




已阅读5页,还剩44页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要篇章语言学是语言学研究领域里的一个新兴和不断快速扩展的领域。它的研究范围超越了较小的语言单位( 字词组) 或者是句法规则等:其研究范围主要集中于整个语篇的特点以及语篇在交际中的功能。因为翻译经常定位在语篇层次,所以篇章语言学理论对翻译有实际指导意义。本文以篇章语占学和译者主体性为主要理论基础,研究语篇翻译中译者语篇意识的重要性,以进一步加强对这两种理论的理解与应用。为此,本文提出了以下几个待研究的问题:译者在翻译过程中,如果不具备语篇知识或不注重语篇分析的运用,会引起哪些翻译问题? 译者应该运用哪些语篇知识解决这些问题?如何解决问题?研究表明译者在翻译过程中如果不具备语篇意识或不注重语篇分析的运用就会导致各种翻译问题,如:译文与原文风格迥异;误译;译文缺乏连贯。因此,在翻译过程中要防止以上问题的发生,译者必须具备语篇意识。本文将主要探讨译者文本意识,语境意识及连贯意识的重要性。语言的目的是用来交际,谈到交际,我们拥有一定的意图与目标。只有当译者了解到文本的功能,他才能履行原文作者的交际意图,并运用一定翻译策略来达到这一目的。就篇章功能而言语篇具有记叙、描写、说明、指示、约定等功能。为达到一定的交际目的,译者必须考虑到两个因素,即语境与语篇连贯。语境包括上下文语境、情景语境、文化语境。最后本文将举例分析译者在翻译过程中如何运用语篇知识发挥主体性。翻译活动就好比建筑大楼。实际的建筑过程总是从零碎的建筑材料开始,但是这个建筑过程的背后是整体设计和规划。在建筑过程中,建筑工人要经常参考整体设计。而实际的翻译活动是从词语,短语以及句子开始,但是要产出好的翻译作品,译者脑中必须以整个语篇作为指导和首要目标。本文不仅强调了译者语篇意识的重要性,而且分析了其原因及如何运用语篇知识进行翻译。关键词:语篇:翻译:语篇翻译:译者:语篇意识a b s t r a c tt c x tl i n g u i s t i c si san e wa n dr a p i d l ye x p a n d i n ga l e ao fl i n g u i s t i cr e s e a r c h i t sr e s e a r c he x t e n d sb e y o n dt h em i n i m a lu n i t s ( w o r d s p h r a s e s ) o rs y n t a c t i cr u l e sa n di t sm a i nr e s e a r c hf o c u s e so i lt h ep r o p e r t i e so fw h o l et e x t sa n dt h e i rf u n c t i o n sj nc o m m u n i c a t i o n s i n c et r a n s l a t i o nj so f t e nb a s e do nt h et c x t u a ll e v e l t h i st h e o r yh a si t sp r a c t i c a ls i g n i f i c a n c ei ng u i d i n gt r a n s l a t i o n b a s e do nt h e o r i e so ft e x tl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , t h et h e s i se x p l o r e sh o wt h et r a n s l a t o rm a k e su s eo ft e x ta n a l y s i st og u i d eh i sw o r ki nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s t oa c h i e v et h eo b i e c t i v eo ft h ep r e s e n ts t u d y , s e v e r a lr e s e a r c hq u e s t i o n sa r er a i s e d :w h a tp r o b l e m sm a yb ec a u s e di fat r a n s l a t o rd o e sn o tp a ya t t e n t i o nt ot e x tk n o w l e d g ei nt r a n s l a t i o np r o c e s s ? w h a tk i n d so ft e x ta w a r e n e s sa r ei m p o r t a n tt oh e a do f :ft h e s ep r o b l e m s ? h o ww i l lt r a n s l a t o r su s et e x tk n o w l c d 驿t os o l v et h e s ep r o b l e m s ?t h er e s e a r c hs h o w st h a td i f i e r e n tt r a n s l a t i o ne r r o r sm a yo c c i l ri fat r a n s l a t o rd o e sn o tp a ya t t e n t i o nt ot e x tk n o w l e d g ei nt r a n s l a t i o np r o c e s s ,f o re x a m p l e ,t h es h a r pc o n t r a s t i n gs t y l ew h i c hd i f i e r sg r e a t l yf r o mt h eo r i g i n a l ;m i s u n d e r s t a n d i n 2o ft h eo r i 鲥n a lt e x t ;i n c o h e r e n c e t h e r e f o r e ,ag o o dt r a n s l a t i o nc a nb ep r o d u c e do n l yw h e nt h et e x ta saw h o l ei sf u i l yc o n s i d e r e d i nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n t r a n s l a t o r ss h o u l dp a ya t t e n t i o nt ot e x ta w a r e n e s s ,s u c ha sa w a r e n e s so ft e x tt y p e ,a w a r e n e s so fc o n t e x ta n da w a r e n e s so fc o h e r e n c e l a n g u a g ei sf o rc o m m u n i c a t i o n 。a n dw h e nw ec o m m u n i c a t ew i t hl a n g u a g e w eh a v eo u ri n t e n t i o n sa n dp u r p o s e s o n l ya f t e rat r a n s l a t o ri sc l e a ra b o u tt h el e a d i n gf u n c t i o no fat e x t c a nh eo r g a n i z et h et e x tp r o d u c e r sc o m m u n i c a t i v ep u r p o s ea n da p p l yr e l e v a n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a sf a ra st r a n s l a t i o ni sc o n c e r n e d t h ef u n c t i o n so fat e x tt ob ed i s c u s s e di n c l u d en a r r a t i v ef u n c t i o n ,d e s c r i p t i v ef u n c t i o n ,e x p o s i t o r yf u n c t i o n ,d i r e c t i v ef u n c t i o n ,b i n d i n gf u n c t i o n ,e t c t oa c h i e v ec o m m u n i c a t i v ep u r p o s e ,a n o t h e rt w of a c t o r st h et r a n s l a t o rs h o u l dc o n s i d e ra r ec o n t e x ta n dc o h e r e n c e c o n t e x tc a nb ec l a s s i f i e di n t ot h r e et y p e s :l i n g u i s t i cc o n t e x t s i t u a t i o n a lc o n t e x ta n dc u l t u r a lc o n t e x t t h el a s tp a r to ft h er e s e a r c hs h o w sh o wat r a n s l a t o re x e r t sh i ss u b i e c t i v i t yi nt e x t u a lt r a n s l a t i o nw i t hac a s es t u d y t h et r a n s l a t i o na c t i v i t yc a l lb ec o m p a r e dt ot h ec o n s t r u c t i o no fab u i l d i n g t h ec o n s t r u c t i o ns t a r t sw i t hm a t e r i a l si np i e c e s b u tb e h i n dt h i sj so v e r a l ld e s i g na n dp l a n n i n g i nt h ep r o c e s so fc o n s t r u c t i o n t h ew o r k e r sr e f e rf r e q u e n t l yt ot h eo v e r a l ld e s i g n t h ep r a c t i c a lt r a n s l a t i n ga c t i v i t ya l s os t a r t sw i t hw o r d s ,p h r a s e sa n ds e n t e n c e s ,b u tj fo n ew a n t st op r o d u c eam a s t e r p i e c ei nt r a n s l a t i o n h cm u s th a v et h ew h o l ep i c t u r eo ft h et e x tj nm i n da sg u i d a n c ea n da st h ep r i m a r yo b j e c t i v e t h i st h e s i se m p h a s i z e st h ei m p o r t a n c eo ft r a n s l a t o r st e x ta w a r e n e s s i ta l s oe x p l a i n sw h yi ti si m p o r t a n ta n dh o wat r a n s l a t o ru s e sh i sk n o w l e d g eo ft e x ta w a r e n e s st og u i d eh i sw o r k k e yw o r d s :t e x t ;t r a n s l a t i o n ;t r a n s l a t o r s ;t e x ta w a r e n e s s独创性声明本人声明,所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得武汉理工大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示了谢意。研究生签名:查墨型日期2 剑加关于论文使用授权的说明本人完全了解武汉理工大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅:学校可以公布论文的全部丙容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。( 保密的论文在解密后应遵守此规定)研究生签名:耋茎蕴日期:垫丑:型:乡导师签名:c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n1 1s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d ya c t u a l l yt r a n s l a t i o ns t u d yi nc h i n ah a sl o n gb e e na s s o c i a t e dw i t ht r a d i t i o n a lc o n t r a s t i v el i n g u i s t i c s ,w h i c hi st h eb r a n c ho fl i n g u i s t i c st h a ts t u d i e st h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e sb e t w e e nl a n g u a g e so rb e t w e e nt h ed i f f e r e n ts t a g e so ft h es a m el a n g u a g e i tc a nb ec l a s s i f e di n t om a n yb r a n c h e ss u c ha sp h o n e t i c s ,i e x i c o l o g y ,s e m a n t i c s ,s y n t a xa n ds oo n i th a sc o n t r i b u t e dag r e a td e a lt ot h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ns t u d y , b u ti th a ss o m ei n h e r e n tl i m i t a t i o n s :t r a n s l a t i o ns t u d yf r o mi t sa n g l ei sc o n f i n e dt oc e r t a i nt h e o r i e sa n ds o m es e t so ft e c h n i q u e so rs k i l l so ft r a n s l a t i n gw o r d s ,s e n t e n c e so rp a r a g r a p h s ,a n ds o m ei s s u e ss u c ha sc u l t u r a le l e m e n t si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nc a n n o tb ew e l lt a c k l e d t h e r e f o r e ,t h i sa p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ns t u d yb e g i n st ob ec h a l l e n g e d w i t ht h ed e v e l o p m e n to fl i n g u i s t i c s ,a l li n c r e a s i n gn u m b e ro fl i n g u i s t sa r o u n dt h ew o r l da n da l s oi nc h i n ac a m et or e a l i z et h a tl a n g u a g es t u d ys h o u l dg ob e y o n ds y n t a c t i cl e v e la n df o c u so nt h et e x t u a la n dc o m m u n i c a t i v er o l eo fs e n t e n c e sa n dt e x t s l i n g u i s t sb e g a nt os t u d yl a n g u a g e sf r o maw i d e rp e r s p e c t i v ea n da c c o r d i n g l ym o d e mt e x tl i n g u i s t i c sb e g a nt ot a k es h a p e i n1 9 8 0 sa n d1 9 9 0 s t e x tl i n g u i s t i c sg r a d u a l l ym a t u r e d t h et e x tl i n g u i s t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ng o e sb e y o n dt h el a y e ro fs e n t e n c e sa n dt a k e st h ew h o l et e x ti n t oc o n s i d e r a t i o n t e x ti st a k e na st h et r a n s l a t i o nu n i ta n dt e x t - o r i e n t e dt r a n s l a t i o ni st oc o n v e yt h ei n t e n t i o no ft h eo r i g i n a lw r i t e r , a n dt h u sc a ne n s u r ea no v e r a l ls u c c e s s f u lt r a n s l a t i o n g e n e r a l l ys p e a k i n g ,w i t ht h ed e v e l o p m e n to ft e x tl i n g u i s t i c s ,r e s e a r c h e r sh a v em a d ee n c o u r a g i n ga c h i e v e m e n t si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n :t r a n s l a t i o ni sn ol o n g e rr e g a r d e da sas t a t i cp r o d u c tb u tad y n a m i cc o m m u n i c a t i v ep r o c e s sw h i c hi si n t e r - c u l t u r a la n dt h er e s e a r c hm o d ei sn o tc o n f i n e dt ot h ec o m p a r i s o no f w o r d so rs e n t e n c e sa si tu s e dt o ,b u th a sb e e ne x p a n d e dt ot h et e x tl e v e lt ou n c o v e rs o m er e g u l a rp a t t e r n so ft r a n s l a t i o n i ns h o r t , t h es t u d yo ft r a n s l a t i o nf r o mt e x t u a lp e r s p e c t i v eg o e sb e y o n dt h es c o p eo fs y n t a xa n dt e n d st op r o v i d eam o r es a t i s f a c t o r yt 0 0 1 o nt h eo t h e rh a n d ,t h es t a t u so ft r a n s l a t o r as i g n i f i c a n tf a c t o ri nt r a n s l a t i o np r o c e s s ,h a sb e e np r e j u d i c e da n ds e c o n d a r yi nt h eh i e r a r c h ya m o n gt h ep a r t i c i p a n t so ft r a n s l a t i o np r o c e s s ,n a m e l ya u t h o r , t r a n s l a t o ra n dr e a d e rf o ral o n gt i m e s i n c e l 9 6 0 s ,s c h o l a r sa n dt r a n s l a t o r sb e g a nt op a ym o r ea n di n o 驿a t t e n t i o nt op r a g m a t i cf u n c t i o na n dm a y oc o n t e x t m o r es c h o l a r sf o c u s0 1 1t h et r a n s l a t o r sl e a d i n gr o l er a t h e rt h a nt h et e x ti nt r a n s l a t i o np r o c e s s h o w e v e r , t r a n s l a t i o ns t u d i e sa r eh o l i s t i c ,w h i c hn e e d st od r a wo nt h ef i n d i n g sa n dt h e o r i e so fo t h e rr e l a t e dd i s c i p l i n e si no r d e rt od e v e l o pa n de s t a b l i s hi t so w nm e t h o d s t h e r e f o r e ,b a s e do nt h e o r i e so ft e x tl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , t h i st h e s i sm a k e sat e n t a t i v es t u d yo ft r a n s l a t i o na tt e x t u a ll e v e lf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft r a n s l a t o r s t h ep u r p o s eo ft h ep a p e ri st op l a c et h et e x tt r a n s l a t i o na tap r o m i n e n tf o r e g r o u n dt oc a p t u r et h ea t t e n t i o no ft h et r a n s l a t o r sa sw e l la st h et e a c h e r so ft r a n s l a t o r s i ta l s oa i m sa te n l i i g h t e n i n gn o v i c et r a n s l a t o r st om a k ec o r r e c tc h o i c ec o n s c i o u s l ya n da d a p t i v e l y , a n ds p e e du pa n di m p r o v et h e i rt r a n s l a t i o ni nt h e i rf u t u r et r a n s l a t i o np r a c t i c e 1 2t h em a i nf o c u so ft h ep a p e ri tm a yb eh e l p f u lt ol i s tt h em a j o rc o n c e r l l so fe a c hc h a p t e rs oa st op r o v i d ea no v e r v i e wo ft h ew h o l ep a p e r c h a p t e ro n ei l l u s t r a t e st h es i g n i f i c a n c ea n dl a y o u to ft h ep a p e r c h a p t e rt w op u t sf o r w a r d sat h e o r e t i c a lb a s i sc o n c e r n i n gt e x tl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t i o ns t u d y r e s e a r c h e so nt r a n s l a t o r sa r ea l s op r e s e n t e d c h a p t e rt h r e ef o c u s e so ns o m ep o s s i b l ep r o b l e m sc a u s e db yt h et r a n s l a t o r si g n o r a n c eo ft e x ta n a l y s i s ,w h i c hi n c l u d et h et r a n s l a t e dv e r s i o nd i s t i n c tf r o mt h eo r i g i n a li ns t y l e ;m i s u n d e r s t a n d i n go ft h eo r i g i n a lt e x t ;a n di n c o h e r e n c e c h a p t e rf o u rm a k e sad i s c u s s i o no fd i f f e r e n tt y p e so ft e x ta w a r e n e s sa n dt h e i ri n f l u e n c eo i lt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h r e ea w a r c u e s s c sp l a yav e r yi m p o r t a n tr o l ei nt r a n s l a t i o n ,w h i c ha r ct r a n s l a t o r s a w a r e n e s so ft e x tt y p e ,a w a r e n e s so fc o n t e x ta n da w a r e n e s so fc o h e r e n c ec h a p t e rf i v ee x p l o r e sh o wt h et r a n s l a t o rm a k e su s co ft e x ta n a l y s i st oe x e r th i s h e rs u b j e c t i v i t yi nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s t h ec o n c l u s i o ni st h el a s tp a r ti nw h i c ht h ea u t h o rs u m m a r i z e sw h a th a sb e e na c h i e v e di nt h ep r e c e d i n gc h a p t e r sa n dp o i n t so u ti t s j m i t sa sw e l l 2望竺! ! 型塑垡坚坚竺燮堕型c h a p t e rt w or e v i e wo fr e l a t e dl i t e r a t u r e2 1r e s e a r c h e so nt e x tt r a n s l a t i o nz 1 1d e f i n i t t o no ft e x tq u i t ean u m b e ro fl i n g u i s t sh a v ed e f i n e dat e x ti nd i f f e r e n tw a y s h a l l i d a y( 2 0 0 1 :1 0 9 、d e f i n e sat e x ti nl a n g u a g ea ss o c i a ls e m i o t i c 笛“a c t u a l i z e dm e 牡i n gp o t e n t i a l ”b e a u g r a n d ea n dd r e s s i e r ( 1 9 8 1 :3 、d e f i n ei ti ni n t r o d u c t i o nt ot e x tl i n g u i s t i c sa s “c o m m u n i c a t i v eo c c u r r e n c ew h i c hm e e t ss e v e ns t a n d a r d so ft e x t u a l i t y ”w i d d o w s o n ( 1 9 8 4 :1 2 3 ) d e f i n e si ne x p l o r a t i o n si na p p l i e dl i n g u i s t i c s2at e x ta s “s i m p l yc o n f i g u r a t i o no fl i n g u i s t i cs i g n sw h i c hh a v et ob ci n t e r p r e t e di nap a r t i c u l a rw a yi ft h e ya r et os e r v et h e i rm e d i a t i n gp u r p o s e ”a l s oi nt a l k i n ga b o u tt e x t ,t h e r ei sat e n d e n c yt om i xi tw i t hd i s c o u r s e p e o p l et e n dt oa s s o c i a t ed i s c o u r s ew i t hn a t u r a l l yo c c u r r i n gs p o k e nl a n g u a g e s ,s u c ha sc o n v e r s a t i o n s ,i n t e r v i e w s ,c o m m e n t a r i e s ,a n ds p e e c h e s ;w h e r e a st h e ya s s o c i a t et e x t 奶t l lw r i t t e nl a n g u a g e ,s u c h “t e x t s ”a se s s a y s ,n o t i c e s ,r o a ds i g h s ,a n dc h a p t e r s ,p u b l i c a t i o n s ,c t c a sam a t t e ro ff a c t ,t h e r ei sal o to fo v e r l a p p i n gb e t w e e nt h et w on o t i o n s a sc r y s t a l( 1 9 8 7 :1 1 6 、s t a t e st h a t “d i s c o u r s e ”a n d “t e x t ”c a nb eu s e di nam u c hb r o a d e rs e n s et oi n c l u d ea l ll a n g u a g eu n i t sw i t had e f i n a b l ec o m m u n i c a t i v ef u n c t i o n ,w h e t h e rs p o k e no rw r i t t e n s o m es c h o l a r st a l ka b o u t s p o k e no rw r i t t e nd i s c o u r s e ;o t h e r sa b o u t“s p o k e no rw r i t t e nt e x t ”g i v e nt h ei n t e r c h a n g e a b i l i t yo ft h et w on o t i o n s ,t h i st h e s i sd o e sn o tm a k eac l e a r - c u td i s t i n c t i o nb e t w e e nt h e s et w oc o n c e p t s ,b u ti tf o c u s e sm o r eo nt h ew r i t t e nt e x t t h et h e s i sd e f i n e sat e x ta sas e m a n t i c m e a n i n gu n i tt h a th a saf u n c t i o ni nc o m m u n i c a t i o n t h et e x tm e a n i n gi sc o n v e y e di nt h ec o m m u n i c a t i v ep r o c e s s t h en o t i o no fc o m m u n i c a t i o ni t s e l f “p r e s u p p o s e st h en o t i o n so fs i g n i f i c a n c ea n di n t e n t i o n ( l y o n s ,j o h n ,1 9 7 7 :4 ) ”t h es e n s eo fm e 柚i n gi st y p i c a l l ye x p l a i n e do ru n d e r s t o o di nr e l a t i o nt ot h en o t i o n so fi n t e n t i o no ft h et e x tp r o d u c e r , s i g n i f i c a n c e ( o rv a l u e ) a t t r i b u t e di n t ot h ec o m m u n i c a t i v ee v e n t t h el e n g t ho fat e x tv a r i e sf r o mas i n g l ew o r dt od o c u m e n t so fs e v e r a lv o l u m e s s ot h ee x a m p l e sc i t e di nt h et h e s i sa l eo fd i f f e r e n ts i z e s ,r a n g i n gf r o mat e x to fs e v e r a ll i n e st oaw h o l eb o o k 2 1 2t e x tl i n g u i s t i c st e x tl i n g u i s t i c s ,a st e r m e db ye u r o p e a ns c h o l a r sb u tp r e f e r r e da s “d i s c o u r s ea n a l y s i s o r “t e x ta n a l y s i s ”b yb r i t i s ha n da m e r i c a ns c h o l a r s ( 张美芳,2 0 0 2 :3 ) i san e wa n dr a p i d l ye x p a n d i n ga r e ao fl i n g u i s t i cr e s e a r c h i t sr e s e a r c hs c o p ee x t e n d sb e y o n dt h em i n i m a lu n i t s ( w o r d s p h r a s e s ) o rs y n t a c t i cr u l e st of o c u s0 nt h ep r o p e a i e so fw h o l et e x t sa n dt h e i rf u n c t i o n si nc o m m u n i c a t i o n i n1 9 8 1 ,b c a u g r a n d e ,r d e & w d r e s s i e rp u b l i s h e dab o o ki n t r o d u c t i o nt ot e x tl i n g u i s t i c s i nt h eb o o k , t h en o t i o no ft e x t u a l i t yi sd e v e l o p e d ( i nc h i n e s e ,i ti sc a l l e d 成篇性c h e n gp i a nx i n g ) i n1 9 9 2 ,n e u b e a ,a l b r e c h t & g r e g o r ym s h r e v ea p p l i e dt h et h e o r yo ft e x u a l i t yt ot h e i rb o o kt r a n s l a t i o na st e x ta n da n a l y z e di nd e t a i lt h er e l e v a n c eo ft e x t u a l i t yt ot r a n s l a t i o n t e x t u a l i t yi sw h a tm a k e st h et e x tau n i f i e dm e a n i n g f u lw h o l er a t h e rt h a nam e r es t r i n go fu n r e l a t e do rd i s c o n n e c t e dw o r d sa n ds e n t e n c e s b c a u g r a n d ea n dd r e s s i e ri d e n t i f i e ds e v e nc o n s t i t u t i v es t a n d a r d so ft e x t u a l i t y :c o h e s i o n ;c o h e r e n c e ;i n t e n t i o n a f i t y ;a c c e p t a b i l i t y ;i n f o r m a t i v i t y ;s i t u a t i o n a l i t y ;i n t e r t e x t a a l i t y ;a sw e l la st h r e er e g u l a t i v ep r i n c i p l e so ft e x t u a l i t y :e f f i c i e n c y ;e f f e c t i v e n e s s ;a p p r o p r i a t e n e s s c o h e s i o n“c o n c e e l l st h ew a y si nw h i c ht h ec o m p o n e n t so ft h es u r r f a c et e x t , i e t h ea c t u a lw o r d sw eh e a ro rs e e ,a r em u t u a l l yc o n n e c t e dw i t h i nas e q u e n c e ( b e a u g r a n d ea n dd r e s s i e r , 1 9 8 1 :3 ) c o h e r e n c ec o n c e r n st h ew a y si nw h i c ht h ec o m p o n e n t so ft h et e x t ,i e ,t h ec o n f i g u r a t i o no fc o n c e p t sa n dr e l
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 城市交通智能化发展前景研究
- 酒店行业市场复苏现状与前景
- 水阻柜原理课件
- 消防消防水源保障方案
- 市政管道日常检查与养护管理方案
- 建筑工程项目环境监测与控制方案
- 混凝土防腐与抗冻处理方案
- 混凝土外加剂使用与管理方案
- 输电线路杆塔安装技术方案
- 水痘个案查房课件
- 民族文化宫2024年度面向应届毕业生和社会人员公开招聘笔试模拟试题及参考答案详解一套
- 物业承接查验移交资料清单
- 社会组织内部规范化治理课件
- 农村公路建设标准
- GB/T 13825-2008金属覆盖层黑色金属材料热镀锌层单位面积质量称量法
- GA/T 1237-2015人员基础信息采集设备通用技术规范
- 红十字急救培训-包扎课件
- 药物分析实验注意事项课件
- 沙盘游戏治疗课件
- 甘肃省烟花爆竹经营许可实施标准细则
- 企业内部控制基本规范与配套指引
评论
0/150
提交评论