(语言学及应用语言学专业论文)日本人的汉语拼音拼写错误问题研究.pdf_第1页
(语言学及应用语言学专业论文)日本人的汉语拼音拼写错误问题研究.pdf_第2页
(语言学及应用语言学专业论文)日本人的汉语拼音拼写错误问题研究.pdf_第3页
(语言学及应用语言学专业论文)日本人的汉语拼音拼写错误问题研究.pdf_第4页
(语言学及应用语言学专业论文)日本人的汉语拼音拼写错误问题研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩96页未读 继续免费阅读

(语言学及应用语言学专业论文)日本人的汉语拼音拼写错误问题研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论文摘要 最近随着中国经济的迅速发展和国际化的趋势汉语在国际舞台上的地位日 益显要,因此越来越多的外国入学起了汉语,日本人自然也不例外。另一方面, 现在进入电子化时代,大部分人的生活工作开始离不开电脑或者手机。而外国人 在电器上输入汉字时,绝大多数人选择拼音输入的方法。可见,当前积极使用汉 语拼音的机会越来越多,于是拼写错误问题也凸现出来了。 但是,事实上目前对外汉语教学界、学术界对于汉语拼音拼写问题的研究几 乎是零,原因是这个问题的特殊性和隐蔽性,因为拼音问题出现在查词典或者电 脑上汉字输入等个人行为上,所以而第三者察觉不到,而且外国汉语学习者的困 惑中国人感受不到,因此尚不能引起教学者和研究者的注意。 本研究的目的是找出日本人的汉语拼音拼写错误的规律,另外摸索解决具体 问题的对策,希望以本研究的成果来减少日本人使用汉语拼音时的困难。从而全 面提高日本人使用汉语拼音拼写的准确率,并提高他们运用汉语工作的效率。 造成日本人的汉语拼音拼写错误可以设想几种原因,其中主要的是日语负迁 移作用。这是中介语研究者、语音错误研究者早巳锁定的一个干扰因素,本文提 出,除了日语语音系统的干扰的单一因素以外,还有日语汉字读音和日语罗马字 拼写法的干扰,这些综合因素合在一起,构成了汉语拼音拼写的中介音状态。 本文的主要研究方法是对日本人学汉语者进行问卷调查,了解他们学习汉语 拼音的实际情况及收集汉语拼音拼写错误的样本,分析错误形成的过程、原因及 倾向,并假定具体的日本人汉语拼音拼写错误的类型,并且进行第二次定量调查 并检验f 陧设。最后思考这些拼写错误引起的具体问题并摸索其对策,对对外汉语 语音教学提出新的要求和建议。 关键词:日本人,汉语拼音,拼写错误 a b s t r a c t i nr e c e n ty e a r sd u et ot h ea s t o n i s h j n gc h i n e s ee c o n o m i cd e v e l o p m e n t ,a 畦n e s eh a s b e c o m ea ni m p o r t a i l tl a i l g l l a g ei nm ew o r l d al o to fp e o p l ew a l l tt os t u d yc h i n e s e , a n ds od oj a p a i l e s e a t m es 锄e t i m e ,a s w ea r e i na i le l e c 啊ca g e ,e v e r y o n es t a 吣t o u s eap e r s o n a lc o m p u t e ra sw e l la sam o b i l ep h o n e 1 h o s ec i r c u m 北m c eh a sb f o u g h t a b o u tt h ep o s i t i v eu s eo fc b j n e s e “p i n y i n ”,w h i c ha l s o1 e a d st ot h ee x p o s l l r et ot h e “p i n y h p r o b l c m f o rc 1 1 i n e s ea 芏l df o r e i g n e r s ,i ti st o od i 伍c u l tt ol e 锄p i n y i l lp e 尥c t l y t h eb e s tw a y t o1 e a r np i l l y i l li st 0u s ei tf k q u e n t l ya i l dm e m o r i z ei to n eb y 帆e d u r i n gt h i sp m c e s s , p r o b l e m sc a u s e db yp o o rk n o w l e d g eo fp i n y i nw n lo c c u ra i l d 撕b c tt l l ee 施c i e n c yo f u s i n go r 蛐吲 y i n gi t c o n s i d e r i n gm o r ea n dm o r ep e o p l eh a v ec o m et 0u s ep i r l y i n ,w e c a nn o ti g n o r e 也e s ep i n y mp r o b l e m s a tp r c s e n tw ec a i lf i n ds o m er e s e a r c h 籼u tp i n y i nm i s t a k e sm a d eb yj a p a l l e s e ,b u t i ti sn o tw o n l la n e n t i o l l i n 晷t h ef a c tr e m a i n s 1 a tc l l i n e s ep i i l y i ni sak e yo fs t u d y i n g c h i n e s ef o rj 印a n c s e t h i sr e s e a r c ha s s u m e st l l a tp i n y i nm i s t a k e sh a v eb e e nm a d eu pm a i l l l yo fp h o n e t i c m i s t a k e si nc l l i n e s e e x c e p tf o rp h o n e t i cm i s t a l ( e s ,it u mm ya t t e n t i o nt ot l l er e a d i n g o fc h i n e s ec h a r a c t e r s 锄dt h es p e l l i n gt h er 0 m a na l p h a b e ti nj a p a i l e s e t h e w a y o f 1 i sr e s e a r c hi s ,a tf i r s tis e n do u tq u e s t i 咖a i r e sf o rg a t h e r i n gp i n y i n m i s t a k e s ,a n a l y s et l l e ma n dc o n s t r u c t 啪i c a lm o d e l sa b o u tj a p a n e s ep i i l y i nm i s t a k e s , a i l ds e c o n dii n s p e c tm e mb ys e c o n dq u e s t i o n n a i r e ,a tl a s t is o l v es o m ec o n c r e t e p i n y i np r o b l e m s t 1 1 i sr e s e a r c ha t t e m p t st om a l ( et h ej 印a n e s ec a s eo fc h i n e s ep i n y i nm i s t a k e sc l e a r , a 1 1 dd e a l 谢mc o n c r e t ep l o b l e m s ,a n di m p r o v et h ee 衔c i e n c y 谢t hw h i c hj 印a n e s eu s e a n ds t u d yc h i n e s e1 a 1 1 9 u a g e k e y w o r d :j 印a i l e s e ,c h j n e s ep i n y i n ,p i n y i nm i s t a k e 学位论文独创性声明 本人所呈交的学位论文是我在导师的指导下进行的研究工作及 取得的研究成果。据我所知。除文中已经注明引用的内容外,本论文 不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重 要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。 作者签名:查叟堑i 日期: 学位论文授权使用声明 ) 9 e 、毛主 0 本人完全了解华东师范大学有关保留、使用学位论文的规定。学 校有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电 子版和纸质版。有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论 文进入学校图书馆被查阅。有权将学位论文的内容编入有关数据库进 行检索。有权将学位论文的标题和摘要汇编出版。保密的学位论文在 解密后适用本规定。 学位论文作者签名:穴西钟司导师签名:巷劳资 日期:矽p 占f 、护日期:“( ) 。歹口 序言 日本人学习汉语过程中语音、词汇、语法、写作等各个方面都有各种各样的 困难,很多人分门别类做过专门的研究,并取得了大小不同的成果,其中关于汉 语拼音学习的研究,我觉得中日双方教学界没有取得很大的进步,究其原因,一 是因为汉语中汉语拼音一直在辅助拐棍的地位,二是以前使用场合很有限,一般 是注音时用,三是因为拼音问题一般是在个人学习或者使用汉语过程中发生的隐 蔽性问题,因此不能引起教自币和研究者的注意。 但是对外国人来说在学习或者使用汉语过程中汉语拼音是个非常重要的中 介文字,特别是在近十年新形势下,人们生活方式的电子化,电脑成为大部分留 学生的工具,电子词典成为绝大部分外国学生的新宠,而不管是欧美还是日韩的 学生,查词典或者电脑上输入中文时他们首选的是拼音输入法,因此汉语拼音正 是不可缺少的文字。 对外汉语教学方面,以上的因素无疑都会提高汉语拼音在汉语语音教学内的 地位,但是也带来了新的问题。目前缺乏对留学生汉语拼音拼写技能的训练和知 道。具体表现为初级阶段尚有语音教学,有听音拼写和给汉字注音的练习,以后 教师只注重发音,如设有纠正发音错误的选修科,加强了把音素拼合成音节的能 力的培养,却根本缺少把听到的和想到的音节分解成音素,并同拼音字母对应起 来的训练,也无意识把“口而”之学的语音同。手眼”之学的拼音书写结合起来。 其次、语音教学安排的时间不符合外语学习的规律,一般只在初级阶段刚开始学 习汉语的短短一个月内教汉语拼音,忽视了母语语音的负迁移作用下化石化现象 的顽固性。为此,我们认为语音教学内容不仅有针对不同国别的拼音拼写的教学 训练,而且要初级到中级的整个学习阶段。 现在汉语拼音的重要性越来越高,但是外国人使用汉语拼音时不可避免拼写 错误问题。而一发生拼写错误就直接影响到工作效率的高下或目的的实现,因为 电子产品需要的是准确到每个拼音字母的输入。本研究针对日本人的汉语拼音错 误分析其原因,思考具体问题而探索其对策。也对对外汉语语音教学提出建议和 希望。 1 研究该课题的起因 选择本课题的理由基于对以下具体问题的考虑: 1 )从自己的经验来说学习汉语过程中查词典是最重要而经常感到困难的行为 之一,而寻找其原因就碰到汉语拼写错误问题,是因为我们一般多用拼音检字法; 2 )人类生活进入电子时代很多人开始使用电脑、电子词典、手机等电子产品, 这种情况下我们要输入汉语拼音,而这些行为中若发生拼写错误就势必要影响 到工作效率的高低和工作目的的实现。可见现在积极使用汉语拼音的机会越来越 多,所以拼写错误问题也凸现出来了。 因此,我认为如果能解决汉语拼音拼写错误问题的一部分,那么会减少日本 人在学习或者使用汉语上的困难。 2 研究目的 我研究汉语的根本目的是减少日本人的汉语拼音错误。我认为造成汉语拼音 错误主要原因是日语负迁移的作用和汉语拼音本身不合理据的成分所带来的复 杂性1 。 为了克服拼写错误最好的办法是使用者正确记忆汉语拼音,但需要很长时间 地反复记忆,因此其间我们一直为拼写错误造成的学习或者工作效率的降低伤脑 筋。本研究的目的是直接解决日本人的汉语拼音拼写错误的若干部分,另外对具 体问题摸索对策当做间接解决办法而减少日本人使用汉语拼音时的困难。 3 研究对象和范围 本研究的对象只限制为以日语为母语的日本人中的汉语学习者,不限制其它 因素,如性别、年龄、住所( 不分在母语地区还是目的语地区的日本人) ,学习汉 语方法、学习汉语时问、学习汉语程度、职业等等。 本研究的范围是日本人在输入汉字、查找汉字过程中,运用汉语拼音拼写时 1 外国学生汉语语音学习对策p ,6 :朱川指出汉语拼音字母并非单纯的一形一音的音标:1 ) 字母“i ”代表三个音位;2 ) “e ”字母所代表的不同音位的不同读法;3 ) 前后鼻音不单足韵尾h i 同,发音时韵腹也有不同等等,有些是教学上的疏忽,有些是学生的想当然。这一切的总和便是 造成中介现象的重要因素。 - 2 所犯的规律性的错误,分析原因并提出教学建议。 汉语拼音错误是汉语语音错误的一部分,而关涉到以下理论:1 ) 语音偏误研 究;2 ) 中介语理论;3 ) 对比语言学;4 ) 认知语言学;5 ) 对外语音测试理论。以下 确定本研究跟以上理论交叉的范围。 1 ) 语音偏误研究 语音错误的具体表现为发音错误和拼写错误的两种状态,其它听错问题是别 人感觉不到的错误类型不在关注之列。发音错误和拼写错误的性质之间有以下 不同点。 a 出现错误的单位不同 发音错误:把音节分解成声韵的问题。错误出现在一个音节内的声母或者韵母 上。 拼写错误:把音节分解成音素的问题。错误出现在一个音素的拼音字母上。 b 错误的明确性不同 发音错误:发音的正确与否是有幅度的,错误出现在声音上,而正确的领域和错 误的领域之间不存在明确的界限,其判断的标准是收听者的听力,因此对象人 物、时间或者地点等环境变化都影响到发音正确与否。 拼写错误:拼写要求正确性,错误出现在书写符号上,正确与否的界限非常清晰。 c 发现错误的场景不同 发音错误:错误出现在会话上等用声音来表达的时候。 拼写错误:错误出现在查词典、在电脑上全拼输入等使用汉语拼音的过程中。 d 正确与否的判断者 发音错误:自己感觉不到的错误,而收听者察觉出来的错误,是一个显性( 显出) 的问题。 拼写错误:通过查词典或电脑上输入等行为的结果自己认识到的错误,而且第三 者能察觉的机会很少,是一个隐性( 隐蔽) 的问题。 e 错误的结果 发音错误:收听者听不懂或者误解。 拼写错误:学习或者工作效率的降低。查不到目的词或者需要很多工夫。 f 构成错误的原因 发音错误:记错语音信息,缺乏发音方法知识,发音器官不灵活 拼写错误:记错语音信息 我觉得关于语音错误的前人研究成果偏重发音错误上,不过两者之间也有交 叉的部分,发音错误会反映到拼写错误上,而拼写错误也会反映到发音错误上, 因此本研究也重视关于日本人的汉语发音错误的前人研究成果,当做分析拼写错 误时的理论依据,但是日本人的发音错误本身是本研究范围之外。 2 ) 中介语理论 中介音是汉语和母语之间的动态的体系,而已经有相当多的研究成果。但是 我觉得这些前人研究成果多讨论在发音上的中介状态,而本研究特别关注日本人 汉语拼音拼写时看到汉字后书写拼音字母之间的中介状态。中介音是抽象的而看 不到的状态,但是本文利用有些日本学者提倡的5 种日语假名汉语音节表具 体构拟拼音拼写时的中介音状态,而当做分析日本人的汉语拼音拼写错误时的理 论依据之一。但是发音上的中介语形象是本研究范围之外。 关于日语负迁移以往很多学者分析的主要归结为日语语音系统的干扰,我觉 得讨论在日本人的发音错误上日语负迁移就是如此,但是谈到日本人的拼写错 误,除了日语语音系统的干扰以外我还提出日语汉字读音和日语罗马字拼写法的 干扰。 3 ) 对比语言学 对比语言学所作的中日语音系统的对比研究因发音错误研究的需要而早巳 成熟,本文要借用具体借用其成果,本文还要用对比的方法作中日汉字音和罗马 字拼写法的比较。 4 ) 其它认识语言学和对外语音测试理论不在本文的直接关注之列。 4 本研究与跟其它理论的不同点以及创新之处 本研究与其它研究的不同点及创新之处是以下。 ( 1 ) 我发现日本人的汉语语音错误有以下的结构。 图1 日本人的汉语语音错误与日语负迁移的关系 日本人的汉语语音错误中发音错误和拼写错误在日语负迁移的因素上有交 叉的部分又有不同的部分。其中交叉的部分是日语语音系统的干扰,另一不同点 是造成拼写错误的日语综合性负迁移。本文把日本人的汉语拼音拼写错误从日语 语音系统单一的干扰扩张日语汉字读音的干扰、日语罗马字拼写法的干扰等综合 的因素来进行分析。 ( 2 ) 研究者的立场不同 本研究站在日本汉语学习者的立场。发音问题是显性的闻题,就是说第三者 能察觉的语音错误,因此很多教师或学者研究过该课题而已经有了很有效的研究 成果。另一拼写错误是个隐蔽性的问题,教师或学者难察觉而学习者才能感觉到 的语音错误,因此目前关于汉语拼音拼写错误的研究很少,而几乎没有跟本文相 同的研究成果。 另一方面,对外国人来说学习汉语拼音是不可轻视的课题,是学习或者运用 汉语过程中最重要的而有时候唯一的关键工具,因此外国人对汉语拼音的重要性 跟中国人的不好比。我认为外国人的拼音问题的一部分或者很多部分是中国人注 意不到的。外国人的拼写错误还有国别性。 ( 3 ) 拼写问题是把音节分解成音素的正确性问题 本研究是日本学习汉语者在汉语输入过程中汉语拼音正确性的研究。 5 术语界定 以下是一些术语在本文中的认识。 ( 1 ) 日本人:本文所说的。日本人“指的是以日语为母语的日本学汉语者,而不 是所有的日本人。 ( 2 ) 汉语拼音拼写:本文中。汉语拼音拼写和。汉语拼写”意思一样,都意味 着。用拉丁字母拼写现代汉语普通话语音”,又是一个查词典或者 电脑上中文输入时的关键手段。 ( 3 ) 语音偏误:本文所说的。语音偏误”或者。语音错误”具体表现在发音错误 和拼写错误的两种状态。我认为前人已经得到的一些关于日本人汉语 语音偏误的研究成果基本上都讨论在发音上,因此本文内把这些前人 研究成果都称谓“发音错误”。 6 研究方法 研究方法是首先用定性方法建立假设,然后用定量方法检验假设,最后思考 具体问题并摸索其对策。 本文的内容是第一章是先行研究,整理前人研究成果而作为分析调查结果时 的理论依据,第二章是初步调查,进行问卷调查采取日本人的汉语拼写错误的样 本第三章是建立假设,先行研究来分析第一次调查结果而设置日本人的汉语拼 写错误模式,第四章是第二次调查,检验假设,第五章是具体的问题和对策。 第一章先行研究 本章整理跟本题目相关的前入研究成果而进一步研究基础理论。 首先在中国国内利用中国期刊网或者图书馆书目检索以及国际汉语教学讨 论会文选寻找跟本课题相同的文章,关于汉语拼写错误的文章都讨论在地名或 者书名等专有名词上,而目前找不到关于日本人的汉语拼音拼写错误的文章。另 外在日本利用国立国会图书馆的n d l 一0 p a c 系统来寻找文章,只找到发音方面的 文章而找不到拼写错误方面的文章。 其次跟本研究相关的文章有语音偏误研究,中介音研究,日语负迁移研究 汉日对比研究等多方面的成果。因为本研究把调查出来的日本人的拼写错误从发 音错误,中介语,日语汉字读音及日语罗马字拼写法的角度来分类分析所以以 下整理这四个方面的前人研究成果并当做分析时的理论依据。 1 日本人的汉语发音偏误研究 上述的方法来寻找关于日本人的汉语发音偏误的文章,找到中方27 篇,日 方1 1 篇的文章。其研究内容基本上考虑汉日之间的语言系统的不同,把发音错 误划分为声母和韵母上的错误。这方面在中日双方已经有相当有效的研究成果, 我认为其中跟本研究最合适的文章是朱川教授的成果。以下是说明朱川研究成果 的特征和在本研究内的利用价值。 1 1 朱川研究成果的特征 本研究中参考的朱川教授的研究成果有她的著作外国学生汉语语音学习对 策和论文汉日语音对比实验研究,后者是前者的先行研究,因此前者包含 后者内容的大部分。朱川研究成果既深且广,她从现代语音学理论和实验语音学 的方法来研究日本入的发音难点,研究内容主要是中日语音对比中介语和日语 负迁移现象,而不仅从声、韵、调分别对照了中日语音系统的差异,也从发音方 法,发音部位,口形特点等方面细细加以分析。朱川理论的特征,一是物理实验 和心理实验来做的实验分析,二是发音难点的类型划分,三是全面而系统的分析 和研究。 1 2 朱川研究成果的局限 朱川研究主要讨论发音上的语音错误,而且关于日语负迁移只讨论在日语语 音系统的干扰。她的研究成果基本上收罗日本人的汉语发音错误但是还是有疏 漏的部分。朱川教授站在中国学者的立场,因此跟本研究的观点有所不同。 1 3 在本研究内的利用价值 拼写错误和发音错误很有交叉的部分。我提出造成拼写错误的日语综合性负 迁移有日语语音系统的干扰、日语汉字读音的干扰和日语罗马字拼写法的干扰。 另一造成发音错误的主要原因是日语语音系统的干扰,所以发音方亟的研究成果 会反映日语语音系统的干扰,因此关于拼音错误的日语语音系统的干扰部分可以 参考发音错误方面的研究成果。我认为发音方面的很多前人成果中朱川的是很有 代表性的研究成果,她分析时的类型划分很有应用性而本文中分析拼写错误时直 接能所利用。另外朱川研究成果又恰好深入到音节的内部和下位组成的音素,同 我们的研究要求相近,给我们分析拼写错误提供了参考因此我们以下多处借鉴她 的研究成果。 2 日本国内的中介语研究成果日语假名汉语音节表 日本国内也有关于日本人的汉语语音偏误的研究成果,而大部分跟朱川理论 相关。其中比较突出的成果是日语假名汉语音节表轨因为有它的特殊姓,所 以中国人想也想不到作这种图表。以下介绍日语假名汉语音节表,而探索本 研究内的利用价值。 2 1 日语假名汉语音节表 日语假名汉语音节表( 以下简称“假名表”) 是给汉语音节用日语假名来 注音的模式。目前我得到了5 种日语假名汉语音节表轨 假名表a :中国语音节表( 中日辞典,小学馆,19 9 2 年) 假名表b :中国语音节表( 7 口矿l ,。歹中国语辞典,小学馆,1 9 9 8 年) 假名表c :中国语音节表( 中国语基本9 一f ,、夕,骏河台出版社,2 0 0 0 年) 假名表d :中国语音节一j 匕、对应表( 中国藉音箭饭名表就法。提案 信学技报,2 0 0 1 年) 假名表e :jc 、f 、( 中国螽固有名翮。饭名表韶。檩革化l i 向4 ,t 信学技报,2 0 03 年) 2 2 日语假名汉语音节表的用途 假名表的用途有两种,一种是为了音译用的,a 、d 、e 都属于这一类,另外 一种是汉语发音时参考的资料,b 和c 都属于这一类。 2 3 使用目的和对象 2 3 1 音译用途假名表 为了音译用的日语假名汉语音节表的使用目的是在日语中把汉语专用名 词看作外来词而根据汉语的发音。但是必须选择日语语音系统中有的音素来音译 而必定要用日语假名来转写时候参考的资料,所以这份材料的性质是单一的,与 其他材料不同的,而只是为专有名词的音译,包括人名、地名、术语。 从来日语中的汉语及朝鲜语专用名词,是因为汉字通用,所以一直用日语汉 字的读音来注音,但是这样注音的日语发音跟原来的音差距很大,因此有时候引 起了国际交流上的障碍。后来从朝鲜语专用名词开始按照本地的发音来音译,而 用片假名来书写,这跟其它语言的外来词的音译方法完全一样。一方面,日本人 对汉语专用名词的音译工作一直没有对朝鲜语的那么热心,这是因为以前中日之 间的交流没有韩日之间的密切,所以没有人关心汉语汉字的音译工作。但是进入 9 0 年代随着中日之间交流的热潮的兴起,在汉语专用名词的读法上发现了有些 障碍,因此汉日之间的音译工作才引起了日本人的关注。 另一方面,汉日之间的音译工作虽然有专家的批评,但是我认为中日交流过 程中为了互相尊重对方的语言,没有汉语知识的日本人用日语语音来试试念汉语 语音是一个自然的行为,而且是非常有效的交流方法。 这些音节表的对象是所有的日语使用者,而不管他是否有汉语知识。 2 3 2 发音用途假名表 对日本人来说汉语语音难学。其主要原因在汉语和日语之间语音系统的不 同,因此日本入学汉语语音需要很长时间,而且要过好几个难关、汉语音节的结 构、声韵调、发音方法、还有拼音。其中语言系统的不同带来的差距是最困难的 因素,其它还有学习汉语拼音上的问题。拼音方案本身有的复杂性也给汉语初学 者多少麻烦。此表的目的是为了帮助初学者学习汉语发音,预防他们掉进拼音方 案本身的陷阱( 上述1 3 问题) 而尽量靠近汉语原来的音。 这类假名表表的对象是没有完全的汉语语音知识的以日语为第一语言者,举 个例子来说来中国的游客,或者也可以包括刚开始学汉语的日本学生。 2 4 特征 2 4 1 音译用途假名表 这类假名表只使用日语片假名而没有特殊的原则和符号,因此不必要熟读凡 例,而容易使用。 2 4 2 发音用途假名表 假名表b 使用日语片假名丽又使用字体的粗细和符号,一方假名表c 混淆使 用日语平假名和片假名,这是因为汉语和日语之间语音系统上的差距相等大,有 的汉语音节换不了日语假名,因此用两种假名或者符号来勉强地转换过来。日语 中的语音音位区分来说片假名和平假名之问没有什么区别,而且使用的符号也是 日语系统没有规定的特殊符号,所以想要使用这假名表,首先要精读此表的凡例, 掌握两种假名不同的用法和符号的功能才能使用。 2 5 对学习汉语语音的影响 2 5 1 音译用途假名表 我认为这种假名表对日本入学习汉语语音肯定有一些影响或者干扰,其中 的理由有以下几点。: a ) 在书末附上假名表a 的小学馆出版的中臼辞典是日本人最常用的经典汉 日词典。我认为这部辞典的知名度非常高,所以看到此表的日本人也相等当多。 b ) 汉日音译词在日语中肩负外来词的一部分,有的词在日常生活中经常被使 用,而且现在的中日交流的趋势来判断以后汉日音译词的数量会增加,而在不 久的将来汉日音译读音法也有可能代替日语汉字读音法。随着日语中的汉日音译 外来词的地位提高,日语语音来念的汉语音节越来越熟悉。如果这样的情况下学 习汉语语音肯定发现日语假名汉语音节的影响。 c ) 日语假名注音不是汉语语音,而是真正的日语语音。所以为了学习汉语语音 使用这种音节表是完全不对的学习方法。但不管此表的好坏,日本人音译的时候 可能参考此表,后来学习汉语语音的时候,无意识的使用日语假名汉语音节,多 少影响到学习汉语的初级阶段。 2 5 2 发音用途假名表 我认为这类音节表对日本人学习汉语语音的影响和干扰有以下几点。 a ) 因为掌握汉语语音需要很长时间,丽且每个人对学习汉语的要求也不一样, 所以有的人不想为了学习汉语语音花了很多功夫,而对他们这类音节表会有帮 助。不过后来如果他们想要学正规的汉语语音,那么会发现这类音节表带来的负 迁移现象。 b ) 附上这种音节表的工具书( 少口少p ,7 中国语辞典和中国语基本 9 一f ,、夕) 的知名度没有小学馆出版的中日辞典那么高,所以看到这 种音节表的日本人自然不多。 总的来说我认为这类音节表对学习汉语语音的影响不多,这是因为没有人用 此表教汉语,或者说没有人用此表来学习汉语语音。但是有的人对正规的学习方 法感觉困难,那么在日语语音的帮助下学习汉语语音也算一种有效的学习方法。 2 6 现在的利用价值 2 6 1 音译用途假名表 对汉语音译工作有帮助。有些汉日音译词在日语词汇中已经承担了不可缺少 的一部分。这说明汉日音译工作也不能忽视,而且现在的中日交流的趋势来判断, 以后汉日音译工作及音译词的价值越来越高。 现在对朝鲜语专用名词的音译化差不多完成了,一方,汉语专用名词的音译 化还在初步阶段或者说摸索阶段,所以现在的日语假名注音汉语音节表在汉 日音译工作中还没建立唯一的标准。 其它对日本人学习汉语也有帮助,而给他们初学者一个拐棍。 2 6 2 发音用途假名表 我认为为了汉语发音用的日语假名汉语音节表对一部分人有益处。此表 会给汉语经验不足的人跟中国人交流的可能性。但是总的来说这种日语假名汉 语音节表还不到完成的境地,而直接使用此表来进行交流会有问题。这假名表 的利用价值在日本人认知汉语语音的辅助地位作为学习汉语语音初步阶段的参 考资料多少有帮助,而且实际交流上如果把此表的用途限制在汉语专用名词的范 围内,那么也有可能发挥作用。 2 7 日语假名汉语音节表比较 2 7 1 使用文字 使用文字的种类有片假名和平假名的区分,其它还有大字和小字、粗字和细 字等文字形式的区别。 1 ) 片假名 各音节表基本上都使用片假名,这可以设想以下理由。 a ) 因为对日本人来说汉语是外语,所以按照外来词的处理习惯使用片假名。 b ) 因为日本汉字的音读( 按音读法) 一般用片假名拼写,所以音节表使用片假 名。 2 ) 平假名 为了区分有些汉语发音音节表c 除了片假名以外还使用平假名。 3 ) 元音的小字 日语有短音,是响得很短时间的元音,用元音的小字来表示。各音节都使用 臼语元音的片假名小字r ) jr 吖jr 守jr zjr 才j 。其它音节表c 还使用平假 名小字r 括j 。 4 ) 元音以外的小字 日语有拗音,是元音之前带有半元音的音节。其中留在现代日语中的拗音有 【ja 】【j 口】 jo 】。各假名汉语音节表基本上都用日语拗音注音的音节,而使用片 假名小字r jr - 1j raj 。其中音节表d 不使用r jraj 只使用r - 1j 。 5 ) 不规范的小字 不规范的小字意味着日语中不存在的小字。为了表示汉语前鼻音,音节表a 使用片假名小字r 只j ,而音节表b 使用片假名小字r 、j 。 6 ) 粗字 为了区别有些汉语发音,音节表b 还使用粗字。 2 7 2 使用符号 有的音节表用符号来区别汉语音节。符号出现了两种、r j 和r 厂、j 。 1 ) 长音符号r j 日语有长音符号。现代日语中的长音符号的用途只有两种,一是拟声词二 是外来词。虽然汉语中没有长音,但是为了前后鼻音的区别音节表d 和e 积极使 用日语长音符号r j 。 2 ) 特殊符号r j 特殊符号意味着是现代日语中没有的符号,使用者掌握符号的意思才能使 用。音节表b 使用的特殊符号r j 表达意思是舌尖后音。我认为舌尖后音在日 本又叫卷舌音。所以他们使用r j 。 音节表a音节表b音节表c音节表d音节表e 用途音译 x oo 发音 oo 文字片假名o 乎假名 o 7 一f 哆7 ,f 守 了,1 守7 ,f 口了,可守 元音小字 工才工才工才招工才 工才 元音以外的小 字 l 丑肇j 暑 1 置1j 不规范的小字 又、 粗字 o 符号长音 oo 其它符号 :特别符合;o :符合;:不太符合;:完全不符合 表1 各假名表使用的文字和符号 2 7 3 日本人难辨析音节的处理情况 参考关于日本人的汉语语音偏误的前人成果挑选日本人难辨析的汉语音节, - 1 3 而以下比较各音节表对这些汉语音节的处理情况。 音节表a音节表b音节表c音节表d音节表e 单元音 e 才才 s 口才守一7 nj 1 l 1 彳 ,彳守,f 1 彳 不送气和送气 b 0 ,p 0 求求 求才求才 求才;f 才求术 求一求一 d a 1 a 罗参 骞7 ,参7考7 ,把7 岁皇 芦一宴一 g a ,k a 舟力 力7 ,寿7力7 ,加7 打妇 万一力一 j i ,q l 坷,于坷尹1 ,于吖于寸,6 叶手,f 于,f z h,c h i。于于“手“手岛工于3于 z 1 c l戈j ,y 一,一y o爻y戈一y 一 百尖后和古四 z h i ,j i。,。,寸于“尹玎 于,于吖 。,1 。, ,。,吖 c h ,q i尹,于一手1 ,手1与岛一手1 尹手手一 s h x i 三,彳一,三寸,寸 ,1 , ,一r f 和l r i i j办_ ,pj i 、9 坷 0 p 彳口9 ,9守p ,y h 和f h u f u 7 口,7 守7 守,7 守乖多,71 木守一, 水守,7 口 n 和n g 7 、7 、 a n ,a n g 7 只7 、 7 、7 7 7 九 7 一、7 一、 单元音和复元音 哆一7 e u a才7 才,77挡97守才守7 9 2 8 日语假名汉语音节表在本研究内的利用价值 上述的日语假名汉语音节表在本研究内的利用价值我认为日语瑕名 汉语音节表与本研究所说的中介音、即日本人记忆的汉语语音信息相关。不过。 两者之间没有直接关系,所以不能说日语假名汉语音节表是中介音,也不能 说日本人记忆的汉语语音信息是臼语假名汉语音节表,而只能说想要研究日 本人拼写时的信息来源,有一部分可以参考日语假名汉语音节表。以下思考 一下日语假名汉语音节表在本研究内的利用价值。 2 8 1 概括日语假名汉语音节表 日语假名汉语音节表是关于汉日语音系统对比的前人研究成果之一,是 日语语音系统中的汉语音节模式,不过所有的日语假名汉语音节表还没有成 为有权威性的资料,而现在还在试行错误的阶段 汉语和日语之间的语音对应,是因为两种语音系统的差距很大,所以本身有 矛盾。假名表中对应起来的语音,大部分不超过走样的范围,而且有的音节一点 也不象汉语原来的音,总的来说日语假名汉语音节表是一种似是而非的汉语 音节表。 我认为日语假名注音汉语音节表的意义是,不管它合理不合理,在日语 语音系统中能分别清楚所有的汉语音节,而且实现借用日语语音来发出象汉语语 音的类似音。类似音仅仅是类似音,当然不是汉语语音,因此这种音节表经常被 专家怀疑而批评,但是为了迈出中日交流的第一步这种类似音也有一定的价值。 日语假名汉语音节表的特征是以下。 1 ) 日语假名汉语音节表把汉语语音转换成日语语音,因此它不是汉语语音 而是日语语音。 2 ) 日语假名汉语音节表把所有的汉语音节用日语假名来分别清楚。 3 ) 本文介绍的5 种日语假名汉语音节表之间在汉语音节的解释上有共性又 有个性。 2 8 2 概括中介音 本文所说的中介音是日本人把汉语语音拼写时候的主要依据。它有以下特 征。 1 ) 中介音是汉语语音和各种各样的干扰来构成的,其中汉日之间语音系统上的 不同是最大的干扰,也可以说汉语和日语之间的语音。 2 ) 中介音是看不到而表现不到的东西,它只能通过日本人的发音或者拼写出来 的信息可以看到整个中介音的一部分,或者说想要研究日本人记忆的汉语语音信 息,只通过发音或者拼写才能推测这个中介音的面貌。 3 ) 各日本人记忆的汉语语音信息有个性又有共性。拼写试验的结果能显示这种 个性和共性,正确答案表示的是共性,而错误答案表示的是个性以外,拼写错误 的类型中也发现个性和共性。我认为这种错误答案中的共性就形成了日本人特有 的中介音。 2 8 3 日语假名汉语音节表和中介音 日语假名汉语音节表和中介音之间的共同点是都受到日语语音系统的影 响,而不同点是日语假名汉语音节表仍然存在日语语音系统的范围,是个单 一的系统;而中介音已经超过日语语音系统的范围而吸收汉语语音知识的一部分 或者大部分,是个综合混杂的动态的系统。吸收汉语知识的多少跟个人对外语吸 收能力和学习汉语的经验有关,因此汉语经验上说刚开始学汉语或者没学过汉语 的日本人,他们对汉语语音知识的吸收率靠近零,因此他形成的中介音与日语 假名汉语音节表相关的部分相当大。一方面学习汉语经验丰富的日本人,他们 吸收的汉语语音知识很多,因此他形成的中介音与日语假名汉语音节表相关 的部分相对很小。 2 8 4 日语假名汉语音节表在本研究中的价值 本研究的题目是日本人的汉语拼音拼写问题。对日本人进行问卷调查而采取 样本。我分析调查结果的时候部分利用日语假名汉语音节表。 总的来说日语假名汉语音节表在本研究中的价值是分析调查结果时发挥 作用。 3 日语语音系统的干扰以外的日语负迁移日语汉字读音 日语语音系统的干扰是造成日本人的汉语拼写错误的主要因素。但是其它因 素也不能忽视。以下整理日本汉字读音。 3 1 关于日语汉字读音 日语借用汉字。日语汉字的读音有时候影响到日本人记忆的汉语语音信息。 现代日语汉字的读音有两种,一种叫训读,从中国传过来的汉字和意思一样的日 本固有的语言结合起来的日语读音。另外一种叫音读,是古代汉字传到日本来的 各时代古代汉语语音,大致可划分为吴音、汉音、唐( 宋) 音,有时候再加古音。 它们语音基础的时间及地点有所不同,自然发现发音上的差异。 3 1 1 古音 日语汉字“古音”所指的是日语汉字吴音以前传到日本来的古代汉字音,而 不是汉语上古音及中古音总称的古音。有的古音成为日本万叶假名的发音基础。 3 1 2 吴音 吴音是早期传来的日语汉字读音,以古代中国吴方音为基础的发音,佛教用 语,古代事物和官职多用吴音。例:男女( n a nn y o ) ;兄弟( k y o ud a i ) ;上下( j y o u g e ) ;行x i n g ( g y o u ) 、h a n g ( g o u ) ;日( n i t i ) ;脚( k a k u ) ;输( s u ) ;剧( g y a k u ) 3 1 3 汉音 汉音是约七、八世纪传到日本来的汉字读音,模仿中国唐代长安地方的标准 音是日本奈良、平安时代的遣唐使,留学生、音博士等人士带回来的。念汉文 典籍时一般使用汉音。例:男女( d a nj y o ) ;兄弟( k e it e i ) ;上下( s y o uk a ) ; 行x i n g ( k o u ) 、h a n g ( k o u ) ;日( ji t u ) ;脚( k y a k u ) ;输( s y u ) ;剧( k e k i ) 3 1 4 唐音 唐音是日语汉字读音之一,中国宋、元、明、清时代传过来的汉字读音的总 称。祥僧、商人带来的,以中国江南的方言为主的汉字读音。其中早期、从唐末 到元初时候传来的唐音又叫宋音。唐音的用途很狭隘,一部分的特殊术语使用唐 音,而普及不到全般汉字。例:行x in g ( a n ) ;脚( k y a ) 3 1 5 其它日本汉字读音 上述的读音以外还有所谓惯用音。日语惯用音和中国汉字读音之间有很大的 差距。有的惯用音是从错误发音来开始使用后约定俗成的。例:输( y u ) ;剧 ( ge k i ) ;耗( m o u ) ;执( s h i 【s u ) 3 2 日语汉字读音和汉语拼写错误 会影响到日本人汉语拼写的是吴音,汉音和惯用音,这是因为它们是在现代 日语中常用的汉字音,因此如果记忆的汉语语音信息模糊,那么这种日语汉字读 音乘虚而入,影响到日本人汉语拼写。 4 日语语音系统的干扰以外的日语负迁移2 日语罗马字拼写法 日语有五十音图音节表,而所有的假名音节可以用拉丁字母来拼写,叫 “日语罗马字拼写法”。这日语罗马字拼写法也会影响到日本人的汉语拼写。以 下介绍日语罗马字拼写法。 4 1 日语罗马字拼写法的用途 对日本人来说日语中的罗马字拼写法的地位不高而其用途也有限制,这是因 为日语有拼音文字“假名”。举例说日本人查词典时用假名来查词,因此一般辞 典不具备罗马字检词功能,一方面在电脑上输入时可以选用假名输入或者罗马字 输入,不过使用罗马字输入的人实在多,另外国际表记上无法使用假名而只能使 用罗马字拼写法,而一般在姓名或者地名等专用名词上使用。全体来看日语中的 罗马字拼写法在辅助的地位。 4 2 罗马字拼写法的种类 日语罗马字拼写法一共有三种,标准式( 黑本式) 、日本式和训令式。时间的 流程来说江户时代18 6 7 年美国人黑本( j a m esc ur 【ish e p b u r n ) 提出日语罗马字 拼写法,这是黑本式罗马字拼写法的原版,后来l8 85 年和英语林集成第三 版中黑本采用罗马字会发表的拼写法,这是一般所说的黑本式罗马字拼写法。另 外明治时代日本人田中馆爱橘( a i k i is un a k a d a ie ) 提倡结合五十音图的拼写 法,叫日本式。193 7 年日本政府以内阁训令公布了把两种拼写法加以折中订出 的拼写法,叫训令式。现在这三种都可以使用,其它还有别的拼写法。 4 3 三种罗马字拼写法比较 上述三种罗马字拼写法有以下的不同点。 假名 , 手, 7p 尹 吵,3 标准式s h ic h iis uf u j lj i z us h as h u 日本式 s ll jt uh uz ld id u s y as y u 胡i 令式 , s 1t it uh uz lz 1z u s ,as y u j 于 手1 严奢 栌+护j栌宴 尹尹j尹日 s h oc h ac h uc h o jajuj0jaj uj o s y 0l y al y ut y 0z y az y uz y 0d y ad y ud y 0 s y oi y ai y ut y 0z y az y uz y oz y az y uz y 0 4 4 汉语拼音和日语罗马字拼写法比较 在日本有人研究过汉语拼音和日语罗马字拼写法的共通点和不同点2 。本文 再进一步思考汉日罗马字拼写法跟日本人的汉语拼写错误相关的部分。我认为 产生拼写错误的因素是汉日之间拼法不同而语音相近的音节。 假名 于, , 吵 叉 汉语拼音 x i q l c l jl z 1s l 标准式 s h ic h its u _ ji z us u 日本式 s it it uz ld us u 训令式 s lc il uz lz us u 5 小结 我把产生日本人的汉语拼写错误的日语负迁移划分为日语语音系统的干扰和 其它的干扰,关于前一者本文关注中国国内的日本人的发音偏误和日本的日语假 名汉语音节表的两种研究成果,而关于后一者本文关注日语汉字的读音和日语罗 马字拼法的影响。 以上的先行研究在分类及分析问卷调查结果时当做理论依据,也可以说本研 究的基石。 2 日中而言嚣。口一7 宇表把之

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论