




已阅读5页,还剩64页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从文学翻译历史使命的角度看翻译策略的选择.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要在我国翻译界自近代以来一直存在着异化与归化两种翻译策略的争论,这些争论在翻译理论和实践中影响深远。在翻译界文化转向研究的新趋势下,本文尝试对相关的问题提出自己的理解:首先,归化异化之争不是直译意译之争从语言层次向文化层次的延伸,尽管前者包括语言文化两个层次而后者仅从语言层上来进行讨论;其次,语言层面上的归化与异化也不等同于传统的直译与意译,因为前者是把翻译文本所呈现的语言文化特征与目的语的语言规范及文化来进行对比,而后者是把翻译文本与原文来进行对比的;同时,中国传统的归化异化与后殖民翻译学说中韦努蒂的“异化论”及“归化论”在理论的适用性及目的方面也有不同:前者所涉及的文化领域广泛,是促进文化交流的一种积极手段,而后者韦努蒂的“异化论”仅仅限于政治领域,是在后殖民主义理论视域下提出来的,是把它作为一种国际政治策略,甚至作为一种反对文化霸权的武器。在对待异化与归化这个问题上,一方面,要把语言和文化的翻译区别对待。英汉两种语言在词汇和句法上有很大区别,因此在对待文化因素时,应尽量把西方文化介绍给中文读者,而把英文译成中文时,应该尽量避免用词、句式的欧化与生硬;这并不是说语言和文化是可以割裂开来的。本文在论述对待翻译中的不同方面采取不同倾向的翻译手段时,是以充分肯定语言与文化这两个方面的紧密联系为前提的。另一方面,文学翻译是一种复杂的文化沟通过程,这其中包含各i种文化的相互关联与激荡。因此,对文学翻译中所采用何种翻译策略我们不能用静止和片面的观点来看待,而应该用动态和辨证的观点去分析。也就是说,不圊时期所采用的不同的翻译策略是与该时代的特有的历史文化背景息息相关的。本文以林纾和鲁迅不同的翻译策略为例来说明不同时期文学翻译所担负的使命,以及读者对译文的期待等因素都会影响到翻译策略的采用。中国历史上文学翻译中异化与归化策略的交互运用促进了中国文化的繁荣与发展,这说明两种策略都是非常重要而不能相互替代的。在2 1 世纪,文化交流已成为文学翻译重要的历史使命,我们应该采取一种更有利于推进文化交流与发展的策略,即:翻译文学作品时,对语言内容的翻译采用归化的方法,对文化因素的翻译采用异化的方法。这一策略能更好地在译文中把语言和文化结合在一起。既能做到语言顺畅,使用地道的汉语,同时又能更好地译介异国文化。关键词;文学翻译翻译策略异化归化语言文化l la b s t r a c tt h ed i s c u s s i o no ns t r a t e g i e so fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o nh a sb e e nal o n g - d e b a t e di s s u ei nc h i n e s et r a n s l a t i o nc i r c l e i no r d e rt oe x p l o r et h ed i s c u s s i o nc l e a r l ya n dt h o r o u g h l y , s o m ep r o b l e m ss h o u l db ec l e a r e du p :1 ) c h i n e s et r a d i t i o n a ls t r a t e g i e sa r en o tt h ee x t e n s i o nf r o ml i t e r a l & f r e et r a n s l a t i o n ,a l t h o u g hc h i n e s et r a d i t i o n a ls t r a t e g i e sa r ec a r r i e do u ti nt h ef i e l do fb o t hl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i m e n s i o n sa n dl i t e r a l f r e et r a n s l a t i o n sa r eo n l yc a r r i e do u to nt h el i n g u i s t i cd i m e n s i o n ;2 ) d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a i o no nt h el i n g u i s t i cd i m e n s i o na r en o te q u a lt ol i t e r a la n df r e et r a n s l a t i o n sf o rt h et h i n g st h a ta r eb e i n gc o m p a r e d t h e ya r ed i f f e r e n t :i nt h ef o r m e r , w em e a s u r et h e i - tw i t ht h er u l e sa n dg r a m m a ro ft h et l , w h i l ei nt h el a t t e r , w em e a s u r et h et tw i t hs t ;3 】c h i n e s et r a d i t i o n a ls t r a t e g i e sa r ed i f f e r e n tf r o mv e n u t i sp o s t c o l o n i a ls t r a t e g i e sb e c a u s eo ft h ed i f f e r e n ts c o p e st h es t r a t e g i e sc a l lb ea p p l i e dt oa n dt h e i rd i f f e r e n ta i m s :t h ef o r m e ri sf o rc u l t u r a le x c h a n g e ,t h el a t t e ri sa g a i n s tc u l t u r a lh e g e m o n y i no r d e rt oo b t a i na p p r o p r i a t es t r a t e g i e si nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,o nt h eo n eh a n d ,a l t h o u g hc u l t u r ea n dl a n g u a g ea r ei n s e p a r a b l e ,ad i s t i n c t i o nn e e d st ob em a d eb e t w e e nt r a n s l a t i n gl a n g u a g ec o n t e n ta n dc u l t u r ee l e m e n ti nl i t e r a lt r a n s l a t i o n ,at a r g e t o r i e n t e ds t r a t e g y d o m e s t i c a t i o n ,i ss u i t a b l ef o rt r a n s l a t i n gl a n g u a g ec o n t e n t ,a n das o u r c e - o r i e n t e do n e f o r e i g n i z a t i o n ,i ss u i t a b l ef o rt r a n s l a t i n gc u l t u r ee l e m e n t s t t io nt h eo t h e r , l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sac o m p l i c a t e dc r o s s c u l t u r ea c t i v i t y , w h i c hm e a n st h ea n a l y s i so ft h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss h o u l db et a k e nf r o mad i a l e c t i ca n dh i s t o r i c a lv i e w p o i n t ,n o tf r o mas t a t i ca n da b s o l u t eo n e t h e r e f o r e ,t h ea p p r o p r i a t e n e s so fd o m e s t i c a t i o no rf o r e i g n i z a t i o ns h o u l db ea s s e s s e dw i t hc o n s i d e r a t i o nt ot h ep a r t i c u l a rh i s t o r i c a lc u l t u r a lc o n t e x t s u c hv a r i a b l e sa st r a n s l a t i o nm o t i v a t i o na n df u n c t i o no fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,a n dr e a d e r se x p e c t a t i o ns h o u l db ei n v o l v e dt oe x p l o r et h ed i s c u s s i o nb e t w e e nd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n b o t ht h es t r a t e g i e so fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nh a v et h e i ri n d i s p e n s a b l ef u n c t i o n sb o t ho nl a n g u a g ea n dc u l t u r ei nc h i n e s eh i s t o r y ,a n dt h e ya s s u m ed i f f e r e n tr e s p o n s i b i l i t i e s n e i t h e rc a nr e p l a c et h eo t h e r t o w a r dt h ec u l t u r a lg l o b a l i z a t i o ni nt h ef u t u r e2 1 8 c e n t u r y , a ne c l e c t i cs t r a t e g yi sm o r ef e a s i b l et or e a l i z ec u l t u r a le x c h a n g e ,w h i c hi st of o r e i g n i z et h ec u l t u r a le l e m e n t sc o n t a i n e di nt h es o u r c e t e x t sa n dt od o m e s t i c a t et h el i n g u i s t i ce l e m e n t si no r d e rt om a k et h et r a n s l a t e dw o r kr e c o g n i z a b l ei nt h ec h i n e s ec u l t u r e k e yw o r d s :l i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,d o m e s t i c a t i o n ,f o r e i g n i z a t i o n ,l a n g u a g e ,c u l t u r ei n t r o d u c t i o nb a c k g r o u n do ft h et h e s i s :s i n c et h e1 9 7 0 s ,ac u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a sb e e nn o t i c e di nt h ew e s t i ti st h e “c u l t u r a lt u r n , i nt r a n s l a t i o ns t u d i e st h a ts h i f t st h ef o c u so fs t u d yf r o mt h ef o r m a l i s tp h a s et ob r o a d e ri s s u e so fc o n t e x t ,h i s t o r ya n dc o n v e n t i o n i ti st h e “c u l t u r a lt u r n t h a ts h i f t st h ef o c u s o fs t u d yf r o mp r e s c r i p t i v el i n g u i s t i c st ot h ep r e v a l e n c eo fs o c i o l o g i c a la p p r o a c h e s “t r a n s l a t i o ns c i e n c e f o c u s e so n “e q u i v a l e n c e a n dr e g a r d st r a n s l a t i o na sas u b d i s c i p l i n eo fl i n g u i s t i c s t h et r a d i t i o n a ls c h o o li sm a i n l yc o n c e r n e dw i t ht h er e s e a r c ho ft h eo r i g i n a l t u r n i n ga w a yf r o ma no b s e s s i o nw i t h “e q u i v a l e n c e ”,t r a n s l a t i o ni sv i e w e da g a i n s tt h es i t u a t i o n a la n dc u l t u r a lb a c k g r o u n d ,a n di sr e g a r d e da sa na c to fc r o s s - c u l t u r ec o m m u n i c a t i o n t h em o s ti m p o r t a n tp o i n ti st h a tt h ee m p h a s i so ft r a n s l a t i o ns t u d yn o wi st h et r a n s l a t i o ni n s t e a do ft h eo r i g i n a l ,a n di s “t h ec o r r e l a t i o nb e t w e e nt r a n s l a t e dw o r d sa n dt h et a r g e ts y s t e m o nw h yc e r t a i nt e x t sm i g h tb es e l e c t e df o rt r a n s l a t i o na tag i v e nt i m ea n do t h e r si g n o r e da n dt h e no nh o wt h et r a n s l a t i o n sm i g h ta d o p ts p e c i f i cn o r m sa n db e h a v i o r s ”( b a s s n e t t 1 2 ad e s c r i p t i v ea p p r o a c hw a sh e n c ep u tf o r w a r db yt h es c h o o lo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s u n l i k et h et r a d i t i o n a le m p h a s i so nt h eo r i g i n a l ,t h et r a n s l a t e dv e r s i o nw a sp u ti n t oah i g h l i g h t i n gp o s i t i o n h e r e ,i no r d e rt os h o wt h ef i e n dt r a n s l a t i o ns t u d i e sf o c u so n ,am a po ft h ec r u c i a ls o u r c e ( s e n d e r )t r a n s l a t i o nt a r g e t ( r e c e p t o r )a u t h o rt r a n s l a t o rr e a d e rt e x t lt r a n s l a t i o nt e x t 2l a n g u a g e lt r a n s l a t el a n g u a g e 2s o c e i t y l,p e s o fs o c i e t y 2c u l t u r e le q u i v a l e n c ec u l t u r e 2。s u s a nb a s s n e t ta n da n d r el e f e v e r ew e l et h ef i r s tt os u g g e s tt h a tt r a n s l a t i o ns t u d i e st a k et h e c u l t u r et u t l l i nt h e i rb o o kt r a n s l a t i o n ,h i s h o r y , a n dc u l t u r e 1t r a n s l a t i o ns t u d i e st u r n st h ea t t e n t i o nt ot h er e c e p t o rs i d eo ft h ed i a g r a m t h e ya r ei n t e r e s t e di nt h ew a y si nw h i c ht r a n s l a t e dv e r s i o na r er e c e i v e db yt h et a r g e tc u l t u r ea n dt h ew a y si nw h i c ht h et a r g e tc u l t u r ei n f l u e n c e st h ea c c e p t a b i l i t yo ft h et r a n s l a t e dt e x t t h e ya l s op o s e ds e v e r a lq u e s t i o n s ,s u c ha s ,“w h yd o e sac u l t u r ei m p o r tt h ef o r e i g nt e x tt h r o u g ht r a n s l a t i o n ? ”“w h a ti st h ep u r p o s eo ft r a n s l a t i n g ? “a r et h e r ea n yf a c t o r st h a tm a yi n f l u e n c et h ea c t i o no ft r a n s l a t i n g ? ”( q t d g u oj i a n z h o n g1 6 1 )s u c hq u e s t i o n sh a v ew i d e n e dt h ev i s i o no ft r a n s l a t o r sa n dt h a to ft r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa n da d d e dn e wd i m e n s i o n st ot h es c o p eo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s b a s e do f ft h e “c u l t u r et u r n i nt r a n s l a t i o ns t u d y , w h e nw ed i s c u s st r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,w ec a n n o td ow i t h o u tc o n s i d e r a t i o no ft h ec u l t u r a lf a c t o r st h a tm a yi n f l u e n c et h es e l e c t i o no ft r a n s l a t i o ns t r a t e g y m e a n w h i l e ,h i s t o r i e so fe c1 i t e r a t u r et r a n s l a t i o nh a v ea l s os h o w nt h a tt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nc h i n e s ec u l t u r eh a v ec h a n g e dr e p e a t e d l yo v e rt h ec e n t u r i e s ,a n dw h a ti si m p o r t a n ti st h a ts h i f t sa n dc h a n g e si nt h es t r a t e g yo ft r a n s l a t i o nd i dn o to c c u ra tr a n d o m r a t h e r , t h e yw e r ec l o s e l yl i n k e dt ot h ew a yi nw h i c hd i f f e r e n tc u l t u r e s ,a td i f f e r e n tt i m e s ,c a m et ot e r m sw i t ht h ep h e n o m e n o no ft r a n s l a t i o n ,w i t ht h ec h m l e n g ep o s e db yt h ee x i s t e n c eo fo t h e rc u l t u r e sa n dt h en e e dt os e l e c tt h ep o s s i b l es t r a t e g i e sf o rd e a l i n gw i t hd i f f e r e n tc u l t u r a lp h e n o m e n o n i nc h i n e s et r a n s l a t i o nf i e l dd i f f e r e n ts c h o o l sa l s oh a v et h ed i s c u s s i o no nt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s t r a n s l a t o r ss u c ha sl i uy i n g k a i ( 1 9 8 7 ) t o o kd o m e s t i c a t i o na st h ee x t r e m eo ff r e et r a n s l a t i o na n dr e g a r d e di t “aw r o n gw a yt ot r a n s l a t i o n ”9 a n dt r a n s l a t o r sl i k eq i nh o n g w uf1 9 9 8 ) ,f e n gj i a n w e n ( 1 9 9 9 ) c o n s i d e rt h a ta p p r o p r i a t ea p p l i c a t i o no fd o m e s t i c a t i o ni sa ne x t e n d e da n df l e x i b l eu s eo ff a i t h f u l n e s sp r i n c i p l ei nt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h e r ea r ea l s oo t h e rt r a n s l a t o r ss u c ha sg u oj i a n z h o n g1 9 9 8 )a n dw a n gz u o l i a n g ( 1 9 9 8 ) w h ot a k ee c l e c t i ca t t i t u d et o w a r d st h et w o。刘英凯归化翻译的歧路【j 】现代外语,1 9 8 7 ,( 2 )2t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s t h e yt h i n kd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nw i l lc o e x i s tp e r p e t u a l l yo nm a t t e ri nw h a td i r e c t i o nt h e yw i l ld e v e l o pa n db o t ho ft h et w os t r a t e g i e sc a nb eu t i l i z e di nd i f f e r e n ts i t u a t i o n s i nt h el a t e s ty e a r s ,c r i t i c i s mo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sg r a d u a l l ym o v e so u to ft e c h n i c a lp r o b l e m s s o m es c h o l a r sa sw a n gd o n g f e n g ( 2 0 0 3 ) a r g u e st h a ti n d i v i d u a lt r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t u d e sp l a ya l li m p o r t a n tp a r ti n t h e i rs e l e c t i o no ft r a n s l a t i o ns t r a t e g y ;a n ds u ny i f e n g ( 2 0 0 3 ) p o s i t st h a tt h ec o m p l e xi n t e r a c t i o nb e t w e e nt r a n s l a t i o n a ln o r m sa n ds u b j e c t i v i t yp r o d u c e sad i r e c ta n dp r o f o u n di m p a c to nt r a n s l a t i o n a la c t i v i t y ;a n dw a n gy o u g u i ( 2 0 0 3 ) d i s c u s s e st h et r a n s l a t i o nm o d e sa n dt h et r a n s l a t i o np o l i t i c si ns u c hm o d e s r e l a t e dl i t e r a t u r e :o nt h eo n eh a n d ,r e c e n t l yi nt r a n s l a t i o nc i r c l e ,a ni n c r e a s i n gn u m b e ro fs c h o l a r sr e t u r nt ot h eh e a t e dd i s c u s s i o no nt h et w om e t h o d so ft r a n s l a t i o n d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n i tc a nb en o t e dt h a ts o m eo ft h e mp a ym o r ea t t e n t i o nt od o m e s t i c a t i o nw h i l ea ni n c r e a s i n gn u m b e ro fs c h o l a r sp u tm o r ee m p h a s i so nt h es t r a t e g i e so ff o r e i g n i z a t i o n a n ds o m et r a n s l a t i o nt h e o r i s t sq u o t ev e n u t i sp o s t e o l o n i a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sf o rr e f e r e n c ei nt h ed i s c o u r s e st os u p p o r tt h e i ro p i n i o n s i np o s t c o l o n i a lt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,d o m e s t i c a t i o nt r a n s l a t i o ni so f t e nc r i t i q u e da saw a yf o rp o w e r f u lc u l t u r e st oe x e r tc u l t u r a lh e g e m o n yo v e rw e a k e rc u l t u r e s ,a n df o r e i g n i z i n gt r a n s l a t i o ni sa d v o c a t e da sam e a n so fr e s i s t i n gt h ea d v a n c eo fp o w e r f u lc u l t u r e s h e r ei nc h i n a ,d i s c u s s i o n st e n dt of o l l o wt h i st r e n do fp r i v i l e g i n gf o r e i g n i z i n gt r a n s l a t i o no v e rd o m e s t i c a t i n gt r a n s l a t i o n t h er e s u l ti sas e r i o u sd i s c r e p a n c yb e t w e e no u ru n d e r s t a n d i n go ft h et e r m s “f o r e i g n i z a t i o n a n d “d o m e s t i c a t i o n ”a n dt h ep o s tc o l o n i a lu n d e r s t a n d i n gt h a tp r e v a i l si nt h ew e s t t h u sp r o f e s s o rg ex i a o q i n ( 2 0 0 2 :3 2 3 5 ) r e m i n d e dr e s e a r c h e ra th o m et h a ti nt h ec o n t e m p o r a r y t h i s t r e n d l b e p a r t l ys n i n p u b l i c a t i o n s o f c h i n e s e t r a n s l a t i o nj o u r n a l s 2 0 0 2 53p o s t c o l o n i a lc o n t e x t ,d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na r en o t i o n st o t a l l yd i f f e r e n tf r o mt h ep u r e l yd e s c r i p t i v et e r m st h e yu s e dt ob e ,a n dt h es e l e c t i o no fe i t h e ra sat r a n s l a t i o ns t r a t e g ys h o u l dt a k ei n t oc a r e f u lc o n s i d e r a t i o nt h ep a r t i c u l a r i t i e so fs p e c i f i cs o c i a ls i t u a t i o n s 。o nt h eo t h e rh a n d ,h i s t o r i c a l l y , d i f f e r e n to b j e c t sa r ef o c u s e do ni nd i s c u s s i o no fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na td i f f e r e n tt i m e s a ss c h o l a rz h uj i a n p i n g ( 2 0 0 2 ) p o i n t e dt h a tw h i l et h ev o c a b u l a r yo fal a n g u a g ei si n a d e q u a t e ,t h ef o r mi st h ef o c u sa n dw h a ti ss t r e s s e di sf o r e i g n i z a t i o no ff o r m o n c ei tb e c o m e sa d e q u a t et h ef o c u sw o u l ds h i f t st o w a r d sc u l t u r a lf a c t o r s ,a n dw h a ti sr e q u i r e dt of o r e i g n i z ea r ec u l t u r a lf a c t o r s t r a n s l a t i o nh a sd i f f e r e n tp u r p o s e sa td i f f e r e n tt i m e s ,a n dw o u l dm a k ed i f f e r e n tr e q u i r e m e n t so nt r a n s l a t i o ns t r a t e g y t h u si no r d e rt oo b t a i na p p r o p r i a t es t r a t e g i e si nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,a l t h o u g hc u l t u r ea n dl a n g u a g ea r ei n s e p a r a b l e ,ad i s t i n c t i o nn e e d st ob em a d eb e t w e e nt r a n s l a t i n gl a n g u a g ec o n t e n ta n dc u l t u r ee l e m e n ti nl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n b a s e do nt h ed i s t i n c t i o na b o v e ,i ti se a s i e rf o ru st ou n d e r s t a n dt h eo t h e rs c h o l a r s p o i n t so fv i e wc o n c e r n i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s c a ip i n g ( 2 0 0 2 ) p o i n t so u tt h a td o m e s t i c a t i o ns h o u l db et h ed o m i n a n ts t r a t e g yi nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n h ea n a l y z e dt h ec o n c e p t so ff o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni nt e r m so ff o r ma n dc o n t e n t a sat r a n s l a t i o ns t r a t e g y , f o r e i g i z a t i o no rd o m e s t i c a t i o ni sp r i m a r i l yw i t h“f o r m ”r e l a t i n gt h et w os t r a t e g i e st ot h ea i m so ft r a n s l a t i o nm a k e si tc t e a rt h a td o m e s t i c a t i o ns h o u l db ep r e f e r r e dt of o r e i g n i z a t i o n ,m o r e o v e r ,w i t ht h ep a s s a g eo ft i m e ,f o r e i g n i z a t i o na l w a y sg i v e sw a yt od o m e s t i c a t i o n h e r e ,p r o f e s s o rc a ir e a l l yd i s c u s s e st r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sw h e nt h e ya r ec a r r i e do nl i n g u i s t i cd i m e n s i o n s u nz h i l i ( 2 0 0 2 ) a r g u e st h a ti nt h e2 1 8 c e n t u r yf o r e i g n i z a t i o nw i l ld e s e r v eaw i d e ru s ei nt r a n s l a t i o na n dt a k et h eu p p e rh a n do v e rd o m e s t i c a t i o n f o r e i g n i z i n gt r a n s l a t i o na i m sp r i m a r i l ya tr e p r o d u c i n ga sm u c ha sp o s s i b l et h e “f o r e i g ne l e m e n t s ”i nt h eo r i g i n a l ,i n c l u d i n g ( 1 ) t h ef o r e i g nc u l t u r ef e a t u r e s ,( 2 ) t h ef o r e i g nf o r m a lf e a t u r e s ,a n d0 ) t h e4a u t h o r su n u s u a lw r i t i n gt e c h n i q u e s i ts h o u l db ep o i n t e do u t ,h o w e v e r ,t h a ti na p p l y i n gt h ef o r e i g n i z i n gm e t h o d ,t h et r a n s l a t o rs h o u l dn o tg ob e y o n dw h a ti sp e r m i t t e db yt h ec h i n e s el a n g u a g ea n dc u l t u r ea n dw h a ti sa c c e p t a b l et ot h ec h i n e s er e a d e r s w h e nf o r e i g n i z a t i o ni sn o tf e a s i b l e ,t h et r a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 演算法分析工具与方法试题及答案
- 2025年软件水平评测试题及答案
- 大数据处理框架考查试题及答案
- 软件开发布局与市场战略试题及答案
- 网络应用开发中的安全性试题及答案
- 行政管理考试准备试题及答案
- 如何评估法学概论的学习效果与试题与答案
- 河曲马可行性研究报告
- 财富分配与经济增长的关系研究试题及答案
- 2025年考点分析与试题及答案汇编
- 中职世界历史试题及答案
- 2025年中考初中历史试题及答案
- 2025年防诈骗面试题及答案
- 全身麻醉和睡眠
- 2024年山东淄博中考英语卷试题真题及答案详解
- 科技与文化融合的传播方式
- 生产异常处理方法及流程
- 小学生手工缝制课件大全
- 2025年北京铁路局集团招聘笔试参考题库含答案解析
- 社区流行病学
- 电厂节能降耗培训课件
评论
0/150
提交评论