p l i c a t i o n t h i sp a p e rc o n s i s t so ff o u r c h a p t e r s t h ef i r s t c h a p t e r i sa ni n t r o d u c t i o n t ot h eb a c k g r o u n d ,t h e s u b j e c t ,t h e s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d ya n dt h eo u t l i n eo ft h ep a p e r c h a p t e rt w oi st h el i t e r a t u r er e v i e wi nr e l a t i o nt ot h es t u d y t h i sc h a p t e rm a i n l y s u m m a r i z e st h er e s e a r c h e so ft h et r a d i t i o n a ll i n g u i s t i c so nn o u nr e d u p l i c a t i o na n dt h e 2 坝士学位论文 c o g n i t i v er e s e a r c h e so nn o u nr e d u p l i c a t i o n t h ei n a d e q u a c i e so ft h er e s e a r c h e sw i l lb e p o i n t e do u t i nc h a p t e rt h r e e1w i l lm a k eab r i e fi n t r o d u c t i o nt ot h et h e o r yf r a m e w o r ko ft h i s t h e s i s ,w h i c hi n c l u d e st h ei c o n i c i t yt h e o r ya n dt h ed e c a t e g o r j z a “o nt h e o r y t h e nt h e s e t h e o r i e sw i l lb ea p p l i e dt oe x p l a i nr e l a t e dp r o b l e m so nn o u nr e d u p l i c a t i o n t h ef o u r t hc h a p t e ri sa b o u tt h ec o g n i t i v ee x p l a n a t i o n st on o u nr e d u p l i c a t i o n f i r s t w ew i l ld i s c u s sa b o u tl c o n i c i t yt h e o r ya n dn o u nr e d u p l i c a t i o n t h eq u a n t i t yi c o n i c i t y p r i n c i p l ew i l lb eu s e dt oe x p l a i nt h eq u a n t i t yo fn o u nr e d u p l i c a t i o n w ef i n do u tt h a t t h er e d u p l i c a t i o nf o r mc o r r e s p o n d st ot h ei n c r e a s eo ft h eq u a n t i t yi nt h ec o n c e p t u a l s t r u c t u r e a n dt h ea a b bt y p ei nn o u n r e d u p l i c a t i o ni ss u b j e c tt ot h es y m m e t r y i c o n i c i t y p r i n c i p l e t h es y m m e t r i c a lf o r mc o r r e s p o n d st ot h es y m m e t r yi nt h e c o n c e p t u a ls t r u c t u r e s e c o n dt h ed e c a t e g o r i z a t i o nt h e o r ya c c o u n t sf o rt h es e m a n t i c c h a n g e sa n df u n c t i o n a ls h i f to fn o u nr e d u p l i c a t i o n i nt h ep r o c e s so fd e c a t e g o r i z a t i o n t h em e a n i n go ft h er e d u p l i c a t e dn o u ni s g e n e r a l i z e do ra b s t r a c t e d t h em e a n i n gi s s u b je c t i v i s a t e d a tt h es a m et i m et h ef u n c t i o n so fn o u nr e d u p l i c a t i o ns h i f t f r o mt h e d i s c u s s i o nw ek n o wt h a tt h ed e c a t e g o r i z a t i o no ft h er e d u p l i c a t e dn o u ng i v er i s et ot h e s h i f t so ft h em e a n i n ga n dt h ef u n c t i o n so fn o u nr e d u p l i c a t i o na g a i n s tt h eb a s en o u n t h e nac o n c l u s i o nw i l lb em a d ea t l a s t t h r o u g ht h ec o g n i t i v ee x p l a n a t i o n st o n o u nr e d u p l i c a t i o n ,w ec a nh a v eab e t t e ru n d e r s t a n d i n go ft h eq u a n t i t y , m e a n i n ga n d f u n c t i o n so fn o u nr e d u p l i c a t i o n 3 汉语名词重叠的认知研究 c h a p t e r 2l i t e r a t u r er e v i e w a sw em e n t i o n e da b o v e ,z h ud e x i ( 2 0 0 4 ) f i g u r e so u tt h r e ep o i n t sw h i c hs h o u l d b ep a i da t t e n t i o nt oi nt h es t u d yo fr e d u p l i c a t i o n t h er e s e a r c h e sf r o mt h et r a d i t i o n a l g r a m m a rp e r s p e c t i v eo nt h en o u nr e d u p l i c a t i o nw e r em a i n l yd o n ef r o mt h e s et h r e e a s p e c t s s i n c et h ep h o n o l o g i c a lp a r ti sn o tc o n c e r n e dw ew i l ln o tr e v i e wi ti nt h i sp a p e r w i t ht h ed e v e l o p m e n to fl i n g u i s t i c s ,l i n g u i s t sb e g a nt os t u d yn o u nr e d u p l i c a t i o nf r o m o t h e ra s p e c t sl i k ec o g n i t i v el i n g u i s t i c sa n dt y p o l o g y w ew i l lg ot h r o u g ha l lt h e s e s t u d i e sb r i e f l yi nt h i sp a r t 2 1t r a d i t i o n a la p p r o a c ht ot h es t u d y t h et r a d i t i o n a la p p r o a c hm a i n l yf o l l o w st h ed i r e c t i o n sm a d eb yz h ud e x i ( 2 0 0 4 ) t h es t u d i e sm a i n l ya r ef r o mt h r e ea s p e c t s :t h et y p e s ,t h em e a n i n g sa n dt h es y n t a c t i c f u n c t i o n s h o w e v e r ,f i r s t1w i l ld e m o n s t r a t et h ep r e v i o u sd i f f e r e n to p i n i o n so nw h e t h e r n o u nc a nb er e d u p l i c a t e d 2 1 1d i f f e r e n to p i n i o n so nn o u nr e d u p l i c a t i o n i nt h ep r e v i o u ss t u d yo nn o u nr e d u p l i c a t i o ni nc h i n e s e ,i tw a sh e l dt h a tn o u n s c a n t b er e d u p l i c a t e de x c e p tt h o s ef e ww i t ht h ep r o p e r t i e so ft h ec l a s s i f i e r d i n g s h e n g s h u ( 1 9 6 1 ) ,z h ud e x i ( 2 0 0 4 ) ,l vs h u x i a n g ( 1 9 8 4 ) ,h u a n gb o r o n g & l i a o x u d o n g ( 1 9 9 1 ) a n dm a n yo t h e r sh o l dt h i so p i n i o ni nt h e i rb o o k s d i n gs h e n g s h u ( 1 9 6 1 :2 2 6 ) a n dh u a n g l i a o ( 1 9 9 1 :1 3 ) h o l dt h a t “g e n e r a l l ys p e a k i n gn o u n sc a n tb e r e d u p l i c a t e d o n l yf e wn o u n sl i k e r e n ( 人,p e o p l e ) ,j i a ( 家,f a m i l y ) ,n i a n ( 年,y e a r ) , t i a n ( 天,d a y ) ,d u i ( 队,t e a m ) ,m a n ( 县,t o w n ) w h i c hh a v et h ec h a r a c t e r i s t i c so f c l a s s i f i e r sc a nb er e d u p l i c a t e da sc l a s s i f i e r sr e d u p l i c a t i o n ”l v ( 1 9 8 4 :2 4 8 ) t h i n k st h a t “n o u n sc a nn o tb er e d u p l i c a t e d t h er e d u p l i c a t e dn o u n sw h i c hm e a n e v e r y c a no n l y b eu s e di na n c i e n tc h i n e s e i nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ei ts h o u l db ec l a s s i f i e di n t o c l a s s i f i e rr e d u p l i c a t i o n ”z h ud e x i ( 2 0 0 4 :2 6 ) a l s om e n t i o n si nh i sb o o kt h a t “t h en o u n r e d u p l i c a t i o ni nc h i n e s eo n l yi n c l u d es o m ek i n s h i pt e r m s w i t ht h ed e v e l o p m e n to ft h es t u d yo nn o u nr e d u p l i c a t i o n ,i ti s r e c o g n i z e dt h a t n o u nr e d u p l i c a t i o ni sn o t v e r yc o m m o ni nc h i n e s e ,b u t i td o e s n tm e a nn o u n r e d u p l i c a t i o nd o e sn o te x i s ti nc h i n e s e w ec a nf i n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论