(英语语言文学专业论文)幽默翻译中的动态语境顺应.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)幽默翻译中的动态语境顺应.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)幽默翻译中的动态语境顺应.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)幽默翻译中的动态语境顺应.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)幽默翻译中的动态语境顺应.pdf_第5页
已阅读5页,还剩52页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)幽默翻译中的动态语境顺应.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

山东大学硕士学位论文 摘要 j e fv e r s c h u r e n 语用学纵观下的顺应理论为语言语境和语言使用的研究开 拓了全新的境地。该理论认为,语言使用是在不同意识程度下为适应交际需要而 不断做出选择的过程。本文以目的理论作为翻译幽默的指导原则,将v e r s c h u r e n 的顺应论应用到幽默语言翻译中去,试图为幽默翻译建立一个统一而连贯的翻译 途径。 本文由四章组成。第一章介绍了幽默的基本知识。这一章对幽默进行了定义、 分类,并总结了幽默的功能以及前人对幽默翻译的研究。作者分析得出,幽默翻 译这种特定的跨文化交际活动中,幽默语言独特的语言语境和文化语境是幽默翻 译过程中的最大障碍。第二章对j e fv e r s c h u r e n 的顺应理论做了详尽的介绍, 突出了语境对语言产出和释义的动态影响,并对语境顺应理论在幽默语言翻译中 的作用进行叙述,为深入分析做了理论铺垫。第三章比较英汉幽默语境,分析了 0 英汉幽默语言语境和文化语境的差异。作者对幽默翻译中的语境动态顺应做了深 入的分析,进行了大量客观和深入的实例研究,论述了由于语言及文化社会语境 差异,译者需要在目的理论的指导下做出相应的顺应。接着,作者尝试就其所论 归纳出相应的幽默翻译技巧,并认为语境动态顺应是幽默翻译的最有效途径。 最后,作者得出幽默翻译实质上就是译者为了实现预期的翻译目标不断顺应 语言语境和非语言语境进行选择的过程。为了达到最佳翻译效果,译者应该主观 上提高自己的翻译能力,同时采取合适的翻译策略顺应客观语境冲突。 关键词;顺应论;幽默翻译:语境;目的理论 山东大学硕士学位论文 a b s t ra c t i nl i g h to fj e fv e r s c h u e r a n sa d a p t a t i o nt b e 哪t h es t u d yo nt h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nc o n t e x ta n dl a n g u a g eu s eh a ss t e p p e di n t oan e ws t a g e j e fv e r s c h u e r e n ( 1 9 9 9 ) p r o p o s e san 删p r a g m a t i cp e r s p e c t i v eo fa d a p t a t i o na n da s s u m e sl a n g u a g eu s c 协b eac o n t i n u o u sm a k i n go fl i n g u i s t i cc h o i c ew i t hd i f f e r e n td e g r e e so fs a l i e n c ef o r t h ep u r p o s eo fa d a p t a t i o n t a k i n gt h es k o l x m t h e o r i ea si t sg u i d i n gp r i n c i p l e ,t h i s r e s e a r c ha t t e m p t st oa p p l ys u c hap r a g m a t i ct h e o r yt ot h es t u d yo fh u m o rt r a n s f e r e n c e , t r i g t oe s t a b l i s hac o h e r e n ta n du n i f i e da p p r o a c hf o r t h et r a n s l a t i o no fh u m o r t h i st h e s i sc o n s i s t so ff o u rc h a p t e r s c h a p t e ro n ep r e s e n t sas t o r e yo ft h eg e n e r a l k n o w l e d g ec o n c e r n i n gh u m o r t h i sc h a p t e rd e f m e sh u m o r , i n t r o d u c e s t h e i r c l a s s i f i c a t i o na n df u n c t i o n s ,e x p o u n d s p r e v i o u sr e s e a r c ho nt h et r a n s l a t i o no fh u m o r t h da u t h o ra s s u m e st h a ts i n c eh u m o rt r a n s l a t i o ni sas p e c i f i cc r o s s - c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n , t h eu n i q u el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lc o n t e x t so fs o u r c eh u m o rt e x ta r e t h eh a r d e s tb a r r i e r si nt r a n s l a t i o n c h a p t e rt w om a k e sad e t a i l e di n t r o d u c t i o nt oj e f v e r s c h u e r e n sa d a p t a t i o nt h e o r y t h ed y n a m i cr o l eo fc o n t e x ti nl a n g u a g ep r o d u c t i o n a n di n t e r p r e t a t i o ni se x p o u n d e d t of a c i l i t a t ef u r t h e ra n a l y s i so ft h et h e s i s ,t h ea u t h o r a n a l y s e st h ef u n c t i o no fc o n t e x ta d a p t a t i o ni nt r a n s l a t i n gh u m o r c h a p t e rt h r e e c o n t r a s t st h ec o n t e x t so fe n g l i s ha n dc h i n e s eh u m o ri nt e r m so fl a n g u a g ea n dc u l t u r e i nc h a p t e rf o u r , t h ed i s c u s s i o no fc o n t e x ta d a p t a t i o ni sp r e s e n t e da tt w ol e v e l s ,i e ,t h e l i n g u i s t i cl e v e la n dt h ee x t r a l i n g u i s t i cl e v e l t om a k et h es t u d ym o r ec o n v i n c i n g , a b u n d a n te x a m p l e sf r o mv a r i o u sf i e l d sa l ep r o v i d e di ne a c hi t e m i nc o n c l u s i o n , t h ea u t h o rh o l d st h a tt h et r a n s l a t i o no fh u m o ri ne 嗣蛐c cr e p r e s e n t s ac o n t i n u o u sm a k i n go fc h o i c e sr a n o n gf r o ms e l e c t i o no ft h es o a r c et e x tt os p e c i f i c t e c l m i q u e se m p l o y e dt oa d l 溉ad e s i :t e dp m p o 辩t oo b t a i no p t i m u mt r a n s l a t i o n e f f e c t , t r a n s l a t o r ss h o u l dt r yt oi m p r o v et h e i ra b i l i t ys u b j e c t i v e l y a tt h et a m et i m e , t h e ys h o u l dm a k ev a r i o u sc h o i c e sl i n g u i s t i c a l l ya n de x t r a - l i n g u i s t i c a l l yt oa d a p tt ot h e t a r g e tc o n t e x t s k e yw o r d s :a d a p t a t i o nt h e o r y ;t r a n s l a t i o no f h u m o r , c o n t e x t ;t h es k o p o s t h e o r i e 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进 行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何 其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡 献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人 承担。 论文作者签名:垂弱妇巨 日期:丝z : 关于学位论文使用授权的声明 本人同意学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的印刷件和电子 版,允许论文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部 或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手 段保存论文和汇编本学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名:巡导师签名:缬期:兰盟 山东大学硕士学位论文 i n t r o d u c t i o n h u m o ri se s t i m a t e dt oc o m p r i s ea l m o s to n e - h a l f o f t h et o t a ln a t u r eo f h u m a nl i f e ( k o l l e r1 9 8 8 :1 7 ) n o8 s p e c to fo n e se x i s t e n c ei st ob ee l e v a t e db e y o n dt h e r e q u i r e m e n t so f h u m o r , i n c l u d i n go n e ) se x i s t e n c ei t s e l f ( h y e r s1 9 7 4 :1 9 3 ) h u m o ra n d l a u g hm a k et h el i f em o r eb e a r a b l e ,s o m et i m e sm o r ee n j o y a b l e ( a v n e rz i v , 1 9 8 8v i i ) t h e r e f o r e , w ec a ns a yw h a t8 1 1i m p o r t a n ta n di n d i s p e n s a b l er o l eh u m o rp l a y si nt h e m e n t a lh e r i t a g eo f m a n k i n d h u m o rh a sb e e ne x p l o r e d ,s t u d i e d ,a p p l i e d , a n de n j o y e d b ym o r ea n d m o r e p e o p l e d u r i n gt h ei n c r e a s i n g l yf r e q u e n t o r o s s - c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o nw o r l d w i d e ,缸a n s l a t i u no fh u m o rs h o u l dn o tb en e g l e c t e d ,f o rh u m o r i t s e l fi sac u l t u r a l - b o u n di t e mb e s i d e si t su n i v e r s a l i t y i no r d e rt om a k eh u m o r u n d e r s t a n d a b l et op e o p l ef r o md i f f e r e n tc o m m u n i t i e s ,t r a n s l a t i o nw o u l db eo fg r e a t h e l p h o w e v e r , i nd e a l i n gw i n lh u m o ru n i q u et oac e r t a i nc u l t u r e t h ed i f f i c u l t yi s a l m o s ti n s u r m o u n t a b l ef o rt r a n s l a t o r s c o n s i d e r i n gt h es t r e s s e sa n ds t r a i n si n v o l v e di n t h ep r o c e s s ,t h et r a n s l a t i o no fh u m o rh a sa t t r a c t e dt h ea t t e n t i o n so fr e s e a r c h e r sf r o m v a r i o u sa s p e c t s ni sw i d e l ya c c e p t e di nt h e i rr e s e a r c h e st h a tt h et r a n s l a t i o no fh u m o r i sas t i m u l a t i n gc h a l l e n g e rr e q u i r e st h ea c c u r a t ed e c o d i n go fah u m o r o u ss p e e c hi n i t so r i g i n a lc o n t e x t , t h et r a n s f e ro ft h a ts p e e c hi nad i f f e r e n ta n do f t e nd i s p a r a t e l i n g u i s t i ca n dc u l t u r a le n v i r o n m e n t ,a n di t sr e f o r m u l a t i o ni nan e wu t t e r a n c ew h i c h s u c c e s s f u l l yr e c a p t u r e st h ei n t e n t i o no ft h eo r i g i n a lh u m o r o u sm e s s a g ea n de v o k e si n t h et a r g e ta u d i e n c ea ne q u i v a l e n tp l e a s u r a b l ea n dp h y f ! i l lr e s p o n s e ( a n n al e i b o l d , 1 9 8 9 、 i nt h ep a s td e c a d e s ,a l t h o u g hs o m er e s e a r c h e r sh a v ea t t e m p t e dt oe x p l a i na n d a n a l y z et h et r a n s l a t i o no fh u m o r , t h e ym a i n l yl a i de m p h a s i so nt h es u r f a c el e v e l ,i e s o m es p e c i f i ct r a n s l a t i o nc a s e s n o tm u c ht h o r o u g ha n dc o m p r e h e n s i v et h e o r e t i c a l o u t c o m eo nt h i s 锄p e c tc a nb ef o u n d s o m es c h o l a r se v e l lh o l dt h a th u m o ri s u n t r a n s l a t a b l e h u m o rt r a n s f e r e n c ei sc o m p a r e dt op o e t r yt r a n s l a t i o ni nap a p e r c o l l e c t i o np u b l i s h e db yf l t r el i um i q i n g ( 1 9 9 8 :3 3 ) ,x i a os a ( 1 9 8 9 :2 3 1 ) ,a n d 山东大学磺士学位论文 i i m a or o n g g u i ( 1 9 9 2 :5 6 ) e x p l o r e dt h ef a c t o r si m p e d i n gh u m o r t r a n s f e r e n c e a c c o r d i n g t ot h e i rr e s e a r c h e s ,r h e t o r i cd e v i c e sa d o p t e di nh u m o ra n dc u l t u r a lf a c t o r sa l et h em a i n o b s t a c l e so nt h ew a yt op r o d u c i n gs a t i s f a c t o r yr e n d e r i n g r e s e a r c h e r si nt h et h i r dm i l l e n n i u mh a v ea t t e m p t e dt of i n ds o l u t i o nf o rt h e d i f f i c u l t yo fh u m o rt r a n s l a t i o nf r o mv a r i o u sp e r s p e c t i v e s i nac l e a ra n ds y s t e m a t i c a l w a y , o u y a n gl i f o n g ( 2 0 0 2 :4 9 - 5 3 ) d i s c u s s e st h et r a n s l a t i o no fh u m o rf r o mt h e f o l l o w i n ga s p e c t s :t r a n s l a t i o np u r p o s e , f a i t h f u lp r i n c i p l e , f u n c t i o n a lt r a n s l a t i o n , d o m e s t i c a t i o ns t r a t e g ya n di t st r a n s l a t a b i l i t y a c c o r d i n gt oh i sr e s e r r c h ,t h ep u r p o s eo f h u m o rt r a n s l a t i o ni st h ee f f e c t sh u m o rm a yp r o d u c e , n o tt h ei n f o r m a t i o nc o n t e n ti nt h e l a n g u a g e at r a n s l a t o rs h o u l db ef a i t h f u ln o to n i yt 6t h es o u r c et e x t ( s di t s e l f , b u tt o t h es t si n t c a t i o n , e s p e c i a l l yt ot h ea u t h o r si n t e n t i o n h eh o l d st h a to n l yf u n c t i o n a l t r a n s l a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ns t r a t e g yc a ns o l v et h ed i f f i c u l t i e si nt h et r a n s l a t i o no f h u m o r t h ec o n c e p to f t r a n s l a t a b i l i t yo f h u m o ri sn o te x p l i c i td i c h o t o m y ,b u tc l i n e s o t r a n s l a t a b i l i t ya n du n t r a n s l a t a b i l i t yo fh u m o ra r eo n l yam a t t e ro fd e g r e e s i n c et h e n , m a n yt r a n s l a t i o na p p r o a c h e sh a v e b e e np u tf o r w a r ds u c ha s r e p l a c e m e n t , c o i n c i d e n c e a n d s k e t c h ( d o n gl i r o n g ,2 0 0 1 ) , l i t e r a lt r a n s l a t i o n ,a d a p t a t i o n , f u n c t i o n a lt r a n s l a t i o n 。a n d a n n o t a t i o n ( j i a n gx u e j u n ,2 0 0 1 ) t h e s er e s e a r c h e se n l i g h t e nt h ea u t h o rv e r ym u c hf o rh e rs t u d yi nt h i sp a p e r b a s e d0 1 1t h ef i n d i n g so f t h e kr e s e a r c h e s ,t h ea u t h o ro f t h i st h e w sa t t e m p t st om a k ea l n o l rc o m p r e h e n s i v ee x p l o r a t i o no ft h ei s s u ei nt r a n s l a t i n gh u m o r t oa c h i e v et h i s g o a l ,t h et h e o r yo f a d a p t a t i o ni se m p l o y e di nt h ep r e s e n ts t u d y t h eb e l g i a np r a g m a t i s tj e f v e r s c h u e r e n ( 2 0 0 0 ) u n d e r s t a n d sa n de l u c i d a t e s p r a g m a t i c sf r o man e wa n g l e i nh i sn e ww o r ku n d e r s t a n d i n gp r a g m a t i c s ,h e a d v a n c e san c vp r a g m a t i ct h e o r y t h c o r yo fa d a p t a t i o n v e r s e h u e r e nc o n s i d e r st h a t u s i n gl a n g u a g ec o n s i s t so f t h ec o n t i n u o u sm a k i n go f l i n g u i s t i cc h o i c e s , c o n s o i o u s l yo f u n c o n s c i o u s l y ,f o rl a n g u a g e - i n t e r n a la n dl a n g u a g e - e x t 踟l l a lr e a s o n s t h et h e o r yo f a d a p t a t i o nc o n t a i n sf o u r sa n g l e so fi n v e s t i g a t i o n ,i e c o n t e x t u a lc o r r e l a t e so f a d a p t a t i o n , s t r u c t u r eo b j e c t so f a d a p t a t i o n , d y n a m i c so f a d a p t a t i o na n ds a l i e n c eo f t h e a d a p t a t i o np r o c e s s h ea l s oh o l d st h a t c o n t e x t sa r cg e n e r a t e di nl a n g u a g eu s e ,a n d 2 山东大学硕士学位论文 t h e r e b yr e s t r i c t e d i nv a r i o u sw a y s t h o u g hi n p r i n c i p l ee v e r yp o s s i b l ef a c t o r m e n t i o n e da b o v ec a l ls h o wu pa sar e l e v a n te l e m e n tt ob et a k m i nt oa c c o u n t , n o ta l l t h o s ec o r r e l a t e sa 坞r e l e v a n t l ym o b i l i z e do ne v e r yo c c a s i o n i no t h e rw o r d s , o u to fa v i r t u a l l yi n f i n i t er o n g eo fp o s s i b i l i t i e s , c o n t e x t s 虢c r e a t e db yt h ed y n a m i c so f i n t e r a c t i o nb e “嗍i n t e r a c t i o no f s p e a k e r sa n di n t e r p r e t e r si nr e l a t i o nt ow h a ti s ( o ri s t h o u g h tt ob e ) o u tt h e r e ( v e r s c h u e r e n , 2 0 0 0 :1 0 9 ) t h ev i e w se x p r e s s e di nt h et h e o r y 8 r ee n l i g h t e n i n ga n dp r o v e dp o w e r f u lt h e o r e t i c a ls u p p o r tf o rt h ep r e s e n ts t u d y t h et r a n s l a t i o no fh u m o ri ne s s e n c e ) i sas p e c i a lt y p eo fc o m m u n i c a t i o ni n c e r t a i ns i t u a t i o n s 舢c o m m u n i c a t i o ni sc o n t e x t u a la n dd y n a m i c ,w ec a ns a yt h e t r a n s l a t i o no fh u m o ri sad y n a m i cc o n t e x t u a lc o m m u n i c a t i o n c o n t e x tp l a y sav i t a l r o l ei nt h et r a n s l a t i o no fh u m o ra n dc o n t e x t u a la d a p t a t i o ni sa l w a y sm e n t i o n e di n t r a n s l a t i o n , t h u st h ea u t h o ri si n s p i r e db ya d a p t a t i o nt h e o r yp r o p o s e db yv e r s c h u e r e n a n d a t t e m p t st oa p p l yt h es t r a t e g yo f c o n t e x t u a la d a p t a t i o nt ot h et r a n s l a t i o no f h u m o r b a s e do nt h ea d a p t a t i o nt h e o r y , t h ep r e s e n tt h e s i sp r o p o s e st h a tt r a n s l a t i o no fh u m o r i sap r o c e s so fc o n t e x ta d a p t a t i o ni nw h i c ht r a n s l a t o r sc o n t i n u o u s l ym a k en e g o t i a b l e l i n g u i s t i ca n de x t r a - l i n g u i s t i cc h o i c e sd y n a m i c a l l ys oa st or e c a p t u r et h ei n t e n t i o no f o r i g i n a lh u m o r o u sm e s s a g e a n de v o k e si n t h e t a r g e t a u d i e n c ea ne q u i v a l e n t p l e a s u r a b l ea n dp l a y f u lr e s p o n s e t r a n s l a t o r sn e e dt h e o r i e st og u i d et h e i rt r a n s l a t i o n a m o n gv a r i o u st r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,t h es o k o p o s t h e o r i ei si n t r o d u c e da st h eg u i d i n gt h e o r yf o rt h et r a n s l a t i o no f h u m o r u n d e rt h ef r a m e w o r ko fa d a p t a t i o nt h e o r y 。t h i st h e s i sd e m o n s t r a t e st h a tt h e d y n a m i cc o n t e x ta d a p t a t i o ni sa ne f f e c t i v ew a yt od e a lw i t hc o n t e x tc o n f l i c t si nt e r m s o f l i n g u i s t i ca n dc u l t u r a le l e m e n t sf r o mt h ef o l l o w i n ga s p e c t s : * t h ec r i t e r i o nf o rs u c c e s s f u lt r a n s l a t i o no fh u m o r - w h i c ht r a n s l a t i o nt h e o r y s h o u l d b eu s e dt oe v a l u a t et h et r a n s l a t i o no f 。h u m o r t h ev a l i d i t yo f v e r s c h u e r e n sa d a p t a t i o nt h e o r yi nh u m o rt r a n s l a t i n g s t h ea d a p t a t i o nf a g t o r s w h a ts h o u l dt r a n s l a t o r sa d a p tt od u r i n gt r a n s l a t i o na n d h o wd o e st h et r a n s l a t o r a d a p th i s t r a n s l a t i o nt o t h e l i n g u i s t i cr e a l i t y a n d e x t r a - l i n g u i s t i cc o n t e x t 7 山末大学硕士学位论文 o t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s - h o wt os e l e c tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sd u r i n gt h et r a n s l a t i o n o f h u m o r 3 os t u d yt h ei t e m sm e n t i o n e da b o v e t h ef i r s tp a r to ft h i st h e s i su s 嚣t h e q u a l i t a t i v ea n a l y s i sm e t h o d ,w h i c hi n t e g r a t e st h ee x p l a n a t i o no ft h et h e o r ya n dt h e a p p l i c a t i o no f t h et h e o r yi n t ot h eu l u s t r a t i o no f t h ef o c u s i nt h er e m a i n i n gp a r to f t h e t h e s i s a u t h e n t i ce x a m p l e sf r o ma u t h o r i t a t i v ew o r k s 羽cp r o v i d e da n da n a l y z e di n d e t a i l s 硼1 er e s e a r c hs t a r t sw i t hab r i e fs u r v e yo ft h eg e a e r a lk n o w l e d g ec o n c e r n i n g h u m o r a n dt h e n , i tp r e s e n t sad e t a i l e di n t r o d u c t i o nt ov e r s e h u e r e n sa d a p t a t i o n t h e o r y t h o u g hv a r i o u si r a n s l a t i o nt h e o r i e sh a v eh p u tf o r w a r di nt h es t u d yo f t r a n s l a t i o n , b a s e do np u r p o s eo fh u m o rt r a n s l a t i o n , t h es k o p o s t h e o r i eo fv e r m e e ri n i n t r o d u c e da st h eg i l i d i n gp r i n c i p l ed u r i n gh u m o rt r a n s l a t i o n n e ) 【lt h ea u t h o rg i v e s a ne l a b o r a t ea n a l y s i s0 1 3 t h ea p p l i c a t i o no ft h i st h e o r yi nt r a n s l a t i o n 嬲w e l la st h e a d a p t a t i o nn e c e s s i t yd u r i n gh u m o rt r a m f e r e n e e a l l 躺m a d et op r o v et h ep o s s i b i l i t y o fc t y m m i ec o n t e x ta d a p t a t i o ni nt h el r a n s l a t i o no fh u m o r s p e c i f i c a l l y ,o nt h eo n e h a n c kt h ei m p a c to fc o n t e x t0 1 1 1t h el a n g u a g ei si n v e s t i g a t e di nat o p - d o w nw a y , i e 曲o u g he x a m i n i n gt h ei n f l u e n c e so ft h ec o n t e x t u a lt r a i t so nt h ec h i n e s ea n de n g l i s h h u h a o ra n dt h et r a n s l a t i o no fh u m o r a n do nt h eo t h e rh 跹d t h ea u t h o rs c r u t i n i z e s d r n a m i cc o n t e x ta d a p t a t i o np r o c e s si nh u m o rt r a n s l a t i n gf o u o w i n gt h e b o t t o m - u p a p p r o a c h , i e t h r o u g has y s t e m a t i ca n a l y s i so nt h ec o n c r e t ee x a m p l e s a st h ea n a l y s i s i sr o o t e di nt h ef a c t sf r o mt h eb i l i n g u a le x a m p l e s ,t h el e $ e a r c h c r ss u b j e c t i v i t ya n d e v e l lb i a sc 姐m o r eo rl e s sb ea v o i d e da n do b j e e t i v i t ra e l a i e v e da sm u c ha sp o s s i b l e a tt h ee n do ft h ep a p e r , t h ea u t h o re x p l o r e st h ei s s u e sc o n c e r n i n gt h es e l e c t i o no f s p e c i f i ct r a n s l a t i o ns t r a t e g ya sw e l la st h ef l l c t o l sa f f e c t i n gt h et r a n s l a t o r s a d a p t a t i o n i n c l i n a t i o n s 4 山东大学硬士学位论文 c h a p t e r o n e l j t e r a t i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论