(英语语言文学专业论文)作为女性主义改写的翻译——朱虹翻译个案研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)作为女性主义改写的翻译——朱虹翻译个案研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)作为女性主义改写的翻译——朱虹翻译个案研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)作为女性主义改写的翻译——朱虹翻译个案研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)作为女性主义改写的翻译——朱虹翻译个案研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩71页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)作为女性主义改写的翻译——朱虹翻译个案研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 随着翻译研究“文化转向 的出现,翻译逐渐被视为一种创造性活动。作为文 化研究的一个重要组成部分,社会性别这一议题和女性主义思潮逐渐被纳入翻译研 究的范畴,女性主义翻译理论也随之形成,并对传统翻译思想带来了巨大挑战。西 方女性主义译者揭示了翻译研究中对女性的歧视,强调原作和译作之间的平等关 系,视翻译为一种政治行为,并努力在翻译中为女性和译者争取合理的地位。 女性主义翻译理论被介绍到中国后,对中国翻译界产生了不小的影响。很多研 究者从不同角度探讨了女性主义翻译观的性质和特点,但很少有人从女性主义翻译 观出发探讨翻译实践,因此仍有待进一步探索。 本论文回顾了女性主义翻译研究和译者研究在中西方开展的情况,通过梳理女 性主义翻译理论,从重构“忠实 、女性主义翻译改写策略、女性主义翻译改写形 式以及影响女性主义改写翻译的因素这几个方面探讨了改写和女性主义翻译之间 的联系。作为西方女性主义文学理论的引入者,朱虹试图从女性角度进行翻译,将 女性主义意识移植到译文中,让国外读者了解当代中国女性的现状。在概述中国语 境下女性主义翻译的基础上,本论文以朱虹的翻译文本为例,具体分析了译作中出 于女性主义目的而进行的改写。通过探究译本嬉雪和恬静的白色中朱虹的 改写翻译,本论文试图揭示作为一位具有明显女性主义意识的译者,朱虹如何通过 操纵译本,使其更好地为女性说话。 本论文通过分析得出以下结论:作为中国女性主义翻译的先驱者,在突显女性 意识方面,朱虹在翻译中运用更改、增补、删节和强调等翻译策略,对原文进行了 创造性的改写,以使译文更好地书写女性体验或强化女性形象。由于受中国语境下 传统翻译标准的影响,她所选择的翻译策略与西方女性主义译者相比更为温和。朱 虹所改写后的译文并不与原文的意图相悖,而是更好地发掘了原作的女性意识,体 现出了女性主义译者的主体性o , 关键词:女性主义翻译,女性主义改写,女性意识,朱虹 a b s t r a c t w i t ht h ed e v e l o p m e n to f c u l t u r a lt u n l ,o ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,t r a n s l a t i o ni s i n c r e a s i n g l yr e g a r d e d 雒ac r e a t i v ea c t i v i t y a sa ni m p o r t a n tc o m p o n e n tp a r to fc u l t u r a l s t u d i e s ,g e n d e ri s s u e sa n df e m i n i s tt h o u g h t sg r a d u a l l ye n t e r e di n t ot h es c o p eo f t r a n s l a t i o ns t u d i e s f e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yt o o ki n t os h a p e , w h i c ht h e nb r o u g h tg r e a t i m p a c to nt h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h o u g h t s w e s t e r nf e m i n i s tt r a n s l a t o r sr e v e a lt h e d i s c r i m i n a t i o na g a i n s tw o m e ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,e m p h a s i z i n gt h ee q u a l i t yb e t w e e n t h eo r i g i n a lt e x ta n dt h et r a n s l a t e dt e x t t h e yr e g a r dt r a n s l a t i o na sap o l i t i c a la c t ,a n dt r y t os t r i v ef o rr a t i o n a lp o s i t i o n si nt r a n s l a t i o nf o rb o t ht r a n s l a t o r sa n dw o m e n s i n c eb e e ni n t r o d u c e di n t oc h i n a , f e m i n i s tt r a n s l a t i o n t h e o r yh a se x e r t e d n o t e w o r t h yi n f l u e n c ei nc h i n e s et r a n s l a t i o nc i r c l e m a n yr e s e a r c h e r sh a v ee x p l o r e dt h e n a t u r ea n dc h a r a c t e r i s t i c so ff e m i n i s tt r a n s l a t i o nf r o md i f f e r e n tp e r s p e c t i v e s ,b u to n l ya f e wo ft h e mm a k eb s eo ft h ef e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r i e st oa n a l y z et r a n s l a t i o np r a c t i c e t h e r e u p o nf b r t l l e rs t u d yi ss t i l le x p e c t e d t h i st h e s i sr e v i e w st h ep r e v i o u ss t u d i e so ff e m i n i s tt r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t o r sb o t h i nt h ew e s ta n di nc h i n a t h r o u g ha l la n a l y s i so ff e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y , t h et h e s i s a t t e m p t st oe x p l o r et h er e l a t i o nb e t w e e n r e w r i t i n g a n df e m i n i s tt r a n s l a t i o nf r o mt h e a s p e c t so ft h er e c o n s t r u c t i o no f f i d e l i t y ,f e m i n i s tr e w r i t i n gs t r a t e g i e s ,f o r m so ff e m i n i s t r e w r i t i n gt r a n s l a t i o na n dt h ef a c t o r si n f l u e n c i n gt h et r a n s l a t i o na sf e m i n i s tr e w r i t i n g a s t h ei n t r o d u c e ro fw e s t e r nf e m i n i s tl i t e r a r yt h e o r i e s ,z h uh o n gh a sa t t e m p t e dt ot r a n s l a t e f r o mh e rs t a n d p o i n ta saf e m a l ea n di m p l a n th e rf e m i n i s ta w a r e n e s si n t ot h et r a n s l a t e d t e x t ,h o l d i n gt h ep u r p o s eo fh e l p i n g 南r e i 弘r e a d e r st og e tt ok n o wt h el i v i n gs i t u a t i o no f c o n t e m p o r a r yc h i n e s ew o m e n b a s e do na no v e r v i e wo ff e m i n i s tt r a n s l a t i o ni nt h e c h i n e s ec o n t e x t ,t h et h e s i st a k e st h et r a n s l a t i o nw o r k so fz h uh o n ga sac o n c r e t e e x a m p l et of u r t h e rs p e c i f i c a l l yd i s c u s st h er e w r i t i n gd r i v e nb yf e m i n i s tc o n s i d e r a t i o n b y e x p l o r i n gz h uh o n g sr e w r i t i n gi nt h et r a n s l a t i o nt e x t sa f r o l i ci nt h es n o wa n dt h e s e r e n i t yo fw h i t e n e s s ,t h et h e s i si n t e n d st or e v e a lt h a t ,a sat r a n s l a t o rw i t ho b v i o u s f e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s ,h o wz h uh o n gm a n i p u l a t e sa n dr e w r i t e st h et r a n s l a t e dt e x t st o m a k et h e ms p e a kf o rw o m e nb e t t e r t h r o u g ht h ec a s es t u d y , i ti sc o n c l u d e dt h a ta st h ep i o n e e ro ff e m i n i s tt r a n s l a t i o ni n c h i n a , z h uh o n gh a sa p p l i e dm e t h o d so fa l t e r a t i o n , s u p p l e m e n t a t i o n , o m i s s i o na n d e m p h a s i z i n gt oc r e a t i v e l yr e w r i t et h es o u r c et e x t ss ot h a tt h ef e m a l ee x p e r i e n c ec a nb e b e t t e rd e s c r i b e da n dt h ei m a g e so fw o m a nc a nb ep r o t r u d e di nt h et a r g e tt e x t s b e c a u s e o ft h ec o n s t r a i n to ft r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ne t h i c si nt h ec h i n e s ec o n t e x t ,s h ec h o o s e sh e r t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nam i l d e rm a n n e rc o m p a r e dw i t hh e rw e s t e r nc o u n t e r p a r t s n o t i n t e n d e dt og oa g a i n s tt h es o u r c et e x t s t h e m e ,z h uh o n g sr e w r i t i n gi nt h et r a n s l a t e d t e x t si sab e t t e ra n ds t r o n g e rr e v e l a t i o no ft h ef e m i n i n ec o n s c i o u s n e s sc o n t a i n e di nt h e o r i g i n a lw r i t i n g sa n da l s ol i v e l ye m b o d i e st h es u b j e c t i v i t yo ff e m i n i s tt r a n s l a t o r k e yw o r d s :f e m i n i s tt r a n s l a t i o n , f e m i n i s tr e w r i t i n g ,f e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s ,z h uh o n g 独创性声明 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成 果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发 表或撰写过的研究成果,也不包含为获得宁夏大学或其它教育机构的学位或证书而使 用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的 说明并表示了谢意。 研究生签名:4 - i 专时间:p 口f 。 年,月j 、f 日 关于论文使用授权的说明 本人完全了解宁夏大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送 交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅,可以采用影印、缩印或扫描等复 制手段保存、汇编学位论文。同意宁夏大学可以用不同方式在不同媒体上发表、传 播学位论文的全部或部分内容。 ( 保密的学位论文在解密后应遵守此协议) 研究生签名:斟:名 时间:a 。i 。年,月莎y 日 聊繇 时i b - j :勿p 年一朋 a c k n o w l e d g e m e n t s d u r i n gt h et w o y e a rp r o c e s so fw r i t i n gt h i st h e s i s ,ih a v eb e e na c c o m p a n i e da n d s u p p o r t e db ym a n yp e o p l e w i t h o u tt h e i rh e l pa n de n c o u r a g e m e n t , 1w o u l dn e v e rh a v e b e e na b l et of i n i s ht h i sw o r k t h e r e b y1w o u l dl i k et oe x p r e s sm y g r a t i t u d et ot h o s et h a ti a md e e p l yi nd e b tt o f i r s to fa l l ,1w o u l dl i k et oe x t e n dm yp r o f o u n da p p r e c i a t i o nt om ys u p e r v i s o r , a s s o c i a t ep r o f e s s o rw a n gq u a n r u i h i si n s p i r i n gg u i d a n c e , l 【i n de n c o u r a g e m e n ta n d m e t i c u l o u sa t t i t u d et o w a r d sr e s e a r c ha r et r u l yv a l u a b l ef o rm et oa c c o m p l i s hm yt h e s i sa s w e l la sm a k ei tb e t t e r w i t h o u th i se n l i g h t e n i n gi n s t r u c t i o n s ,i tw o u l db em u c hh a r d e rt o b r i n gt h et h e s i si n t oi t sc u r r e n ts h a p e m ys i n c e r eg r a t i t u d ea l s og o e st ot h et e a c h e r sw h oh a v ek i n d l yo f f e r e dp r e c i o u s s u g g e s t i o n sf o rm y t h e s i sa n dg r e a th e l pd u r i n gm y p o s t g r a d u a t es t u d y i nt h es c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g e sa n dc u l t u r e so fn i n g x i au n i v e r s i t y t h e ys e tm eaw o r t h ye x a m p l e w i lt h e i re x p e r t i s e k e e ni n s i g h t sa n dt h e i rw h o l e h e a r t e dd e d i c a t i o nt ot h e i rw o r k ia l s oo w nm yh e a r t f e l tt h a n k st om yf e l l o wc l a s s m a t e sf o rt h e i rt i m e l yi n f o r m a t i o n a n dc h e e r f u lc o m p a n i o n s h i p t h ec o n s t r u c t i v ec o m m e n t sa n da d v i c e sw h i c ht h e yh a v e c o n t r i b u t e de n a b l em et om a k en e c e s s a r y i m p r o v e m e n t so f m y t h e s i s l a s tb u tn o tl e a s t ,ia r nt r u l yg r a t e f u lt om yd e a rl o v i n gf a m i l i e s ,p a l sa n dm y b o y f i i e n d ,w h oa r ea l w a y st h e r ef o rm e r i om a t t e rr a i no rs h i n e 宁夏大学硕十学何论文 i n t r o d u c t i o n c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n i nt h i sr e s e a r c ht h ea u t h o ra t t e m p t st op r o b ei n t of e m i n i s tt r a n s l a t i o n 嬲af o r mo f r e w r i t i n gs p e c i f i c a l l yd e m o n s t r a t e di nt h et r a n s l a t e dt e x t st h es e r e n i t yo fw h i t e n e s sa n d af r o l i ci nt h es n o wb yz h uh o n g , w h o s et r a n s l a t i o np r o m i n e n t l yr e p r e s e n t st h e i n t r i g u i n gt r a n s l a t i o np r a c t i c eo fc h i n e s ef e m a l et r a n s l a t o r sw i t hg e n d e ra w a r e n e s s t o b e g i nw i t h ,t h i ss e c t i o nw i l lp r e s e n tt h er u d i m e n ta s p e c t so ft h et h e s i st os e r v e8 sab r i e f o v e r v i e wa n da l s ot h eb a s i sf o rf u r t h e rd e v e l o p m e n to fi t 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d t h et w od e c a d e sb e t w e e nt h e19 7 0 sa n d19 9 0 sh a sw i t n e s s e dt h em o s ti n v i g o r a t i n g e v o l v e m e n ti nt r a n s l a t i o ns t u d i e s t h ec u l t u r a lt u m ,w h i c hi m p l i e st oa d da ni m p o r t a n t a n di n s p i r i n gn e wd i m e n s i o nt ot h ef i e l d i n c r e a s i n g l yt ob es e e na sa na c t i v i t yi n v o l v i n g c u l t u r a lc r e a t i o na n di n t e r a c t i o n ,t r a n s l a t i o nn o wh a s “e s t a b l i s h e d s t r o n gp r i m a r y r e l a t i o n s h i p s t oe s s e n t i a l l yn o n - l i n g u i s td i s c i p l i n e s ( m u n d y , 2 0 0 1 :18 7 ) i n s t e a do f a s k i n gt h et r a d i t i o n a lq u e s t i o n sw h i c hh a v ek e p tt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sp r e o c c u p i e df o r l o n g ,s u c ha s h o ws h o u l dat r a n s l a t o rt r a n s l a t e ? a n d w h a ti sa c o r r e c tt r a n s l a t i o n ? ,w e n o wt e n dt ol a ye m p h a s i sf r o mad e s c r i p t i v ev i e w p o i n to n w h a td ot r a n s l a t i o n sd o ? a n d h o wd ot h e yc i r c u l a t ea n de l i c i tr e s p o n s e s ? ”t h en e wp e r s p e c t i v e sa n di n f l u e n c eo f c u l t u r a ls t u d i e sa l l o wu st os i t u a t et r a n s l a t i o n , t h el i n g u i s t i ct r a n s f e ri nac o n v e n t i o n a l s e n s e , w i t h i nt h em u l t i p l e p o s t r e a l i t i e so ft o d a y :p o s t s t r u c t u r a l i s m ,p o s t c o l o n i a l i s m a n dp o s t m o d e m i s m ”( s h e r r ys i m o n ,19 9 7 :13 6 ) i th a sb e e nr e c o g n i z e dt h a tt r a n s l a t i o n s t u d i e sh a sg o n eb e y o n dm e r el i n g u i s t i cl e v e l a c c o r d i n g l y , av a r i e t yo fi n v e s t i g a t i o n s e n q u i r i n gi n t ot h ei n t e g r a t i o no ft r a n s l a t i o ns t u d i e sw i t hc u l t u r es t u d i e sh a v eb e e nc a r r i e d o u t i ti sd u r i n gt h i sn e we p o c ht h a tat e r r a i nf o raf r u i t f u le n c o u n t e ro ft r a n s l a t i o ns t u d i e s a n df e m i n i s tt h o u g h t si sp r e p a r e d a sas i g n i f i c a n t l yi n f l u e n t i a lc o m p o n e n to fc u l t u r a l s t u d i e s ,g e n d e ri s s u e sh a v eg a i n e dt h e i rg r o u n da n dg r e a t l yi m p a c t e dt r a n s l a t i o ns t u d i e s i nt h ew e s t e r na c a d e m i cc i r c l e so ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,ag r o u po fw o m e nt r a n s l a t o r s 宁夏大学硕十学位论文i n t r o d u c t i o n a n df e m i n i s tc r i t i c sh a v ej o i n t l ym a d eg r e a te f f o r t si nt h ef o r m a t i o na n dd e v e l o p m e n to f f e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y f e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e si nt u r ne x e r t sg r e a ti n f l u e n c e so n w e s t e r nt r a n s l a t i o n p r a c t i c e n o t i c e a b l ye n o u g h , c a n a d i a nf e m i n i s tt r a n s l a t i o n p r a c t i t i o n e r sa r er e g a r d e d 勰t a k i n gt h ef o r e f r o n to ff e m i n i s tt r a n s l a t i o n f e m i n i s t t r a n s l a t i o nt h e o r yi s t h em o s tp r o m i n e n tc h a r a c t e r i s t i co fc a n a d i a nt r a n s l a t i o nt h e o r y , w i t ht h er e p r e s e n t a t i v e ss u c h 弱s h e r r ys i m o na n dl u i s ev o nf l o t o w ”( c h e nl i n 2 0 0 4 :6 8 ) i nh e rm o n o g r a p hg e n d e ri nt r a n s l a t i o n :c u l t u r a li d e n t i t ya n dt h ep o l i t i c so f t r a n s l a t i o n ( 19 9 6 ) ,s h e r r ys i m o nr e v e a l st h eg e n d e ri s s u e sc o n c e r n e di nt r a n s l a t i o n s t u d i e s f e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa i mt oe x a m i n et h ep r o c e s s e st h r o u g hw h i c h t r a n s l a t i o ns u s t a i n sa n ds t i m u l a t e sg e n d e rc o n s t r u c t s i nf e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n d p r a c t i c e ,t h r e ei s s u e so f t r a d i t i o n a li m p o r t a n c ei nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa r em u c hc h a l l e n g e d : f i d e l i t y , e q u i v a l e n c ea n dt h ei n v i s i b i l i t yo ft r a n s l a t o r t h ec o m m o ng r o u n ds h a r e d b e t w e e nw o m e na n dt r a n s l a t i o ni sd i s c l o s e di nh e ra c c o u n to ft h ep u r p o s eo ff e m i n i s t t r a n s l a t i o nt h e o r y , w h i c hs e e k st o i d e n t i f ya n dc r i t i q u et h et a n g l eo fc o n c e p t sw h i c h r e l e g a t e sb o t hw o m e na n dt r a n s l a t i o nt ot h eb o t t o mo ft h es o c i a la n dl i t e r a r yl a d d e r ( s i m o n ,19 9 6 :1 ) f e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yp r o v i d eg r e a to p p o r t u n i t i e sf o rr e p o s i t i o n i n ga n d r e c o n s t r u c t i n gt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yb yd e c o n s t r u c t i n gt h ed u a l i s mi nt r a d i t i o n a l t r a n s l a t i o nt h e o r y , i e ,t h ed i c h o t o m yb e t w e e ns o u r c et e x ta n dt r a n s l a t e dt e x t , a u t h o ra n d t r a n s l a t o r , f i d e l i t ya n dt r e a s o n ,e t c w e s t e r nf e m i n i s tt r a n s l a t o r st h i n kt h a ts e x i s mw i d e l y e x i s t si nt r a n s l a t i o n 1 1 1 e i rp u r p o s eo f t r a n s l a t i n gi st or e b e lt h ea b s o l u t ea u t h o r i t yo fm e n a n de l i m i n a t et h ed i s c r i m i n a t i o na g a i n s tw o m a ne m b o d i e di nt h es o u r c et e x t ,t ol e tt h e l a n g u a g es p e a kf o rw o m e na n dl e tw o m e n b e s e e n a n d h e a r d w i t h i nt h ef r a m e w o r k o ff e m i n i s m ,t r a n s l a t i o ni sap r o c e s so f b o t hi n t e r l i n g u i s t i ca n di n t e r c u l t u r a lt r a n s g r e s s i o n i nw h i c ht h et r a n s l a t o rc o m m u n i c a t e s ,r e w r i t e sa n dm a n i p u l a t e sat e x ti no r d e rt om a k ei t a v a i l a b l et oas e c o n dl a n g u a g ep u b l i c f e m i n i s tt r a n s l a t i o ni st h ea p p l i c a t i o no fw e s t e r n f e m i n i s mi nt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n ds t u d i e s i t sn a t u r ei sf e m i n i s tr e a d i n ga n df e m i n i s t r e w r i t i n gw h i c ha i m st ob e t t e rc o n v e yt h ef e m i n i s tt h o u g h t si nt h et a r g e tt e x ta n dt o c r e a t ead i s c o u r s ef o rw o m e n 2 宁夏大学硕十学俯论文i n t r o d u c t i o n f e m i n i s tl i t e r a r yc r i t i c i s mw a sf i r s t l yi n t r o d u c e di n t oc h i n ab yz h uh o n gi nt h e m i d 一19 8 0 s s h ea l s ot o o kt h el e a di nt h et r a n s l a t i o no fw e s t e r nf e m i n i s tw r i t i n g s s i n c e t h eb e g i n n i n go ft h i sc e n t u r y , f e m i n i s tt r a n s l a t i o nh a sb e e na t t r a c t i n gm o r ea n dm o r e a t t e n t i o nf r o mt h ec h i n e s et r a n s l a t i o nc i r c l e ag r o w i n gn u m b e ro fs c h o l a r sb e g a nt o p a r t i c i p a t ei nt h ed i s c u s s i o no ft r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ff e m i n i s m h o w e v e r , f e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e sr e m a i n st ob ei nap r i m a r ys t a g ei nc h i n a m a n yr e n o w n e d j o u r n a l sh a v ep u b l i s h e dv a r i e t i e so fa r t i c l e sc o n c e r n i n gf e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,y e t m o s to fw h i c hs t i l ls t a g n a t ei nap h a s eo fi n t r o d u c t o r ya n a l y s i so rg e n e r a le v a l u a t i o no f t h e m o n l yaf e wo ft h e s ea r t i c l e sp r e s e n ts o m ei n - d e p t hr e s e a r c hi n t oc h i n e s ef e m a l e t r a n s l a t o r st r a n s l a t i o np r a c t i c ei nw h i c ht r a c e so ft h ei n f l u e n c e so ff e m i n i s tt h o u g h t sa r o d i s p l a y e d n o t i c i n gt h eg a pi np r e v i o u sr e s e a r c h e s ,i nt h i st h e s i st h ea u t h o rs e e k st o c o n d u c tas t u d yo nz h uh o n g st r a n s l a t i o nw o r k s ,n a m e l y , af r o l i ci nt h es n o w ( 2 0 0 2 ) a n d 刀i gs e r e n i t yo fw h i t e n e s s ( 19 9 2 ) f r o mt h ep e r s p e c t i v eo ff e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e s ni sh o p e dt h a tt h et h e s i sc a nc o n t r i b u t es o m eu s e f u li m p l i c a t i o n si np r o b i n gt h e a p p l i c a b i l i t yo ff e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yi nt h ea r e n ao f t r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dp r a c t i c e i nc h i n a 1 2r e s e a r c hp u r p o s e f e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya r g u e sa g a i n s tt h ec o n v e n t i o n a li d e ao fu t m o s tf i d e l i t y , w h i c hd e f i n e st h a tt h e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论