(英语语言文学专业论文)文学作品中的模糊语言及其翻译研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)文学作品中的模糊语言及其翻译研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)文学作品中的模糊语言及其翻译研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)文学作品中的模糊语言及其翻译研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)文学作品中的模糊语言及其翻译研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩76页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)文学作品中的模糊语言及其翻译研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

山东大学硕1 二学位论文 摘要 近年来,翻译研究的跨学科性已被译界普遍接受电逻辑学、心理学、社会学、 人类学、语言学等学科不断被纳入翻译研究的学术范围。翻译美学,作为翻译学 最新联姻的对象,正受到越来越多的学者与翻译研究者的关注。纵观中外翻译研 究历史,翻译与美学之间有着深远的渊源。随着对翻译艺术性的要求越来越高, 美学必然要以其成熟的理论依据及判断标准成为翻译研究不可或缺的理论及实 践支持。 模糊性广泛存在于人类的生活中,它是语言的一个重要特征也是所有语言的 一个共同特征。模糊语言是文学作品的重要载体。文学作品中模糊语言的使用可 以使文学艺术穿越审美主体和审美客体,从而扩大艺术空间,获得审美情感。虽 然模糊美是语言的共性,汉语英语皆享此美,但是他们在美学效果的表现方式上 有很大的不同。季羡林先生曾经说过:“汉语的优点就在于它的模糊性”( 季羡 林,1 9 9 6 :3 ) 。与之相反,英语是一种分析性的、逻辑性的语言,它喜确切。因 此,我们非常有必要研究模糊语言在英汉两种语言之间的转换策略。国内外的许 多学者已就语言的模糊性做了很多研究,但是他们将模糊语言与美学结合的还不 够。虽然国内的许多学者发表不少文章研究模糊语言的美学价值,但是他们把过 多的精力集中在诗歌语言的研究。另外,国内学者对模糊语言与翻译学关系的研 究很有启发性,我们有必要进行更加深入的研究。有些学者谈到了模糊语言的翻 译问题并提出了一些翻译策略( 例如余富斌) ,但是他们在模糊语言比较方面做 的还不够。 基于上述原因,本文作者试图从翻译美学角度对文学作品中的模糊语言及其 翻译做一个尝试性的研究,包括翻译美学与模糊语言的关系,文学作品中模糊语 言的美学价值与美学特点,英汉模糊语言对比研究以及英汉语言模糊美的翻译策 略。 除了引言和结论以外,本文有四个章节构成。引言部分简明扼要地介绍了本 文所涉及的主题的研究背景,本论文的目标,意义和结构。第一章是文献综述, 作者简单回顾了国内外学者对模糊语言及其翻译的研究并总结了研究中存在的 不足。第二章作者探索了翻译美学与文学作品中模糊语言的关系,并总结了文学 山东大学硕上学位论文 作品中模糊语言的美学价值及美学特点。第三章作者对比了英汉文学语言中模糊 美表现方式的异同。第四章作者分析了文学翻译中处理这些模糊语言的原则和具 体策略,即保留模糊,将模糊具体化、清晰化,以及增加模糊。结尾部分对全文 进行了简要概括,概述了作者的主要观点,同时指出了本研究的不足之处,并对 将来的研究提出自己的建议。 关键词:模糊美;文学翻译;翻译美学;翻译策略 山东大学硕上学位论文 a b s t r a c t i nr e c e n ty e a r s ,i th a sb e e np o p u l a r l yr e c o g n i z e dt h a tt r a n s l a t i o ns t u d i e si s i n t e r d i s c i p l i n a r y d i s c i p l i n e sl i k el o g i c ,p s y c h o l o g y ,s o c i o l o g y ,a n t h r o p o l o g y ,a n d l i n g u i s t i c sa r eb e i n gb r o u g h ti n t ot h ea c a d e m i cr a n g eo ft r a n s l a t i o ns t u d yg r a d u a l l y t r a n s l a t i o n a la e s t h e t i c s t h en e wc o m b i n a t i o no ft r a n s l a t i o na n da e s t h e t i c sh a sa r o u s e d i n c r e a s i n ga t t e n t i o n so ft r a n s l a t o r sa n ds c h o l a r s ,a n dm a n yw o r k sa r ep u b l i s h e do n t r a n s1a t i o n a la e s t h e t i c s i nb o t hc h i n e s ea n dw e s t e r nt r a n s l a t i o n h i s t o r y ,t h e i r r e l a t i o n s h i ph a sad e e po r i g i n a e s t h e t i c s ,w h i c hi sab r a n c ho fp h i l o s o p h y ,w i t h f u l l y f l e d g e dt h e o r ya n de x p e r i e n c ef o u n d a t i o nw i l lb ew e l ls u p p o r t i v et ot h es t u d yo f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n a st h er e q u i r e m e n t so fa r t i s t i cq u a l i t yo ft r a n s l a t i o na r eg r o w i n g h i g h e ra n dh i g h e r ,a e s t h e t i c sn e e d st ob ea p p l i e dt ot r a n s l a t i o nb o t ht h e o r e t i c a l l ya n d p r a c t i c a l l y t h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o n a l a e s t h e t i c si n d i c a t e st h a t l i t e r a r y t r a n s l a t i o nh a sg r o w nf r o mas k i l lo rc o m m u n i c a t i v el e v e lt oa na r tr e a l m f u z z i n e s sw i d e l ye x i s t si nh u m a nl i f e ,a n di ti sap r o m i n e n tc h a r a c t e r i s t i ci n l a n g u a g ea n da l s oac o m m o np h e n o m e n o ne x i s t i n gi na n yl a n g u a g ei nt h ew o r l d f u z z yl a n g u a g ei sa l li d e a lc a r t i e rf o rl i t e r a t u r e o w i n gt ot h ei n c o r p o r a t i o no ff 1 】z z y l a n g u a g e ,l i t e r a r ya r tc a nt r a n s c e n da e s t h e t i co b j e c ta sw e l la sa e s t h e t i cs u b j e c t ; t h e r e b ye n l a r g et h ea r t i s t i cs p a c e ,a n do b t a i na e s t h e t i cf e e l i n g h o w e v e r ,t h e r ea r e d r a m a t i cd i f f e r e n c e sb e t w e e nf u z z i n e s si nc h i n e s ea n dt h a ti ne n g l i s ha sf a ra st h e i r a e s t h e t i cm a n i f e s t a t i o nm o d e sa r ec o n c e r n e d t h ea d v a n t a g eo fc h i n e s el i e si ni t s f u z z i n e s s ”( j ix i a n l i n , 19 9 6 :3 ) o nt h ec o n t r a r y ,e n g l i s h i s a n a l y t i c a l a n d l o g i c o r i e n t e d ,w h i c hi sc h a r a c t e r i z e db yh y p o t a x i sa n dc l a r i t y t h e r e f o r e ,i ti sam u s t f o rt r a n s l a t i o ns t u d i e st op r o b ei n t os t r a t e g i e st od e a lw i t hf u z z yl a n g u a g et r a n s f e r b e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h t h es c h o l a r sb o t ha th o m ea n da b r o a dh a v ed o n eal o t o fs t u d i e so nf u z z i n e s s ;h o w e v e r , t h e ys h o wi n a d e q u a c yc o n c e mf o rt h ea s s o c i a t i v e s t u d yb e t w e e nf u z z yl a n g u a g ea n da e s t h e t i c s i nf a c t ,t h e r ea r es o m ec h i n e s e d o c u m e n t so nt h es t u d yo ft h ea e s t h e t i cf e a t u r e so ff u z z yl a n g u a g e ,b u tt h e yu s u a l l y p a yt o om u c ha t t e n t i o nt ot h es t u d yo fp o e m s i na d d i t i o n ,t h er e s e a r c hm a d eb y 山东大学硕士学位论文 d o m e s t i cs c h o l a r so nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nf u z z yl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t o l o g yi s i n t r o d u c t i v ea n di n s p i r a t i o n a l ,h o w e v e r , f u r t h e rr e s e a r c h e sh a st ob ed o n e af e w s c h o l a r s ( s u c ha s - y uf u b i n 铲i r e l e r st ot h et r a n s l a t i o no ff u z z yl a n g u a g ea n da l s o a d v o c a t e ss o m eo p e r m i n gm o d e ,b u tt h e i rw o r kh a sal o n gw a yt og oi nt e r m so ft h e v i e wp o i n to f f u z z yl a n g u a g ec o m p a r i s o n t a k i n gt h i ss i t u a t i o ni n t oc o n s i d e r a t i o n ,t h ea u t h o ra t t e m p t st om a k eat e n t a t i v e s t u d yo ff u z z yl a n g u a g e si nl i t e r a r yw o r k sa n di t st r a n s l a t i o nf r o map e r s p e c t i v eo f a e s t h e t i c s ,i n c l u d i n gt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o n a la e s t h e t i c sa n df u z z y l a n g u a g ei nl i t e r a r yw o r k s ,t h ea e s t h e t i cv a l u e sa n da e s t h e t i cf e a t u r e so fl a n g u a g e f u z z i n e s s ,t h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e si nf u z z yl a n g u a g eb e t w e e nc h i n e s ea n d e n g l i s h ,a n ds t r a t e g i e st od e a lw i t ht h et r a n s f e r e n c eo ff u z z yb e a u t yi nl i t e r a r y t r a n s l a t i o n t h i st h e s i sc o n s i s t so ff o u r c h a p t e r s i na d d i t i o nt ot h ei n t r o d u c t i o na n d c o n c l u s i o n t h ep a p e rb e g i n sw i t ht h ei n t r o d u c t i o n , w h i c hi n t r o d u c e st h er e s e a r c h b a c k g r o u n db r i e f l y ,t h eo b j e c t i v e s ,s i g n i f i c a n c e sa sw e l la st h es t r u c t u r eo ft h et h e s i s c h a p t e ro n ei sab r i e fr e v i e wo ft h ep a s tr e l e v a n tr e s e a r c h ,t h ea u t h o rb r i e f st h e r e s e a r c hs i t u a t i o no ft h et h e m eb o t ha th o m ea n da b r o a da n ds u m m a r i z e st h e d e f i c i e n c i e s i nc h a p t e rt w o ,t h ea u t h o re x p l o r e st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o n a l a e s t h e t i c sa n df u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a r yw o r k s o nt h eb a s i so ft h ee x p l o r a t i o n ,s h e m a k e sat e n t a t i v e s t u d yo ft h ea e s t h e t i cv a l u e sa n da e s t h e t i cf e a t u r e so ff u z z y l a n g u a g ei nl i t e r a r yw o r k s c h a p t e rt h r e ea n a l y s e st h ec o m m o n n e s sa n dd i f f e r e n c e si n f u z z yb e a u t ym a n i f e s t a t i o n sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h i nc h a p t e rf o u r ,t h ea u t h o r b r i n g sf o r t ht h r e es t r a t e g i e st od e a lw i t ht h et r a n s f e r e n c eo ff u z z yb e a u t yi nl i t e r a r y t r a n s l a t i o n ,i e m a i n t a i n i n gf u z z i n e s s ,c o n c r e t i z i n gf u z z i n e s sa n da d d i n gf u z z i n e s s t h ec o n c l u s i o ng e n e r a l i z e st h ew h o l et h e s i sb r i e f l y ,g i v i n gt h em a i nv i e w p o i n t so ft h e a u t h o ra n dp o i n t i n go u tt h ec o n t r i b u t i o n sa sw e l la sl i m i t a t i o n so ft h i sr e s e a r c h k e yw o r d s :f u z z yb e a u t y ;l i t e r a r yt r a n s l a t i o n ;t r a n s l a t i o n a la e s t h e t i c s ;t r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不 包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研 究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。本声明 的法律责任由本人承担。 论文作者签名:之丛劭蛩 日 期:塑2 壁皇篁目 关于学位论文使用授权的声明 本人完全了解山东大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学 校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论 文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部或部分 内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段 保存论文和汇编本学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名:磊蛆导师签名: 囱磋日期:划3 i 山东大学硕士学位论文 r e s e a r c hb a e k g r o u n d i n t r o d u c t i o n f u z z i n e s sw i d e l ye x i s t si nh u m a nl i f e ,s u c h 邪t h ej u d g m e n to ft h eb e a u t i f u la n d t h eu g l y ,t h eg o o da n dt h ee v i l i ne a c hp a i r ,t h e r ei sn os e ts t a n d a r dt os e p a r a t eo n e f r o mt h eo t h e rb e c a u s ew ec a n n o td r a wad i s t i n c tl i n eb e t w e e nt h e m m e g a r a i ns c h o o l r e p r e s e n t e db ya n c i e n tg r e e kp h i l o s o p h e re b u u li d e sp a i dt h ee a r l i e s ta t t e n t i o nt ot h e p h e n o m e n o no ff u z z i n e s s a b o m2 0 0 0y e a r sh a sp a s s e d ,b u tf u z z i n e s so fn a t u r a l l a n g u a g ew a ss e r i o u s l yn e g l e c t e d t r a d i t i o n a lp o i n to fv i e wr e p r e s e n t e db yp l a t o , g o t t f r i e n dw i l h e l mn i e t z s c h e ,j o h a n nw o l f g a n ga n dv o ng o e t h el o o k e do nt h e f u z z i n e s so f l a n g u a g e 勰t h e “f l a w i nn a t u r a l l a n g u a g e s ( q i a n z h o n g s h u , 19 8 6 :4 0 6 - 410 ) i tw a sn o tu n t i l19 6 5w h e nt h et h e o r yo ff u z z i n e s si n i t i a t e d b ya m e r i c a ns c i e n t i s tl a z a d e h , w h i c hl a s h e da n da l m o s to v e r t u r n e dt h ec l a s s i c “l a wo fe x c l u d e dm i d d l e ”,p r o p o s e db ya r i s t o t l e ,t h a tt h i n g sb e g a nt oc h a n g e h e r e a f t e r ,t h e o r yo nf u z z i n e s sb r o u g h ta b o u tt r e m e n d o u sr e v o l u t i o nf o rl o g i c , l i n g u i s t i c sa n dr h e t o r i c ,e t ca n ds e i z e dp e o p l e sg r e a ta t t e n t i o nt ol a n g u a g ef u z z i n e s s a n dt h e n ,t h er e s e a r c ho nf u z z yl i n g u i s t i c sw a sc o n s i d e r e dan e wg r o w i n gp o i n ti n l i n g u i s t i c s p r o f e s s o rw ut i e p i n gi ni r i sab a s i ca p p r o a c ht of u z z yl a n g u a g ea n df u r t h e r a p p r o a c ht of u z z yl a n g u a g e ,f i r s t i n t r o d u c e dt od o m e s t i cl i n g u i s t i cc i r c l e st h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e nf u z z yt h e o r yb yl a z a d e ha n df u z z yl a n g u a g ea sw e l la st h e l a t e s tr e s e a r c hf i n d i n g so ff o r e i g ns c h o l a r sw h oa p p l i e df u z z yt h e o r yt oc o n d u c t l i n g u i s t i cr e s e a r c h e s t h e r e a f t e r , an u m b e ro fs c h o l a r s ( i n c l u d i n gz h a n gq i a o ,m i a o d o n g s h e n g ,y a n gg u a n g r o n g ,e ta 1 ) p u b l i s h e dm o n o g r a p h so rt h e s e si nt h i sf i e l d w i t ht h ed e v e l o p m e n to ff u z z yl i n g u i s t i c s ,a tt h ee n do ft h e19 8 0 s ,f u z z ya e s t h e t i c s w a ss e tu p ,m a r k e db yt h ep u b l i c a t i o no ff u z z ya e s t h e t i c sw r i t t e nb yw a n gm i n g i u n ec o n c e p to ff u z z yb e a u t yi s a d o p t e da n db e c o m e st h em a i no b j e c to ff u z z y a e s t h e t i cr e s e a r c h 1 山东大学硕十举位电文 i to u g h tt cb es a i dt h a tt h ee x p r e s s i n gf u n c t i o n so fli n g u i s t i cf u z z i n e s sa r es h o w n m o s ta p p a r e n t l yi nli t e r a r yw o r k s w o r d sa n dc l , m r a c t e r sa r et h em a t e r i a l sc o n s t i t u t i n g l i t e r a r yw o r k s ,a n dm a t e r i a l sa r et h et h i n g sb yw h i c hw r i t e r st r a n s m i tl i t e r a r yi m a g e s w h a td i s t i n g u i s h e sl i t e r a t u r ef r o mo t h e rt h e o r e t i c a la r t i c l e sl i e si nt h ef a c t t h a t t h e o r e t i c a la r t i c l e ss e e kf o rt h el o g i c a l i t ya n dd i s t i n c t i o no fa r g u m e n t ;w h i l el i t e r a t u r e i sn o tg o o da ti t l i t e r a r yw o r d sf a l li n t ot h es c o p eo fa r t i s t i cl a n g u a g e ,w h i c hn o to n l y h a v et h ec o m m o nf e a t u r e so fn a t u r a ll a n g u a g e ,b u tt h e i ro w l lf e a t u r e s n o n m a t e r i a l f o r m si nl i t e r a t u r ea e s t h e t i c s ,s u c ha si m a g e r y ,e m o t i o n , m o d ea n ds t y l ee t c ,r e p r e s e n t t h et e m p e r a m e n to fl i t e r a r yw o r k s a l t h o u g ht h e yc a nb ep e r c e i v e dt h e ya r ef u z z yf o r t h e ya r ed i f f i c u l t 论p i nd o w na n dm e a s u r e 。t h e r e f o r e i t sq u i t en a t u r a lt h a tm a n y s e m a n t i c a l l yf u z z yw o r d sa r eu s e di nl i t e r a r yw o r k s i ti st h ef i a z z i n e s so fl i t e r a r y l a n g u a g et h a tl e a v e sp l a c e sf o rr e a d e r s i m a g i n a t i o na n dr e c r e a t i o n 。i ta v o i d sm a k i n g d e t a i l e da n dt r i v i a ld e s c r i p t i o i l sa n da i m sa tp r o d u c i n gs p e c i a la r t i s t i ca p p e a l o w i n g t ot h ei n c o r p o r a t i o no ff u z z yl a n g u a g e ,l i t e r a r ya r tc a nt r a n s c e n da e s t h e t i co b j e c ta s 、 w e l la s a e s t h e t i cs u b j e c t ;t h e r e b ye n l a r g et h ea r t i s t i c s p a c e ,a n do b t a i na e s t h e t i c f e e l i n g 。 l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sac o m p l e xa n dm u l t i l e v e lp r o c e s s ,w h i c hi sc h a r a c t e r i z e d b yc r e a t i v e n e s s t h i sp r o c e s si n v o l v e st h ea e s t h e t i ca c t i v i t yo ft h ea u t h o r , t r a n s l a t o r a n dr e a d e r s ot h ep r i m a r yt a s ko fl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni st ot r a n s f e rt h eb e a u t ya n d c h a r mo ft h eo r i g i n a lw o r k s 。m a n yt r a n s l a t o r sa n dt h e o r i s t sh a v em a d et e n t a t i v e p r o b e si n t ol i t e r a r yt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c s :m a od u n ,f ul e i b o t hh o l dt h a tl i t e r a r yt r a n s l a t i o ns h o u l dp u tt h et r a n s f e r e n c eo ft h es p i r i to ft h e o r i g i n a li nt h ef u s tp l a c e p r o f e s s o rl i um i q i n gi st h ef i r s to n ew h os e t su pt h eb a s i c t h e o r e t i c a lf l a m ew o r kf o rt r a n s l a t i o n a la e s t h e t i c s h ep o i n t so u tt h a tt h ea e s t h e t i c e l e m e n t si nl i t e r a r yw o r k sc a n n o tb ea n a l y z e dd i s t i n c t l y t h e s ee l e m e n t sa r ef u z z yt o ac e r t a i nd e g r e e ( l i um i q i n g ,19 9 5 ) r e c e n t l y ,d r j i a n gq i u x i a , i nh e rd o c t o r a l d i s s e r t a t i o na e s t h e t i cp r o 铲e s s i o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n :i m a g e ga c t u a l i z a t i o n , m a k e sas y s t e m a t i cr e s e a r c ho nt h e a e s t h e t i ca c t i v i t i e si nt h ep r o g r e s s o fl i t e r a r y t r a n s l a t i o n ( j i a n gq i u x i a , 2 0 0 2 ) t h e s ee f f o r t sm a d eb yt h ea b o v es c h o l a r sh a v eg r e a t s i g n i f i c a n c ei nb r o a d e n i n gt h es c o p eo ft r a n s l a t i o ns t u d i e st ot h ea e s t h e t i cf i e l d 2 山东大学硕士学位论文 i na d d i t i o n ,s i n c ef u z z yl a n g u a g ep l a y sav i t a lr o l ei nc o n s t r u c t i o no f l i t e r a r i n e s s , i ti sn e c e s s a r yt os t u d yt h et r a n s f e r e n c eo ff u z z yl a n g u a g ei nl i t e r a r yt r a l n s l a t i o n i n f a c t , s o m es c h o l a r sa th o m eb e g i nt op a ya t t e n t i o nt ot h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nf u z z y l a n g u a g ea n dt r a n s l a t i o na c t i v i t i e sa n da d v o c a t es o m eo p e r a t i n gm o d e ,s u c ha sy u f u b i n ,w e nx u ,m a or o n g g u i ,e ta 1 b a s e do nt h ep r e v i o u ss t u d i e s ,f u r t h e rr e s e a r c h h a s t ob ed o n e m o t i v a t i o n sa n d0 b j e e t i v e s i ts h o u l db ep o i n t e do u tt h a tt h es c h o l a r sb o ma th o m ea n da b r o a dh a v ed o n ea 1 0 to fs t u d i e so nf u z z i n e s s ;h o w e v e r , t h e ys h o w i n a d e q u a c yc o n c e r nf o rt h e a s s o c i a t i v es t u d yb e t w e e nf u z z yl a n g u a g ea n da e s t h e t i c s i nf a c t ,t h e r ea r es o m e c h i n e s ed o c u m e n t so nt h es t u d yo ft h ea e s t h e t i cf e a t u r e so ff u z z yl a n g u a g e ,b u tt h e y u s u a l l yp a yt o om u c ha t t e n t i o nt ot h es t u d yo fp o e m s i na d d i t i o n ,t h er e s e a r c hm a d e b yd o m e s t i cs c h o l a r so nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nf u z z yl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t o l o g yi s i n t r o d u c t i v ea n di n s p i r a t i o n a la n ds o m es c h o l a r sa d v o c a t es o m eo p e r a t i n gm o d e s ,b u t t h e i rw o r kh a sal o n gw a yt og oi nt e r m so ft h ev i e wp o i n to f 昀l a n g u a g e c o m p a r i s o n t a k i n gt h i ss i t u a t i o ni n t oc o n s i d e r a t i o n ,t h ea u t h o ra t t e m p t st om a k eat e n t a t i v e s t u d yo ff u z z yl a n g u a g e si nl i t e r a r yw o r k sa n di t st r a n s l a t i o nf r o map e r s p e c t i v eo f a e s t h e t i c s ,i n c l u d i n gt h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nt r a n s l a t i o n a la e s t h e t i c sa n d f u z z y l a n g u a g ei nl i t e r a r yw o r k s ,t h ea e s t h e t i cv a l u e sa n da e s t h e t i cf e a t u r e so fl a n g u a g e f u z z i n e s s ,t h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e si nf u z z yl a n g u a g eb e t w e e nc h i n e s ea n d e n g l i s h ,a n ds t r a t e g i e st o d e a lw i t ht h et r a n s f e r e n c eo ff u z z yb e a u t yi nl i t e r a r y t r a n s l a t i o n s i g n i f i c a n c eo f t h i sr e s e a r c h t h es i g n i f i c a n c eo fp r o b i n gi n t ot h et r a n s l a t i o no ff u z z yb e a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论