大形智能锂电池-安全性说明.docx_第1页
大形智能锂电池-安全性说明.docx_第2页
大形智能锂电池-安全性说明.docx_第3页
大形智能锂电池-安全性说明.docx_第4页
大形智能锂电池-安全性说明.docx_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

安 全 检 测 报 告Test Report样品名称:铝壳锂离子电池NCL 36130255PF 3.2V 8000mAhName of Sample: /检测报告Testing Center Test Report样品名称Name of Sample中文Chinese铝壳锂离子电池NCL 36130255PF 3.2V 8000mAh英文English/样品编号Sample No1335454379生产单位Manufacturer上海动力储能电池系统工程技术有限公司Shanghai Power & Energy Storage Battery System Engineering Tech. Co. Ltd检验方法Test method联合国关于危险货物运输的建议书UNITED NATIONS “Recommendations on the TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS”判定标准Criterion联合国关于危险货物运输的建议书UNITED NATIONS “Recommendations on the TRANSPORT OF DANGEROUS GOODS”样品外观Appearance蓝色塑料包装Blue plastic package样品接受日期Accepted Date2016-09-13检测起讫日期Test Date2016-09-132016-09-13检测项目Test Items高度模拟;热测试;振动;冲击;外短路;碰撞;强制放电Altitude simulation; Thermal test; Vibration; Shock; External short circuit; Impact; Forced discharge检验结论Conclusion受检样品经过UN38.3项检测,检测结果合格。The samples has passed the test items of UN38.3.生效日期(Date):2016-09-13备注Comment检测报告Testing Center Test Report序号No.检测项目Test Items测试方法Test Method本项结论Conclusion备注1高度模拟Altitude simulation将电芯和电池在温度为205、大气压力不大于11.6kpa的环境中贮存不少于6小时/Test cells and batteries shall be stores at a pressure of 11.6 kpa or less for at least six hours at ambient temperature (205)电芯和电池符合要求:无质量损失、无漏液、无冒烟、无分解、无破裂以及无着火现象;电芯或电池测试后的开路电压不低于测试前开路电压的90%。此项关于电压方面的要求不适用与完全放电后的电芯和电池。/Cells and batteries meet this requirement if there is no mass lost, no leakage, no venting, no disassembly, no rupture and no fire and if the open circuit voltage of each test cell or battery after testing is not less than 90% of its voltage immediately prior to this procedure. The requirement relating to voltage is not applicable to test cells and batteries at fully discharged states.合格Passed/2热测试Thermal test首先将样品放在752的环境中放置至少12个小时,然后放在-402的环境中放置至少12个小时。温度转换的最大间隔时间为30分钟。如此循环10次,最后将样品放在205的环境中静置24小时。/ Test cells and batteries shall be stored at least six hours at a test temperature equal to 752, followed by storage at least six hours at a test temperature equal to -402. The maximum time interval between test temperature extremes is 30 minutes. This procedure is to be repeated 10 times, after which all test cells and batteries are to be stored for 24 hours at ambient temperature(205).电芯和电池符合要求:无质量损失、无漏液、无冒烟、无分解、无破裂以及无着火现象;电芯或电池测试后的开路电压不低于测试前开路电压的90%。此项关于电压方面的要求不适用与完全放电后的电芯和电池。/Cells and batteries meet this requirement if there is no mass lost, no leakage, no venting, no disassembly, no rupture and no fire and if the open circuit voltage of each test cell or battery after testing is not less than 90% of its voltage immediately prior to this procedure. The requirement relating to voltage is not applicable to test cells and batteries at fully discharged states.合格Passed/3振动Vibration样品必须牢固地安装在振动台上。振动以正弦波形式,以7HZ增加至200HZ,然后减少回到7HZ 为一个循环,每循环持续15分钟。对样品从三个相互垂直的方向上循环12次,共3个小时。其中一个振动方向必须是垂直样品的极性平面。/ Cells and batteries are firmly secured to the vibration machine without distorting the cells in such a manner as to faithfully transmit the vibration. The vibration shall be a sinusoidal waveform with a logarithmic sweep between 7HZ and 200HZ and back to 7HZ traversed in 15 minutes. This cycle shall be repeated 12 times for a total of 3 hours for each of three mutually perpendicular mounting position of the cell. One of the directions of vibration must be perpendicular to the terminal face.对数扫频为:从7HZ开始保持1gn的最大加速度直到频率为18HZ,然后将振幅保持在0.8mm(总偏移1.6mm)并增加频率直到最大加速度达到2gn(频率约为25HZ),将最大加速度保持在2gn直到频率增加到200HZ。/ From 7HZ to peak acceleration of 1gn is maintained until 18HZ is reached. The amplitude in then maintained at 0.8mm (1.6mm total excursion) and the frequency increase until a peak acceleration of 2gn occurs (approximately 25HZ). A peak acceleration of 2gn is then maintained until the frequency is increased to 200HZ.电芯和电池符合要求:无质量损失、无漏液、无冒烟、无分解、无破裂以及无着火现象;电芯或电池测试后的开路电压不低于测试前开路电压的90%。此项关于电压方面的要求不适用与完全放电后的电芯和电池。/Cells and batteries meet this requirement if there is no mass lost, no leakage, no venting, no disassembly, no rupture and no fire and if the open circuit voltage of each test cell or battery after testing is not less than 90% of its voltage immediately prior to this procedure. The requirement relating to voltage is not applicable to test cells and batteries at fully discharged states.合格Passed/4冲击Shock以稳固的托架固定住每一个样品。对每一个样品以峰值为150gn的半正弦的加速度撞击,脉冲持续6ms。每个样品必须在三个相互垂直的电池安装方位的正方向经受三次冲击,接着在反方向经受三次冲击,总共经受18次冲击。/ Test cells and batteries shall be secured to the testing machine by means of a rigid mount which will support all mounting surfaces of each test battery. Each cell or battery shall be subjected to a half-sine shock of peak acceleration of 150gn and pulse duration of 6 milliseconds. Each cell or battery shall be subjected to three shocks in the positive direction followed by three shocks in the negative direction of three mutually perpendicular mounting positions of the cell or battery for a total of 18 shocks.电芯和电池符合要求:无质量损失、无漏液、无冒烟、无分解、无破裂以及无着火现象;电芯或电池测试后的开路电压不低于测试前开路电压的90%。此项关于电压方面的要求不适用与完全放电后的电芯和电池。/Cells and batteries meet this requirement if there is no mass lost, no leakage, no venting, no disassembly, no rupture and no fire and if the open circuit voltage of each test cell or battery after testing is not less than 90% of its voltage immediately prior to this procedure. The requirement relating to voltage is not applicable to test cells and batteries at fully discharged states.合格Passed/5外短路External short circuit保持测试环境温度稳定在552,以便样品外表面温度达到552,然后将样品正负极用小于0.1欧姆的总电阻回路进行短路,样品外表温度恢复到552之后保持短路状态1小时以上。/ The cell or battery to be tested shall be temperature stabilized so that its external case temperature reaches 552 and then the cell or battery shall be subjected to a short circuit condition with a total external resistance of less than 0.1 ohm at 552. This short circuit condition is continued for at least one hour after the cell or battery external case temperature has returned to 552.电池和电芯符合要求:在测试过程中以及之后6小时内,外表温度不超过170,并且无分解、无破裂和无着火现象发生。/ Cells and batteries meet this requirement if there external temperature does not exceed 170 and there is no disassembly, no rupture and no fire during the test and within six hours after the test.合格Passed/6碰撞Impact将充满电的样品刚性的固定在冲击试验台上,以冲击加速度392m/s2,脉冲持续时间6ms进行撞击试验。在三个相互垂直的轴上,每个轴的正反方向各冲击2次。/ Test cells and batteries shall be secured to the impact test bench, the test shall be with the acceleration of 392m/s2, and the pulse duration of 6ms. Each cell or battery shall be subjected to two shocks in the positive direction followed by two impact in the negative direction of three mutually perpendicular mounting positions of the cell or battery for a total of 12 impact.每个样品都是全新的样品,并且只经受一次施压。施压结束后样品应静置观察6小时。/ Each test cell or component is to be subjected to one crush only. The test sample shall be observed for a further 6 hours. The test hall be conducted using test cells or component cells that have not previously been subjected to other tests.电池和电芯符合要求:在测试过程中以及之后6小时内,外表温度不超过170,并且无分解、无破裂和无着火现象发生。/ Cells and batteries meet this requirement if there external temperature does not exceed 170 and there is no disassembly, no rupture and no fire during the test and within six hours after the test.合格Passed/7强制放电Forced discharge在室温下,将单个电芯连接在12V的直流电源上进行强制放电,此直流电源供给每个电芯初始电流为最大放电电流。/Each cell shall be forced discharged at ambient temperature by connecting it in series with a 12V D.C. power supply at an initial current equal to the maximum discharge current.制定的放电电流通过串联在

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论